Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • About 8,000 oyster shells are dumped

    約有8,000個牡蠣殼被傾倒。

  • onto Governors Island each week.

    每週到總督島。

  • They're used shells that were served

    他們是用過的炮彈

  • in dishes in 75 seafood restaurants across New York.

    在紐約75家海鮮餐廳的菜餚中。

  • But they're not going in the trash.

    但它們不會被扔進垃圾桶。

  • The Billion Oyster Project is using them

    億萬生蠔計劃正在使用它們。

  • to restore reefs in New York's Harbor.

    以恢復紐約港的珊瑚礁。

  • The harbor used to have one of the largest sources

    港口曾經是最大的來源之一。

  • of oyster reefs in the world, but overfishing,

    的牡蠣礁,但過度捕撈。

  • disease, and poor water quality killed

    病害、水質差而死亡

  • and damaged much of the oyster beds

    並破壞了大部分的蠔床

  • that lived in the waters around Manhattan.

    住在曼哈頓附近的水域。

  • And now, the Billion Oyster Project

    而現在,億萬生蠔計劃。

  • is trying to bring these oysters back.

    正在努力讓這些牡蠣迴歸。

  • Oysters filter the water, provide food and habitat

    牡蠣過濾水,提供食物和棲息地。

  • for hundreds of ocean species,

    數百種海洋物種的。

  • and protect shorelines from waves and storm damage.

    並保護海岸線免受海浪和風暴的破壞。

  • Back in the day in New York City

    當年在紐約市

  • it was much calmer because there was

    它是平靜得多,因為有

  • all these oyster reefs to break up the waves,

    所有的這些牡蠣礁石 打破了海浪。

  • and that allowed there to be salt marshes

    而這也讓鹽鹼地得以存在。

  • and other soft shoreline that helped protect the City,

    和其他軟弱的岸線,有助於保護市。

  • filter runoff coming down and do all that.

    過濾徑流下來,做這些事。

  • Without the reefs, the land is more exposed

    沒有了珊瑚礁,陸地就會更加暴露出來

  • to storm damage and waves and things like that.

    到風暴破壞和海浪和類似的東西。

  • Narrator: Billion Oyster Project

    旁白:億萬牡蠣計劃

  • grew out of the New York Harbor School,

    從紐約港學校發展而來。

  • and began its work on Governors Island

    並開始在總督島開展工作

  • in 2010, two years before super storm Sandy hit.

    2010年,超級風暴桑迪來襲前兩年。

  • The storm devastated areas at the city's shoreline

    風暴摧毀了城市的海岸線地區。

  • with 12 foot waves, some even higher.

    有12英尺的浪,有的甚至更高。

  • The storm's impact was huge,

    風暴的影響是巨大的。

  • leaving the city with $19 billion in damages.

    讓該市蒙受190億美元的損失。

  • In 2016, the governor's office for storm recovery

    2016年,州長辦公室為暴雨恢復。

  • began funding the Billion Oyster Project

    開始資助億萬牡蠣計劃

  • and its shell collection program.

    及其外殼收集程序。

  • Though oyster shells won't entirely prevent

    雖然牡蠣殼並不能完全防止。

  • future storm surges or floods,

    未來的風暴潮或洪水。

  • the Billion Oyster Project is hoping they will help.

    億萬牡蠣計劃希望他們能提供幫助。

  • Baby oysters naturally

    牡蠣寶寶自然

  • want to attach themselves onto oyster shell,

    想把自己附著在牡蠣殼上。

  • so we need a large, large quantity

    所以我們需要大量的,大量的

  • of oyster shell in order to do our restoration work.

    的牡蠣殼,以便我們進行修復工作。

  • And the only way to get oyster shell in the Northeast,

    也是東北地區唯一能買到牡蠣殼的方法。

  • and especially in New York,

    特別是在紐約。

  • is to recycle it from restaurants.

    是從餐廳回收。

  • Narrator: Without these oysters to attach to,

    旁白:沒有這些牡蠣的依附

  • baby oysters would otherwise fall

    蠣黃

  • into the mud of the ocean and die.

    掉進海里的泥土裡死去。

  • And if not donated, these leftover

    如果不捐出去,這些剩下的

  • shells from restaurants would end up in landfills.

    餐館的貝殼最終會被填埋。

  • BOP estimates about 30 tons

    BOP估計約30噸

  • of oyster shell enters landfills a week.

    牡蠣殼每週進入填埋場。

  • So instead of going to waste,

    所以,與其去浪費。

  • the team uses each shell to grow a new oyster.

    團隊用每一個貝殼來生長一個新的牡蠣。

  • And thanks to the city's love for seafood,

    而得益於這個城市對海鮮的熱愛。

  • there's no shortage of them.

    他們並不缺乏。

  • We try to donate every oyster shell we get.

    我們儘量把每一個牡蠣殼都捐出來。

  • Since we go through about 1,500 to 2,000 oysters a week,

    因為我們每週要吃掉1500到2000只牡蠣。

  • you end up collecting a lot of shells.

    你最終收集了很多貝殼。

  • It's kind of a no-brainer.

    這算是一個不小的難題。

  • If you're able to sort of train your staff

    如果你能對你的員工進行培訓的話

  • to save the oyster shells

    拯救蠔殼

  • as they come back, then why not do it?

    既然他們回來了,那為什麼不做呢?

  • Narrator: Shells sun bathe for a year on the island

    旁白:貝殼在島上晒了一年的太陽。

  • before they're brought into the Harbor School's hatchery.

    在它們被帶進港灣學校的孵化室之前。

  • Here, they grow in the lab for a few weeks,

    在這裡,它們在實驗室裡生長了幾個星期。

  • getting ready for life again in the harbor.

    準備好重新在港口生活。

  • Once the oysters are ready,

    牡蠣準備好後。

  • they're put into steel rectangular structures

    它們被放入鋼製的矩形結構中

  • designed by ocean engineering students,

    由海洋工程專業學生設計。

  • and restored back to the water.

    並恢復到水中。

  • Pete: We are working towards a future when,

    皮特:我們正在努力實現一個未來,當。

  • looking out at the same view we see

    眺望

  • birds and fish and the harbor's a safe place

    鳥語花香,港灣安穩

  • to access and where it's a place where you can play

    的地方,而且在那裡你可以玩。

  • and learn and work and all that.

    和學習和工作等等。

About 8,000 oyster shells are dumped

約有8,000個牡蠣殼被傾倒。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋