Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Are you ready for some tough questions given the fair?

    鑑於公平,你準備好回答一些棘手的問題了嗎?

  • President Donald Trump on Thursday made good on his threat to release raw footage from a contentious interview with veteran 60 Minutes reporter Leslie Stall ahead of its Sunday broadcast, posting the nearly 38 minute, unedited single frame copy of the interview on Facebook breaking an agreement with CBS Excuse me less than you started with your first statement was, Are you ready for tough questions?

    唐納德-特朗普總統週四兌現了他的威脅,在週日播出前發佈了與資深60分鐘記者萊斯利-斯塔爾的爭議性採訪的原始鏡頭,在Facebook上發佈了近38分鐘,未經編輯的單幀副本,打破了與CBS的協議對不起,比你開始的第一句話是,你準備好接受艱難的問題嗎?

  • Wait until Trump cuts off the interview.

    等到特朗普切斷採訪。

  • After that last exchange, following questions from Stall About the coronavirus pandemic way are rounding way.

    在最後一次交流後,以下是等級關於冠狀病毒大流行方式的問題,都是繞行方式。

  • We're rounding the corner.

    我們在轉角處。

  • We're doing well, his attempt to reach suburban women The way you have it, It's like, Oh, like I'm begging and a lawsuit supported by his administration to nullify the affordable care act.

    我們做得很好,他試圖達到 郊區婦女的方式,你有它,這就像,哦,就像我乞討和訴訟 支持他的政府,使負擔得起的醫療法案無效。

  • I hope that they had It will be so good.

    我希望他們有 這將是如此之好。

  • The Facebook Post was titled Look at the Bias, hatred and Rudeness on behalf of 60 Minutes and CBS.

    Facebook帖子的標題是代表《60分鐘》和CBS的偏見、仇恨和粗魯。

  • Tonight's anchor, Kristen Welker, is far worse.

    今晚的主播克莉絲汀-韋爾克更糟糕

  • It came the same day Trump and his Democratic challenger, Joe Biden, face off in their last debate before the November 3rd election at a campaign rally in Arizona on Monday, Trump attacked the credibility of Welker, Thursday night's debate moderator.

    就在特朗普和他的民主黨挑戰者喬-拜登在11月3日大選前的最後一場辯論中對決的同一天,週一在亞利桑那州的競選集會上,特朗普攻擊週四晚上的辯論主持人韋爾克的可信度。

  • She's a radical Democrat.

    她是一個激進的民主黨人。

  • She's been screaming questions at me for a long time, and she's no good.

    她對我喊了很久的問題,她也不好。

  • But I figured What the hell?

    但我想,這到底是怎麼回事?

  • She asked the question.

    她問了這個問題。

  • How did I do the other night against one that was worse.

    那天晚上我是怎麼做的,對上一個比較差的。

  • She was worth Savannah.

    她值得薩凡納。

  • Trump was referring to NBC's Savannah Guthrie, another prominent female journalist.

    特朗普指的是美國全國廣播公司的薩凡納-格斯里,另一位著名女記者。

  • She was like a crazed lunatic.

    她就像一個瘋狂的瘋子。

  • Guthrie had moderated a town hall event with the president last week.

    Guthrie上週曾主持過總統的市政廳活動。

  • You think should ask questions like this gentleman.

    你覺得應該像這位先生一樣問問題。

  • CBS News, the network that airs 60 Minutes, defended stalls integrity and blasted Trump's quote unprecedented decision to disregard an agreement to keep the footage private, but said the move would not deter the show quote from providing its full fare and contextual reporting, which presidents have participated in for decades.

    CBS新聞,播放60分鐘的網絡,捍衛攤位的完整性,並抨擊特朗普的報價史無前例的決定,無視保持鏡頭私密性的協議,但表示此舉不會阻止節目報價提供其完整的票價和背景報道,幾十年來,總統們都參與了。

  • So why don't you get back to your interview and let's go OK?

    所以,你為什麼不回去面試,讓我們去OK?

Are you ready for some tough questions given the fair?

鑑於公平,你準備好回答一些棘手的問題了嗎?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋