Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The next guest, is one of the highest rated chefs

    下一位嘉賓,是最高級的廚師之一。

  • in the world and just this week,

    在世界範圍內,而就在本週。

  • the second season of his show, Hell's Kitchen,

    他的節目《地獄廚房》第二季。

  • premiered on Fox.

    在福克斯電視臺首播。

  • Let's take a look.

    讓我們一起來看看。

  • Move your arse!

    挪動你的屁股!

  • Come on, Elfie.

    來吧,精靈。

  • I wouldn't be standing here if I didn't believe in you.

    如果我不相信你,我就不會站在這裡了。

  • Shut it down!

    關掉它!

  • Stand here!

    站在這裡!

  • Yes, chef.

    是的,先生。

  • [Gordon] Walnuts are with this scallops.

    核桃和這個扇貝一起吃.

  • (plate breaks)

    (板塊斷裂)

  • I'm waiting on--

    我在等...

  • Shut the (beep) up, you donkey!

    閉上你的嘴,你這頭驢子!

  • Thank you so much, (beep) Off.

    謝謝你,(嗶)關。

  • (audience cheering and clapping)

    (觀眾歡呼鼓掌)

  • I'm not bringing him out here.

    我不會把他帶到這裡來的

  • Let's go to commercial, I don't wanna talk to him.

    我們去拍廣告吧,我不想和他說話。

  • Please welcome, Gordon Ramsay.

    請歡迎,Gordon Ramsay。

  • (clapping and cheering)

    (鼓掌歡呼)

  • Hi, good to see you. Good to see you.

    嗨,很高興見到你。很高興見到你。

  • All right.

    好吧,我知道了

  • Right, um.

    對,嗯。

  • Little intimidated, there's not a lot of time.

    小嚇,時間不多。

  • I will try not to provoke you or irritate you.

    我儘量不挑釁你,不刺激你。

  • Right, can you just stand still for two seconds.

    對了,你能不能靜止兩秒鐘。

  • Okay, yes, oohu! (giggles)

    好吧,是的,嗚呼!(笑聲)

  • All right.

    好吧,我知道了

  • Have you made pasta before?

    你以前做過意大利麵嗎?

  • Oh yeah, pasta. [Gordon] Yes.

    哦,是的,意大利麵。[戈登]是的。

  • I've made pasta, not pasta, but-

    我做過意大利麵,不是意大利麵,而是... ...

  • Right, flour on the hands, just like.

    對,麵粉放在手上,就像。

  • (hands clapping)

    (雙手鼓掌)

  • Flour on the hands. So, we're gonna make some pasta here.

    手上有面粉所以,我們要做一些麵食在這裡。

  • Okay. Just like that. Clap, good. Right.

    好吧,就這樣。就像這樣。拍手,好。好的

  • (clapping and whining)

    (鼓掌和抱怨)

  • Flour in the center, make a little well.

    麵粉在中間,做一個小井。

  • [Conan] Make what?

    做什麼?

  • [Gordon] Make a little well.

    做一個小井.

  • [Conan] Oh, make a little well,

    哦,做一個小井。

  • okay. Dear oh dear.

    好吧。親愛的哦,親愛的。

  • That's it, right.

    就是這樣,對。

  • Egg yolks in. [Conan] Egg yolks in.

    蛋黃在裡面[柯南]蛋黃在。

  • [Gordon] That's good. [Conan] Okay, okay.

    很好好的,好的

  • [Gordon] Use both hands. [Conan] Okay.

    用兩隻手好的

  • [Gordon] Use both hands.

    用兩隻手.

  • [Conan] Use both hands to do what?

    用雙手做什麼?

  • [Gordon] That's it, start mixing it together.

    就是這樣,開始混合在一起.

  • [Conan] Oh that's disgusting, all right.

    太噁心了,好吧

  • [Gordon] Start, there you go.

    開始吧,就這樣

  • (Conan and audience groaning)

    (柯南和觀眾呻吟)

  • Right, that's it, now, turn it around.

    對,就是這樣,現在,把它轉過來。

  • Ooh, sensual.

    哦,感性的。

  • [Gordon] A little bit of salt.

    加點鹽

  • [Conan] A little salt there.

    加點鹽

  • [Gordon] A little bit of pepper.

    加一點胡椒粉.

  • You must have made fresh pasta before, surely, Conan?

    你以前一定做過新鮮的意大利麵吧,柯南?

  • [Conan] No, I never have.

    不,我從來沒有過。

  • Ramen fried noodles. [Gordon] No? Here we go.

    窗口炒麵。沒有?我們走吧

  • Right, again.

    對,再來一次。

  • Keep the well, keep the well.

    守住井,守住井。

  • Keep the well going, all right.

    讓這口井繼續下去,好的。

  • [Gordon] Now, try and get it really nice and crumby.

    現在,試著把它弄得很好,很脆

  • [Conan] All right, crumby, crumby.

    好吧,碎碎念,碎碎念。

  • I don't even know what that means.

    我甚至不知道那是什麼意思。

  • [Gordon] Well it's sort of like

    好吧,這有點像。

  • a crumble texture, you know.

    碎屑紋理,你知道的。

  • OK, crumble texture, nice. There we go.

    好了,麵包屑的口感,不錯。好了,我們走吧。

  • Right, try and keep it on the board as well, please.

    對了,也請你儘量把它放在板上。

  • Thank you, Okay. OK, all right.

    謝謝你,好的。好吧,好吧。

  • A little passive aggressive there, but all right.

    雖然有點被動,但還好。

  • [Gordon] And any chance you can sort of move a bit faster?

    你能不能再快一點?

  • Okay, oh, okay, yes, I'm try-

    好吧,哦,好吧,是的,我試著... ...

  • alright, little faster there. Yeah, that's it, good.

    好吧,快一點。是的,就是這樣,很好。

  • Right, right, now get it into a nice ball.

    對,對,現在把它弄成一個漂亮的球。

  • [Conan] Okay.

    好吧,我知道了

  • [Gordon] Little more salt.

    再放點鹽

  • (Conan singing)

    (柯南唱)

  • [Conan] All right, here we go.

    好了,我們開始吧。

  • Little bit of pepper

    少許胡椒粉

  • OK, a little pepper right there.

    好了,一點點胡椒粉就在那裡。

  • Right, now start binding it together.

    好了,現在開始把它綁在一起。

  • Binding it together, all right (grunts).

    把它綁在一起,好吧(咕噥)。

  • [Gordon] Yeah, there you go, good.

    是的,這就對了,很好。

  • Little bit more.

    再多一點。

  • [Conan] This is good, I've never made anything before.

    這很好,我以前從來沒有做過任何東西。

  • This is incredible. [Gordon] I can see that.

    這真是難以置信.我看得出來.

  • Okay. (laughs)

    好吧。(笑)

  • (audience laughing) Right, mix, no, no.

    (觀眾笑)對,混,不,不。

  • You bastard. (laughs)

    你這個混蛋。(笑)

  • (audience laughing)

    (觀眾笑)

  • You (beep).

    你(嗶)。

  • Whoa!

    哇!

  • (audience exclaiming and clapping)

    (觀眾驚呼鼓掌)

  • Whoa. (laughs) No, don't stop.

    哇哦(笑)不,不要停止。

  • All right, OK. You have to get it right.

    好吧,好吧。你必須得到它的權利。

  • Rub it through your hands.

    用手揉搓它。

  • We don't swear in this country, not on TV (laughs).

    我們在這個國家不說髒話,不在電視上說(笑)。

  • [Gordon] Rub in your hands together.

    用手搓一搓

  • [Conan] Okay, rub it in my hands together, all right.

    好吧,用我的手搓一搓,好嗎?

  • Okay, okay.

    好吧,好吧。

  • Right, now you gotta ball it together, Conan.

    好了,現在你得把它放在一起,柯南。

  • Ball it together, all right,

    球在一起,所有的權利。

  • okay, okay. That's it, there you go.

    好吧,好吧。就是這樣,你去那裡。

  • [Conan] Ball it together it again.

    再來一次球吧

  • You told me to crumble it,

    你叫我把它弄碎

  • then you said ball it together, so I guess.

    然後你說球它一起,所以我猜。

  • OK, right. All right, good, good, good.

    好的,好的。好吧,好,好,好。

  • Now, that we'll leave it- (laughs).

    現在,我們將離開它 - (笑)。

  • (audience clapping and cheering)

    (觀眾鼓掌歡呼)

  • All right, Okay.

    好吧,好吧。

  • Right, listen, we'll put this one through the machine.

    好吧,聽著,我們會把這個通過機器。

  • All right through the machine, through the machine.

    所有權利通過機器,通過機器。

  • What do I do? OK, right.

    我該怎麼做?好吧,好吧。

  • I'll put it through, you wheel it.

    我把它通過,你把它。

  • Okay. Come here.

    好了,過來來這裡。

  • That's it, right, there you go.

    就是這樣,對,就是這樣。

  • All right, just go like this?

    好吧,就這樣走?

  • Right that's it, now.

    對,就是這樣,現在。

  • Well, any idiot could do this.

    任何一個白痴都可以做到這一點。

  • [Gordon] Feed it through. (audience laughing)

    [戈登]餵它通過。(觀眾笑)

  • [Conan] Use my skills, Gordon!

    使用我的技能,戈登!

  • [Gordon] That hand through there, lift it up.

    那隻手穿過那裡,抬起來.

  • [Conan] Oh, Okay, all right, right here?

    哦,好的,好的,就在這裡?

  • [Gordon] That's it, nice and long.

    就是這樣,又好又長.

  • [Conan] Oh, beautiful! Oh yeah.

    哦,漂亮!哦,是的

  • [Gordon] Faster, faster.

    快點,快點

  • (Conan groaning)

    (柯南呻吟)

  • There you go, good.

    你去那裡,好。

  • Right, now,

    就是現在

  • (Conan moaning)

    (柯南呻吟)

  • Right now, do you notice it's getting thinner?

    現在,你有沒有發現它越來越瘦了?

  • Yes, I did notice that, it got thinner and longer.

    是的,我確實注意到了,它變細了,變長了。

  • That's right, like you.

    沒錯,就像你一樣。

  • (Conan laughing)

    (柯南笑)

  • Nice.

    很好啊

  • Here we go, right.

    在這裡,我們去,右。

  • Now, again? OK.

    現在,再來一次?好的

  • (Conan singing)

    (柯南唱)

  • Oh, again, take it, okay.

    哦,再來一次,拿去吧,好的。

  • [Gordon] There you go, now, move down.

    好了,現在,往下走.

  • Okay, I'm having a small heart attack now.

    好吧,我現在有一個小的心臟發作。

  • (audience laughs)

    (觀眾笑)

  • Move down!

    蹲下!

  • Okay, oh, no down! Okay stepping it down.

    好吧,哦,不下來!好吧,把它踩下去。

  • Always hold it like that, look palm of your hands.

    總是這樣拿著,看手心。

  • Okay, like this in the air, okay.

    好吧,像這樣在空氣中,好吧。

  • That's it. Right, back down.

    就這樣吧好了,退下。

  • Okay, then what?

    好吧,然後呢?

  • Back in.

    回來了

  • Again? Again.

    再來一次?再來一次

  • Alright.

    好吧,我知道了

  • Start turning.

    開始轉動。

  • Right here, okay turning. Start turning.

    就在這裡,好轉。開始轉向。

  • [Conan] Turning.

    轉身

  • [Gordon] Now lift up. Oh, (beep)!

    現在抬起來.哦,(嗶)!

  • (audience laughs)

    (觀眾笑)

  • (handle squeaks)

    (手柄吱吱作響)

  • No, wrong hole!

    不,打錯洞了!

  • Wrong hole!

    打錯洞了!

  • Hahaha, wrong hole.

    哈哈哈,打錯洞了。

  • Haha, wrong hole.

    哈哈,打錯洞了。

  • (audience laughs)

    (觀眾笑)

  • Right, great, here we go.

    好,很好,我們走吧。

  • Right, come on Conan.

    好吧,來吧,柯南。

  • [Conan] Come on Conan, you can do it!

    來吧,柯南,你能做到的!

  • Come on baby, oh baby come on!

    來吧,寶貝,哦,寶貝,來吧!

  • (audience laughs)

    (觀眾笑)

  • (audience cheers)

    (觀眾歡呼聲)

  • Good, good, good, good!

    好,好,好,好,好!

  • Right, okay now, this way.

    好了,好了,這邊走。

  • All right, all right, all right, all right, okay now.

    好了,好了,好了,好了,現在好了。

  • Now what do we do?

    現在我們該怎麼辦?

  • What is this going to be eventually?

    這最終會是什麼呢?

  • I don't even know.

    我都不知道

  • God you are (beep) useless.

    天啊,你真沒用。

  • (audience cheers)

    (觀眾歡呼聲)

  • (Conan laughs manically)

    (柯南狂笑)

  • This is going to be ravioli.

    這將是餛飩。

  • Okay now, right, two disks.

    好了,好了,兩張碟。

  • Yes, yes, two disks.

    是的,是的,兩個磁盤。

  • Okay, right, listen to me,

    好吧,好吧,聽我說。

  • here's, here's the moose.

    這裡的,這裡的駝鹿。

  • [Conan] Okay.

    好吧,我知道了

  • [Gordon] Okay, so we've got sweet corn and crab in there.

    好吧,我們有甜玉米和螃蟹在裡面.

  • [Conan] Sweet corn and crab, uh sort of a moose.

    甜玉米和螃蟹 呃... ...有點像麋鹿的味道

  • [Gordon] Yeah, almost like a sort of puree.

    是啊,幾乎就像一種泥漿。

  • [Conan] Would you like me to do that?

    你要我這麼做嗎?

  • I'm quite good at it.

    我很擅長這個。

  • [Gordon] Okay. Off you go.

    [戈登]好的.關你去。

  • [Conan] Okay.

    好吧,我知道了

  • (Conan grunts)

    [柯南叫聲]

  • It's coming out the top, what am I doing?

    它要出頭了,我在做什麼?

  • (audience laughs)

    (觀眾笑)

  • Why is it coming out of the top?

    為什麼會出現在上面?

  • (audience laughs and claps)

    (觀眾笑著鼓掌)

  • Sorry, sorry, sorry, Gordon!

    對不起,對不起,對不起,戈登!

  • [Gordon] On the disk!

    在磁盤上!

  • [Conan] I don't know how to do it.

    我不知道該怎麼做。

  • [Gordon] Push harder!

    用力推!

  • [Conan] I can't do it, Gordon!

    我做不到,戈登!

  • Push harder!

    用力推!

  • I can't do it!

    我做不到!

  • Push harder!

    用力推!

  • All right, all right, all right.

    好吧,好吧,好吧。

  • [Gordon] Right, from there.

    對,從那裡開始

  • Oh no!

    哦,不!

  • Just one! Just-

    就一個!就...

  • No!

    不!

  • (audience laughs)

    (觀眾笑)

  • Watch,

    看著吧

  • Watch just-

    觀看剛剛-

  • Just stop for two seconds and watch.

    只要停兩秒,看。

  • That goes on top of there like that

    就這樣放在上面

  • and then bring up the hands and push it together.

    然後把手拿起來一起推。

  • All the air out.

    所有的空氣都出來了。

  • Okay? Okay. So this one goes on to this one, right here.

    好了嗎?好的,所以這個是對這個的,就在這裡。

  • Well off we go.

    好了,我們走吧。

  • [Conan] You have your way. I have mine.

    你有你的方式,我有我的方式我有我的方式

  • Who's to say which way is better.

    誰也說不準哪種方式更好。

  • Both equally good.

    兩者同樣不錯。

  • Right, up in the air, squeeze all the air out.

    對,在空中,把所有的空氣擠出來。

  • Squeezing all the air out, right there.

    擠出所有的空氣,就在那裡。

  • Let's go and show me.

    走吧,讓我看看。

  • Right here.

    就在這裡。

  • No, no, no, no, no.

    不,不,不,不。

  • What? What did I do wrong?

    我做錯什麼了?我做錯了什麼?

  • Wha- wha- wha-, look at that folks.

    Wha-wha-wha-,看那夥計們。

  • What do you think?

    你覺得呢?

  • (audience cheers)

    (觀眾歡呼聲)

  • USA, USA, USA.

    美國,美國,美國,美國。

  • (audience chants USA)

    (觀眾高呼美國)

  • This one, all right look, on here like this.

    這個,沒事看,在這裡這樣。

  • All right, all right.

    好吧,好吧。

  • Lift that over. Lift that over.

    抬起來。抬過來。

  • This is called a tortellini,

    這就是所謂的 "玉米餅"。

  • Tortellini.

    餃子。

  • Yeah so, up like that, half moon.

    是的,所以,像這樣,半月。

  • Okay, half moon. [Gordon] Come on quick.

    好吧,半月形。[戈登]快來吧.

  • Okay, okay, okay, so it's like that.

    好吧,好吧,好吧,原來是這樣的。

  • [Gordon] On this, up, left to right,

    在這上面,向上,從左到右。

  • right to left, then push, like this.

    從右到左,然後推,像這樣。

  • And we're legally married.

    而且我們是合法的婚姻。

  • (both laugh)

    (兩者笑)

  • All right, I think that's all the time we got.

    好吧,我想這是我們所有的時間。

  • I don't know what we made there, but,

    我不知道我們在那裡做了什麼,但。

  • and then you just drop this in some boiling water

    然後你就把這東西放進一些開水裡

  • and something happens right

    果然

  • You drop that in the bin.

    你把它扔到垃圾桶裡。

  • (Conan laughs)

    (柯南笑)

  • I wish I had put it on this finger.

    我希望我把它放在這個手指上。

  • Uh, all right, folks.

    呃,好吧,夥計們。

  • (audience reluctantly cheers)

    (觀眾勉強歡呼)

  • Get in here, you lug.

    進來吧,你這個笨蛋。

  • We're fighting each other on HBO tomorrow.

    我們明天要在HBO電視臺對戰。

  • Check it out.

    看看吧

  • Hell's kitchen airs Mondays at nine on Fox.

    地獄廚房》每週一九點在福克斯電視臺播出。

  • And this was a lot of fun.

    而這是一個很有趣的。

  • Thank you for doing it.

    謝謝你做的。

  • Gordon Ramsey, everybody.

    戈登-拉姆齊,各位。

  • (audience cheers)

    (觀眾歡呼聲)

The next guest, is one of the highest rated chefs

下一位嘉賓,是最高級的廚師之一。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋