Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • every January as the rest of the world settles down.

    每年1月,隨著世界其他地方的安定下來。

  • After the holidays, the city of New Orleans gears up for Mardi Gras.

    假期過後,新奧爾良市為狂歡節做準備。

  • Carnival season is full of parades, balls and its signature dish King Cake.

    狂歡節期間,有遊行、舞會,還有它的招牌菜國王蛋糕。

  • On one of the most legendary King Cake bakeries in New Orleans is Gambino's bakery.

    在新奧爾良最具有傳奇色彩的蛋糕王麵包店之一就是甘比諾麵包店。

  • I have been coming to Gambino's for 50 years.

    我已經來甘比諾餐廳50年了。

  • At least I drove an hour and a half just to get to Gambino's to get one of their delicious king cakes.

    至少我開了一個半小時的車,就是為了去甘比諾餐廳吃到他們美味的國王蛋糕。

  • For several generations, Campinas has been baking can cakes for New Orleans and the rest of the world.

    幾代人以來,Campinas一直在為新奧爾良和世界各地的人們烘焙罐頭蛋糕。

  • This are 71st year in business, so we have a lot of experiences.

    今年是我們創業的第71年,所以我們有很多經驗。

  • We have people that have been with us 40 years, 20 years, and the business of King cakes is big business.

    我們有的人和我們一起做了40年、20年,餅王的生意是大生意。

  • In addition to sign the cakes of their bakery, Gambino ships King cakes all over the world doing a little 7800 day, you know, which is a pretty good way.

    除了簽下他們麵包店的蛋糕,甘比諾將蛋糕王運往世界各地,做一個小小的7800天,你知道,這是一個很好的方式。

  • Probably make about 100,000 during carnival season.

    在狂歡季大概能賺10萬左右。

  • So what exactly is a king cake and how is it made in New Orleans?

    那麼到底什麼是國王蛋糕,新奧爾良的國王蛋糕又是如何製作的呢?

  • It's a sweet Danish toe.

    這是一個甜蜜的丹麥腳趾。

  • There's cinnamon in it the traditional cinnamon.

    裡面有肉桂,傳統的肉桂。

  • It's made from scratch every day, So we start out in the morning by making friends, though the top.

    每天都是白手起家,所以我們早上開始交朋友,雖然頂。

  • We mix it with, chop it up on the table, and then we give it a moment of rest and we start the process.

    我們把它和,剁碎在桌子上,然後我們給它休息片刻,我們就開始加工。

  • I think it arrived from the sleep from the cinnamon roll, and it just expanded from now.

    我想它是從桂花捲的睡夢中到達的,它只是從現在開始擴大。

  • Well, let's instead of making a door and cutting it off, making a little sweet roll, Let's stretch it out.

    好吧,讓我們不要做一扇門,然後把它切斷,做一個小甜卷,讓我們把它拉長。

  • Let's stretch it out and make a loop out of it.

    讓我們把它拉長,讓它形成一個循環。

  • I don't I don't know where originated from, but this is where they end up being in yola.

    我不知道是哪裡來的,但這是他們在約拉的終點。

  • The Kate fits right in with Mardi Gras tradition, so it has a traditional three colors.

    凱特正好符合狂歡節的傳統,所以它有傳統的三種顏色。

  • The green, purple and gold.

    綠的、紫的、金的。

  • And it's faith, justice and power.

    而這是信仰、正義和力量。

  • Generations of Children have been raised in New Orleans eating cakes during carnival season, A soon as we get weaned off of the bottle, I mean, that's pretty much, you know, the next thing to go in your hand.

    一代又一代的孩子們在新奧爾良長大,在狂歡季吃蛋糕,A只要我們斷了奶瓶,我的意思是,這幾乎是,你知道,下一個東西去你的手。

  • It just is.

    就是這樣。

  • It just is.

    就是這樣。

  • Sharon King Cake was a tradition long before New Orleans became a city.

    在新奧爾良成為一個城市之前,莎倫王蛋糕就已經是一個傳統。

  • The cakes name comes from a biblical story of the three wise men visiting Baby Jesus on the 12th Night or Kings Day, celebrated on January 6.

    蛋糕的名字來自於聖經故事中的三個智者在1月6日的第十二夜或國王節探望嬰兒耶穌的故事。

  • Today, King Cake is available between King's Day and Mardi Gras Day, the day before Lent begins.

    今天,國王蛋糕在國王節和狂歡節之間,也就是大齋期開始的前一天可以吃。

  • The origin of the king cake itself varies on who you ask, but is most commonly believed to have started in France or Spain and was popularized during the Middle Ages.

    國王餅本身的起源因問誰而異,但最普遍的說法是始於法國或西班牙,並在中世紀流行。

  • While King cake might not have been invented in New Orleans, bakeries across the city like Gambino's have perfected it.

    雖然國王蛋糕可能不是在新奧爾良發明的,但整個城市的麵包店,如甘比諾的麵包店已經完善了它。

  • There's different parts of the world that celebrate Carnival, but they also have, you know, a version of the King cake.

    世界上有不同的地方慶祝狂歡節,但他們也有,你知道,國王蛋糕的版本。

  • I think our, you know, we have a lot of sugar and or so I think are so sweet.

    我想我們的,你知道,我們有很多的糖,或者說我認為是如此甜蜜。

  • I don't think when you go to Europe or even Mexico, it's It's not as UM e.

    我不認為當你去歐洲甚至墨西哥時,它是不一樣的UM E。

  • They don't have the icing on the sugars on it.

    他們沒有糖衣炮彈在上面。

  • Gambino's claim to fame was that they were one of the first bakeries to actually fill their cakes.

    Gambino的成名之處在於,他們是第一批真正填充蛋糕的麵包店之一。

  • We actually call them stuff because most bakeries will add the filling on top like it's strawberry.

    其實我們之所以叫它們東西,是因為大多數麵包店會在上面加餡,就像加草莓一樣。

  • They'll just make a regular king cake.

    他們只會做一個普通的國王蛋糕。

  • Add strawberry filling on top so we actually put the filling inside the king cake and roll it and then bake the filling in it so the flavor generates throughout the entire king cake instead of just being placed on top.

    在上面加入草莓餡,所以我們其實是把餡料放在國王蛋糕裡面,然後捲起來,再把餡料烤在裡面,這樣整個國王蛋糕的味道就會產生,而不是隻放在上面。

  • The final and possibly most important, ingredient in the king cake is a plastic baby baked into every cake.

    最後,也可能是最重要的,王者蛋糕的原料是每塊蛋糕中都烤制了一個塑膠寶貝。

  • So the baby originally, you know, was supposed to be like Baby Jesus.

    所以,這個嬰兒原本,你知道,應該是像嬰兒耶穌一樣。

  • But basically it symbolizes, like health, prosperity.

    但基本上它象徵著,像健康,繁榮。

  • You know, you're the king, you know, it's it's like the grand prize in the cake.

    你知道,你是國王,你知道,這... ...它就像蛋糕中的大獎。

  • Before the baby was popularized, many Mardi Gras Cruz would hide a bean in their cake, and whoever ate the peace with the being inside would be the king or queen for that years Mardi Gras parade.

    在寶寶普及之前,很多狂歡節克魯茲會在蛋糕裡藏一顆豆子,誰吃了裡面的和平,誰就是當年狂歡節遊行的國王或皇后。

  • Today, you can't buy a king cake without a plastic baby.

    如今,沒有塑膠寶貝的王者蛋糕是買不到的。

  • I remember getting the baby a couple of times when I was a little kid, you know, at school it was like, Oh, that was that was popularity gold.

    我記得當我還是個小孩子的時候,我得到過幾次孩子,你知道,在學校裡就像,哦,那是... ...那是人氣黃金。

  • That was pretty cool.

    那是相當酷的。

  • Tradition goes that whoever finds the baby has to provide the king cake for the next party.

    傳統的說法是,誰找到了寶寶,誰就得為下一次聚會提供國王蛋糕。

  • But after Hurricane Katrina devastated New Orleans.

    但在卡特里娜颶風摧毀了新奧爾良之後。

  • Many bakeries, including Gambino's.

    許多面包店,包括甘比諾的。

  • We're not sure if they'd reopen.

    我們不知道他們會不會重新開業。

  • It was scary because you wonder if you're I think everybody felt anybody that had a business here was employed here.

    這是可怕的,因為你不知道,如果你是... ...我想每個人都覺得任何人,在這裡有一個企業在這裡就業。

  • You don't You don't know what your future was, so it was very frightening.

    你不知道你的未來是什麼,所以很害怕。

  • Um, right.

    嗯,對。

  • I'm sorry.

    我很抱歉

  • Thank you.

    謝謝你了

  • Everything was just really slow, um, coming back.

    一切都很慢,嗯,回來了。

  • And nobody really knew really what was gonna happen.

    沒有人真正知道真的會發生什麼。

  • The city's come back even stronger and better in our people.

    這座城市在我們的人民身上變得更加強大和美好。

  • Here are just They're so strong.

    這裡只是 他們是如此強大。

  • In the years since the hurricane, Gambino's popularity has grown stronger than ever.

    颶風過後的幾年裡,甘比諾的人氣空前高漲。

  • Some of the bakeries most loyal customers are former New Orleans residents who didn't come back to the city after Katrina.

    一些麵包店最忠實的顧客都是卡特里娜颶風過後沒有回城的前新奧爾良居民。

  • So they have Gambino's Kinkade's shipped to them wherever they are in the world.

    所以他們無論在世界的哪個地方,都有甘比諾的金凱德運來。

  • Do you have to live every day to the fullest?

    你一定要過好每一天嗎?

  • Because we just don't know what's gonna happen?

    因為我們只是不知道會發生什麼?

  • And I think that's why we celebrate so big here.

    我想這就是為什麼我們要在這裡大肆慶祝的原因。

  • E think that's what makes this place so unique.

    我想這就是這裡的獨特之處。

  • Um, anywhere else because we just have this joy to view that we love life and we love our culture, and we just wanted t keep going and it's just kind of something to bring people together for, you know, celebration, which we like to do in New Orleans.

    嗯,在其他任何地方,因為我們只是有這種喜悅的觀點,我們熱愛生活,我們愛我們的文化,我們只是想繼續下去,它只是一種東西,把人們聚集在一起,你知道,慶祝,我們喜歡做在新奧爾良。

every January as the rest of the world settles down.

每年1月,隨著世界其他地方的安定下來。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋