Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The spectacular Oregon Coast is situated in the Pacific Northwest,

    壯觀的俄勒岡海岸位於太平洋西北部。

  • just a three-hour drive from Seattle,

    距離西雅圖只有三小時的車程。

  • or a one-and-a-half hour drive from Portland.

    或從波特蘭開車一個半小時。

  • This is a coast where time is measured not in seconds, but by the tides.

    在這個海岸,時間不是以秒為組織、部門,而是以潮汐為組織、部門。

  • Where years are measured in the fading patina of fishing floats,

    在那裡,歲月是以漁浮的褪色斑紋來衡量的。

  • and centuries by the fall of rocky  sea stacks and the rise of redwoods.

    和數百年來由石海棧道的倒塌和紅木的崛起。

  • A visit to the Oregon Coast is more than just a trip to the seaside;

    到俄勒岡海岸旅遊,不僅僅是去海邊旅遊。

  • it's a series of unforgettable moments

    一幕幕難忘的瞬間

  • strung together by one of the USA's  great scenic drives, Highway 101.

    由美國最偉大的風景線之一的101號公路串聯起來。

  • And thanks to visionary  legislation enacted in 1967,

    而由於1967年頒佈的有遠見的立法。

  • Oregon's coastline, all 362 miles of  it, offers free public access to all.

    俄勒岡州的海岸線,全長362英里,為所有人提供免費的公共通道。

  • Welcome, to The People's Coast.

    歡迎,來到人民海岸。

  • Oregon's Coast starts in the  state's far north, at Astoria,

    俄勒岡州的海岸從該州最北部的阿斯托利亞開始。

  • where the waters of the mighty  Columbia roll into the Pacific.

    在這裡,強大的哥倫比亞河的水流入太平洋。

  • It was here in 1805, a year and  a half after leaving St. Louis,

    1805年,離開聖路易斯一年半後,就在這裡。

  • that Lewis and Clark staggered out  from the wilderness and shouted,

    劉易斯和克拉克搖搖晃晃地從荒野中走出來,大喊大叫。

  • Ocean in View, O Joy!”

    "大海在望,歡樂啊!"

  • Trek back in time at the Lewis and  Clark National Historical Park.

    在劉易斯和克拉克國家歷史公園徒步回到過去。

  • Here, a re-creation of Fort Clatsop  lets you experience the cramped quarters

    在這裡,重現了克拉索普堡,讓您體驗狹窄的宿舍。

  • where the expedition hunkered down through  a brutal winter before returning east.

    在那裡,探險隊在返回東方之前,躲避了一個殘酷的冬天。

  • Oregon's oldest city has  come a long way since 1805,

    俄勒岡州最古老的城市自1805年以來已經走過了漫長的道路。

  • but Astoria has never turned  its back on its rough-hewn

    但阿斯托利亞從未背棄過它的粗製濫造。

  • and sometimes rowdy past.

    和有時喧鬧的過去。

  • Visit the Heritage Museum and learn  about the region's First Peoples,

    參觀遺產博物館,瞭解該地區原住民的情況。

  • and the fur traders, fishermen, and  lumbermen who followed Lewis and Clark.

    以及跟隨劉易斯和克拉克的毛皮商人、漁民和伐木工人。

  • Drop anchor at the Columbia River Maritime Museum,

    在哥倫比亞河海事博物館拋錨。

  • which honors the seafarers and  fishermen who braved the Columbia Bar,

    這是為紀念在哥倫比亞大壩上奮勇前進的海員和漁民。

  • which earned this stretch of coastline  the name, The Graveyard of the Pacific.

    這條海岸線是以而得名,太平洋的墓地。

  • Step into the now-silent  interiors of the Hanthorn Cannery,

    走進現在沉寂的漢森罐頭廠內部。

  • the last of the 22 canneries  which once made Astoria

    阿斯托利亞的22家罐頭廠中的最後一家。

  • the Salmon Canning Capital of the World.

    世界鮭魚罐頭之都。

  • But this city is no museum  piece trading on past glories,

    但這座城市不是用過去的輝煌來交易的博物館作品。

  • Astoria is still a working port.

    阿斯托利亞仍然是一個工作港口。

  • So head down to The Riverwalk,

    那就去濱河路吧。

  • where the jetty pylons of old  are reclaimed by time and tide,

    在這裡,昔日的碼頭鐵塔被時間和潮水所填平。

  • and freighters slip off to ports unknown.

    和貨輪滑向未知的港口。

  • This is where you'll find the  true, timeless spirit of Astoria.

    在這裡,你會發現真正的,永恆的精神阿斯托利亞。

  • From Astoria, the road trip begins.

    從阿斯托利亞出發,開始了公路之旅。

  • Just a 20-mile drive south is the town of Seaside,

    向南驅車20英里,就是海濱鎮。

  • which marks the eastern end  of the Lewis and Clark Trail.

    這標誌著路易斯和克拉克小道的東端。

  • When the railway arrived in  the late 1800s the town boomed,

    當19世紀末鐵路到達時,這個小鎮蓬勃發展。

  • becoming Oregon's very first coastal resort.

    成為俄勒岡州的第一個海岸度假勝地。

  • While the beer, menu items and streetscape  may have changed with the times,

    雖然啤酒、菜單項目和街景可能隨著時代的發展而改變。

  • Seaside's natural gifts have  been a reassuring constant

    海邊的自然饋贈一直讓人放心。

  • throughout history's ebb and flow.

    在歷史的潮起潮落中。

  • Ten miles south of Seaside is Ecola State Park.

    海邊以南10英里處是生態公園。

  • Follow trails through old-growth forest,

    沿著小徑穿過古老的森林。

  • and along clifftops where  offshore stacks, ribbons of beach,

    並沿著懸崖頂,在那裡近海的棧道,沙灘的絲帶。

  • and the heart-calming rhythm of wind 'n'  sea beckon you further down the coast.

    風和海的節奏讓人心曠神怡,召喚你沿著海岸線繼續前行。

  • A little further south is the  coastal town of Cannon Beach,

    再往南一點,就是沿海小鎮坎農海灘。

  • home to iconic Haystack Rock.

    標誌性的乾草堆岩石的所在地。

  • Call into the history centre  to see the city's namesake:

    打進歷史中心,看看城市的名字。

  • a cannon which washed ashore in the 1800s.

    一門19世紀被衝上岸的大炮。

  • Catch a performance at the local theatre.

    在當地劇院看一場演出。

  • Or just wander the weather-worn  perfection of this place

    或者只是漫步在這個飽經風霜的完美地方

  • where salt lingers in every  shingle and every grain of wood.

    在那裡,每一塊瓦片和每一粒木頭都有鹽分殘留。

  • Before Oregon's coastal  highway was built in the 1930s,

    俄勒岡州的沿海公路在20世紀30年代建成之前。

  • stagecoaches raced along  the sands from Cannon Beach

    驛馬從加農海灘沿沙而上。

  • all the way down to Cape Arch, hugging  the headlands to beat the incoming tides.

    一直到海角拱門,抱著岬角抵禦潮水的侵襲。

  • To appreciate the bravery of  Oregon's early road builders,

    要體會俄勒岡州早期築路者的勇敢。

  • follow the highway through Oswald West State Park,

    沿著高速公路穿過奧斯瓦爾德西部州立公園。

  • where forests tumble toward the  Pacific and scenic pullovers

    在那裡,森林向太平洋傾倒,風景優美的套頭衫。

  • offer heart-stopping views  down the coast for miles.

    提供令人心曠神怡的海岸景觀,長達數英里。

  • Once back at sea level, sink your  toes in the sand in beachside towns

    一旦回到海平面,就可以在海濱小鎮上盡情享受沙子。

  • like Manzanita and Rockaway Beach.

    像曼薩尼塔和羅卡威海灘。

  • Or grab a paddle or throw in a line  at the historic riverside timber towns

    或者在歷史悠久的河邊木材小鎮加快腳步划船或投籃。

  • of Nehalem and Wheeler.

    尼哈林和惠勒的。

  • A few miles on,

    幾里路了。

  • the coast arcs inland around Tillamook  Bay to the Port of Garibaldi.

    海岸繞著蒂拉穆克灣向內陸弧形延伸至加里波第港。

  • Take a ride on the scenic railwayor just hang out by the docks.

    乘坐景區鐵路,或者在碼頭邊閒逛。

  • This is the kind of place where  the best thing to do, is relax.

    在這裡,最好的事情,就是放鬆。

  • From Garibaldi, mosey around the bay to Tillamook,

    從加里波第(Garibaldi)出發,繞著海灣向蒂拉穆克(Tillamook)進發。

  • the bustling gateway to The  Three Capes Scenic Loop.

    三岬風景環線的繁華門戶。

  • If you're short on time,

    如果你的時間不夠用。

  • this 40-mile loop makes for  an easy day trip from Portland

    這條40英里的環線是從波特蘭出發的輕鬆一日遊。

  • and is the perfect sampler of all  that's special about the Oregon Coast.

    是俄勒岡海岸所有特色的完美採樣。

  • For those with more timethe road unwinds ever south,

    對於那些有更多時間的人來說,道路不斷向南延伸。

  • through Pacific Cityaround Cascade  Headand onto the sands of Roads End,

    穿過太平洋城... 繞過卡斯卡德海德... 到路盡頭的沙灘上。

  • the start of Oregon's Central Coast.

    俄勒岡州中央海岸的起點。

  • Call into the North Lincoln  County Historical Museum,

    叫進北林肯縣歷史博物館。

  • which celebrates the pioneers of old,

    頌揚老一輩的先驅者。

  • and the early vacationers of the Central Coast.

    和中央海岸的早期度假者。

  • And check out the collection  of foreign fishing floats,

    並查看國外釣魚浮標的收集情況。

  • lost at sea and carried by wind  and wave to Lincoln's shores.

    遺失在海上,被風浪帶到了林肯的海岸。

  • Those floats were onto something,

    那些浮子有什麼發現。

  • for there are few finer places  to wash up than Lincoln,

    因為沒有比林肯更適合洗漱的地方了。

  • where one perfect day fades into the next.

    在那裡,一個完美的日子消失在下一個。

  • You'll find even more perfectionfurther 20 minutes down the coast,

    沿著海岸線再走20分鐘,你會發現更完美的地方。

  • at Depoe Bay, where whale-watch  cruises put out to sea

    在德普灣,觀鯨遊船在那裡出海。

  • from the world's smallest navigable harbor.

    從世界上最小的通航港口。

  • If you're not the seafaring typeyou'll find plenty of opportunities

    如果您不喜歡航海,您會發現有很多機會。

  • to spot whales below the  highway south from Depoe Bay,

    從Depoe Bay向南,在高速公路下面發現鯨魚。

  • which offers some of the Central  Coast's most dramatic scenery.

    其中有一些中央海岸最引人注目的風景。

  • After six miles of twists and  turns, pull over for a breather

    經過六英里的曲折,停在路邊喘口氣。

  • at the tiny hamlet of Otter Rock  and peer into the Devils Punchbowl.

    在奧特巖的小村莊,窺視著魔鬼拳頭碗。

  • Then, rent a wetsuit and board and hit  the waves in the marine reserve below.

    然後,租一套潛水衣和衝浪板,在下面的海洋保護區裡打浪。

  • From Otter Rock, the sands stretch  away for miles to Yaquina Head,

    從水獺巖出發,沙地綿延數裡,一直到亞基那頭。

  • home to the tallest of  Oregon's eleven lighthouses.

    俄勒岡州11座燈塔中最高的一座。

  • Lose a dreamy hour or three, exploring  the rockpools beneath the lighthouse.

    在燈塔下的巖池中探索,度過一個或三個夢幻般的小時。

  • And when the tide returns, take to higher  ground just down the coast in Newport.

    當潮水退去的時候,就到新港海岸的高處去。

  • Newport is home to miles of sands, two  lighthouses, a marine research centre,

    新港擁有數英里長的沙灘,兩個燈塔,一個海洋研究中心。

  • and a working bayfront complete with  barking sealions and circling gulls.

    和一個工作的海灣,完成與吠叫的海獅和盤旋的海鷗。

  • If ever there was a city with salt  in its veins, surely this is it.

    如果說有一個城市的血管裡有鹽,那肯定是它。

  • The salty flavors continue, just across  the Yaquina Bay Bridge at South Beach,

    鹹味還在繼續,就在南海灘的雅基娜灣大橋對面。

  • where you'll find the best fish  and chips on the entire coast.

    在這裡你會發現整個海岸最好的魚和薯條。

  • Ten-minutes down the highway,

    沿著高速公路走10分鐘就到了。

  • keep a lookout for Seal Rockan enchanting haven for artists,

    留意海豹巖,一個迷人的藝術家的天堂。

  • and a rest-stop for seabirds on their  long migrations to far-off shores.

    也是海鳥長途遷徙到遠方海岸的休息站。

  • The magic continues in Yachats,

    神奇的事情在亞夏特繼續。

  • a town wedged between the Siuslaw  National Forest and the sea.

    一個夾在修斯勞國家森林和大海之間的小鎮。

  • Here, life's challenges are reduced  to what flavor ice cream to choose,

    在這裡,生活中的挑戰就變成了選擇什麼口味的冰激凌。

  • and whether to bait your hook  with clam necks or sandworms.

    以及用蛤蜊頸還是沙蠶來誘餌鉤。

  • Three miles down the highway, don't  miss the turnoff to Cape Perpetua.

    沿著公路走三英里,不要錯過通往佩珀圖亞角的岔道。

  • Here, at the highest viewpoint on  the Oregon Coast accessible by car,

    這裡,是俄勒岡州海岸最高的觀景點,可乘車前往。

  • take in views that extend 40 miles out to sea.

    眺望40英里外的大海。

  • After exploring the dizzy  heights of Cape Perpetua,

    在探索了佩珀圖亞角的暈眩高度後。

  • head a little further down the coast

    溯流而上

  • to Sea Lion Point, which offers  views north to Heceta Head,

    到海獅角,可以看到北邊的赫塞塔頭。

  • all the way south to the  mouth of the Siuslaw River.

    一直往南到修斯勞河口。

  • But the main attraction here is the  200ft elevator ride down into the

    但這裡最吸引人的地方是200英尺高的電梯,可以下到地下。

  • fascinating and whiffy world of Sea Lion Caves,

    海獅洞迷人而又充滿氣息的世界。

  • the largest sea-cave system in America.

    美國最大的海洞系統。

  • Discover another of nature's oddities

    發現自然界的另一個奇特之處

  • just six miles away at the  Darlingtonia State Natural Site,

    就在六英里外的達林頓尼亞州自然遺址。

  • an 18-acre reserve blanketed with patches  of the rare carnivorous Cobra Lily.

    佔地18英畝的保護區內佈滿了成片的珍稀肉食性眼鏡蛇百合。

  • After taking in the dizzying heights,

    在領略了令人目瞪口呆的高度之後。

  • subterranean lairs and primordial  wonders of the central coast,

    中央海岸的地下巢穴和原始奇觀。

  • kick back in Florence, where the living is easy.

    踢回佛羅倫薩,那裡的生活很輕鬆。

  • With its Art Deco Bridgeold-timey vibes, and calm waters,

    有著裝飾藝術橋、老式的氛圍和平靜的水面。

  • it's easy to see why people retire here, to  spend their days happily checking crab pots

    不難理解為什麼人們在這裡退休,整天樂此不疲地檢查螃蟹罐子

  • and playing with the  grandkids on the silver sands.

    和孫子在銀沙上玩耍。

  • From Florence, it's just a 20-mile  run down Highway 101 to Reedsport,

    從佛羅倫薩出發,沿著101號公路跑20英里就能到裡德波特。

  • the gateway to Oregon's Southern Coast

    通往俄勒岡州南海岸的通道

  • and The Oregon Dunes National Recreation Area.

    和俄勒岡沙丘國家娛樂區。

  • After exploring the dunes, shake the  sand out of your shoes at Coos Bay,

    探索完沙丘後,在庫斯灣(Coos Bay)甩掉鞋子裡的沙子。

  • the largest natural harbor  between San Francisco and Seattle.

    舊金山和西雅圖之間最大的天然港灣。

  • Spend an hour or two at the Coos Historical Museum

    在庫斯歷史博物館花上一兩個小時的時間

  • and follow the Bay's European  story from its castaway beginnings,

    並跟隨海灣的歐洲故事,從它的棄嬰開始。

  • to its heyday as the largest  timber port in the world.

    到鼎盛時期,成為世界上最大的木材港口。

  • Just a short drive away is the South  Slough National Estuarine Research Reserve.

    開車不遠處就是南斯勞國家河口研究保護區。

  • Spend an afternoon in this  6000-acre park on the Coos Estuary,

    在庫斯河口這個佔地6000英畝的公園裡度過一個下午。

  • a vital nursery for marine and bird life,

    一個重要的海洋和鳥類生物的苗圃。

  • and a veritable pantry for the region's  First Peoples for thousands of years.

    以及數千年來該地區原住民名副其實的儲藏室。

  • Coos Bay is also close to another  of the coast's great scenic loops,

    庫斯灣也靠近海岸的另一個偉大的風景環線。

  • which takes in a trio of stunning  state parks, including Cape Arago,

    其中包括阿拉戈角在內的三個迷人的州立公園。

  • which offers views to seal and  sealion colonies just offshore.

    可以看到近海的海豹和海獅群落。

  • After exploring the intertidal and  coastal treasures around Coos Bay,

    在探索了庫斯灣周圍的潮間帶和海岸寶藏後。

  • follow the winds of adventure  south, to Bandon-by-the-Sea,

    跟隨冒險之風南下,前往海邊的班頓。

  • one of Oregon's coolest and  craftiest coastal towns.

    俄勒岡州最酷、最棒的沿海小鎮之一。

  • Throw in a crab pot from Webers Pierand while you're waiting for your dinner,

    扔進韋伯斯碼頭的蟹煲,在你等待晚餐的時候。

  • walk up to Coquille Point, to  feast on the endless views.

    步行至科基勒角,飽覽一望無際的美景。

  • From here, the Southern Coast stretches  away for another 90 wild miles south,

    從這裡開始,南海岸又向南延伸了90野裡。

  • all the way to the Californian border.

    一直到加州邊界。

  • Whether you visit just one part  of the Oregon Coast for a weekend,

    無論你週末是否只去俄勒岡海岸的一個地方。

  • or take a month to explore its  entire length, every cove and trail,

    或用一個月的時間去探索它的整個長度,每一個海灣和小徑。

  • every wisp of sea-mist, will  greet you like a long-lost friend.

    每一縷海霧,都會像一個久違的朋友一樣迎接你。

  • For these are your sunsetsand these are your shores.

    因為這是你的夕陽,這是你的海岸。

  • Welcome home, to the People's Coast.

    歡迎回家,來到人民海岸。

The spectacular Oregon Coast is situated in the Pacific Northwest,

壯觀的俄勒岡海岸位於太平洋西北部。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋