Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • In a wide ranging settlement with the Department of Justice, Purdue Pharma agreed to plead guilty to criminal charges over the handling of its addictive prescription opioid OxyContin in a deal with US prosecutors that stopped short of criminally charging its executives or wealthy Sackler family owners.

    在與司法部達成的廣泛和解中,普渡製藥公司同意承認對其成癮性處方阿片類藥物OxyContin的處理的刑事指控,在與美國檢察官的交易中,停止了對其高管或富有的Sackler家族所有者的刑事指控。

  • The criminal and civil settlement is related to the distribution of the painkiller, and it's alleged role in contributing to an opioid epidemic that has killed more than 400,000 Americans since 1999.

    刑事和民事和解與止痛藥的分銷有關,以及它被指控在促進阿片類藥物流行方面的作用,自1999年以來,已有超過40萬美國人死亡。

  • US.

    美國:

  • Deputy Attorney General Jeffrey Rosen.

    副檢察長傑弗裡-羅森。

  • The global settlement announced today involves the company pleading guilty to three felony counts for defrauding the United States and violating the anti kickback statute from 2000 and 9 to 2017.

    今天宣佈的全球和解協議涉及該公司承認2000年和9至2017年詐騙美國和違反反回扣法規的三項重罪。

  • Now the company is in bankruptcy, so the corporate resolution is subject to the bankruptcy court's approval.

    現在公司已經破產了,所以公司決議要經過破產法院的準許。

  • If it's approved, this will be a corporate settlement in total of more than $8.3 billion.

    如果獲批,這將是一筆總額超過83億元的企業和解金。

  • Additionally, members of the Sackler family have agreed to pay $225 million in a civil settlement that will provide civil releases on Lee.

    此外,薩克勒家族成員已同意支付2.25億美元的民事和解金,將對李。

  • According to prosecutors, Purdue conspired to engage in criminal conduct over the years that kept medically questionable prescriptions of its opioids flowing.

    根據檢察官的說法,普渡公司多年來共謀從事犯罪行為,使醫療上有問題的阿片類藥物處方源源不斷。

  • None of the Sackler nor any Purdue executives were criminally charged as part of the settlement.

    薩克勒和普渡大學的任何高管都沒有受到刑事指控作為和解的一部分。

  • Still, further changes are coming to Purdue and the Sackler families role with the company as a result of Wednesday settlement, he agreed.

    儘管如此,由於週三的和解,普渡和Sackler家族與公司的角色將發生進一步的變化,他同意。

  • Resolution, if approved by the court, will require that the company be dissolved and no longer exist in its present form.

    決議如獲法院準許,將要求公司解散,不再以現有形式存在。

  • It would require that the Sack Lear's must relinquish all ownership and control of the company or of any of its successors, and the company's assets would be transferred to a new public benefit company.

    這就要求薩克李爾夫婦必須放棄對公司或其任何繼承人的所有所有權和控制權,公司的資產將轉移到一家新的公益公司。

  • But the agreement is under fire from critics who say Purdue, which raked in $30 billion in OxyContin sales over the years, and the Sackler family are getting off with just slaps on the wrist.

    但該協議受到了批評者的抨擊,他們說普渡大學多年來在奧施康定的銷售中賺取了300億美元,而薩克勒家族只是拍拍屁股就走人了。

  • There could, however, be more to come.

    不過,可能還會有更多的事情發生。

  • It's also important to note that this resolution does not prohibit future criminal or civil penalties against Purdue farmers, executives or employees.

    還需要注意的是,這項決議並不禁止今後對普渡農民、高管或員工進行刑事或民事處罰。

In a wide ranging settlement with the Department of Justice, Purdue Pharma agreed to plead guilty to criminal charges over the handling of its addictive prescription opioid OxyContin in a deal with US prosecutors that stopped short of criminally charging its executives or wealthy Sackler family owners.

在與司法部達成的廣泛和解中,普渡製藥公司同意承認對其成癮性處方阿片類藥物OxyContin的處理的刑事指控,在與美國檢察官的交易中,停止了對其高管或富有的Sackler家族所有者的刑事指控。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋