Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Narrator: This pile of scraps is actually

    旁白:這堆廢品其實是

  • shredded plastic and clothing,

    碎塑膠和衣服。

  • and it's about to be turned into bottles.

    而它即將被變成瓶子。

  • We all know plastic waste is a problem.

    我們都知道塑膠垃圾是個問題。

  • It can take up to 1,000 years to break down,

    它可能需要1000年才能分解。

  • which can lead to things like this.

    會導致這樣的事情發生。

  • Every year, manufacturers burn $80 to $120 billion

    每年廠家燒掉800億到1200億的資金

  • worth of fossil fuels to make single-use plastic items,

    價值的化石燃料來製造一次性塑料製品。

  • like water and soda bottles,

    如水和汽水瓶。

  • meaning it's used once and then discarded.

    意思是用過一次就丟掉了。

  • And even if it's recycled, that requires additional energy,

    而且即使是回收,也需要額外的能源。

  • which releases even more greenhouse gases

    排放更多的溫室氣體

  • into the atmosphere.

    到大氣中。

  • One company rethinking all this

    一家公司重新思考這一切

  • is Canadian-based Loop Industries.

    是總部位於加拿大的Loop Industries。

  • Instead of using petroleum and natural gas,

    而不是使用石油和天然氣。

  • Loop takes already existing plastic items

    循環使用已有的塑料製品

  • along with polyester fiber materials,

    以及聚酯纖維材料。

  • like carpets and T-shirts,

    如地毯和T恤衫。

  • then breaks them down

    然後將其分解

  • to be turned into new plastic products.

    將變成新的塑料製品。

  • And the upside?

    那上行呢?

  • It doesn't require the energy

    它不需要能量

  • conventional recycling centers need,

    傳統回收中心需要。

  • which helps reduce greenhouse gases.

    這有助於減少溫室氣體。

  • Daniel Solomita: Not only are we using waste plastics,

    Daniel Solomita:我們不僅使用廢塑料,

  • but we're using waste plastics that have no value today.

    但我們現在使用的是沒有價值的廢塑料。

  • So, those are the plastics that end up

    所以,這些都是塑膠,最終

  • in the ocean and your rivers and landfills,

    在海洋、河流和垃圾填埋場。

  • because no one can do anything with the material.

    因為沒有人可以對這些材料做任何事情。

  • So, Loop's technology is built to take

    所以,Loop的技術是建立在把

  • very low-value material and create

    價值很低的材料,並創造

  • a very high-value product out of it.

    一個非常高價值的產品出來。

  • Narrator: This isn't really recycling; it's upcycling.

    旁白:這不是真正的回收,而是升級再造。

  • This concept of upcycling has been around since the 1960s.

    這種升級改造的概念從上世紀60年代就開始了。

  • However, it is traditionally done with heat and pressure.

    然而,傳統上是用熱和壓力來完成的。

  • It's very expensive.

    它是非常昂貴的。

  • So, how exactly does Loop's process work?

    那麼,Loop的流程到底是怎樣的呢?

  • Solomita: Everyone else in the world that manufactures

    索羅米塔。世界上其他製造的人

  • those two monomers starts from fossil fuels,

    這兩種單體是從化石燃料開始的。

  • either natural gas or crude oil.

    天然氣或原油。

  • We make the exact same petrochemicals,

    我們製造的石化產品完全一樣。

  • except we don't use the petroleum; we use waste plastic.

    除了我們不使用石油,我們使用廢塑料。

  • And then we rebuild those monomers

    然後我們重建這些單體

  • back into brand new plastic.

    回到全新的塑膠中。

  • Narrator: Imagine the waste plastic is a chocolate cake.

    旁白:想象一下,廢塑料是一個巧克力蛋糕。

  • Loop's process pretty much breaks down the chocolate cake

    Loop的過程幾乎把巧克力蛋糕分解了。

  • into its basic ingredients:

    成其基本成分。

  • the eggs, the flour, the sugar, and the chocolate.

    雞蛋,麵粉,糖和巧克力。

  • Each ingredient is broken down

    每種成分都被分解為

  • and separated into its purest form.

    並分離成最純粹的形式。

  • For our cake metaphor, that means going so far

    對於我們的蛋糕比喻,這意味著要走這麼遠的路

  • as putting the egg back in its shell.

    如同把雞蛋放回殼裡。

  • Then, Loop takes the purified ingredients

    然後,Loop將純化的成分

  • and bakes a brand new cake.

    並烤出一個全新的蛋糕。

  • To start, they load these massive reactors

    首先,他們將這些巨大的反應堆裝入

  • with a bunch of waste plastic

    與一堆廢塑料

  • and add in Loop's own proprietary catalyst.

    並加入Loop自己的專利催化劑。

  • Solomita: What our catalyst that we've developed does

    索羅米塔。我們開發的催化劑是什麼?

  • is it goes in and it cuts the bonds

    是它進入和它削減債券

  • between those two chemicals and releases them.

    在這兩種化學品之間,並釋放它們。

  • Narrator: The catalyst breaks down the waste

    旁白:催化劑會分解廢物

  • into its two base monomers:

    成其兩個基礎單體。

  • DMT, dimethyl terephthalate,

    DMT,對苯二甲酸二甲酯;

  • and MEG, monoethylene glycol.

    和MEG,單乙二醇。

  • After that, the separated DMT and MEG monomers

    之後,分離出DMT和MEG單體。

  • are purified to remove additives, like dye.

    淨化,以去除添加劑,如染料。

  • The purified DMT and MEG are then turned back

    然後將純化的DMT和MEG轉回。

  • into PET, polyethylene terephthalate,

    成PET,聚對苯二甲酸乙二醇酯。

  • which is the base material for many plastic products.

    它是許多塑料產品的基礎材料。

  • These PET pellets are then sold

    然後將這些PET顆粒出售

  • to bottling and packaging companies.

    到裝瓶和包裝公司。

  • The pellets are loaded into their machines,

    顆粒被裝進他們的機器裡。

  • which molds them into the final packaging shape.

    將它們塑造成最終的包裝形狀。

  • And after it's used as a plastic water bottle,

    而在它被用作塑膠水瓶之後。

  • color container, polyester fiber, or more,

    色容器、聚酯纖維或更多。

  • it can be broken down and built back up again,

    它可以被打破並重新建立起來。

  • a continuous cycle that doesn't require fossil fuels.

    一個不需要化石燃料的連續循環。

  • Loop's finished products are currently being used

    目前,Loop的成品被用於

  • by Pepsi, Coca-Cola, and Evian.

    由百事可樂、可口可樂和依雲。

  • And they're currently building their first

    而他們目前正在建造他們的第一個

  • American facility in South Carolina.

    美國在南卡羅來納州的工廠。

  • Let's hope it's sustainable enough to make this disappear.

    希望它的可持續性足以讓這種情況消失。

Narrator: This pile of scraps is actually

旁白:這堆廢品其實是

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B2 中高級 中文 塑料 單體 分解 製品 塑膠 蛋糕

一家公司如何將塑膠垃圾轉化為可重複使用的包裝材料? (How One Company Turns Plastic Waste Into Reusable Packaging)

  • 20 2
    林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 25 日
影片單字