Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • About 8,000 oyster shells are dumped

    約有8,000個牡蠣殼被傾倒。

  • onto Governors Island each week.

    每週到總督島。

  • They're used shells that were served

    他們是用過的炮彈

  • in dishes in 75 seafood restaurants across New York.

    在紐約75家海鮮餐廳的菜餚中。

  • But they're not going in the trash.

    但它們不會被扔進垃圾桶。

  • The Billion Oyster Project is using them

    億萬生蠔計劃正在使用它們。

  • to restore reefs in New York's Harbor.

    以恢復紐約港的珊瑚礁。

  • The harbor used to have one of the largest sources

    港口曾經是最大的來源之一。

  • of oyster reefs in the world, but overfishing,

    的牡蠣礁,但過度捕撈。

  • disease, and poor water quality killed

    病害、水質差而死亡

  • and damaged much of the oyster beds

    並破壞了大部分的蠔床

  • that lived in the waters around Manhattan.

    住在曼哈頓附近的水域。

  • And now, the Billion Oyster Project

    而現在,億萬生蠔計劃。

  • is trying to bring these oysters back.

    正在努力讓這些牡蠣迴歸。

  • Oysters filter the water, provide food and habitat

    牡蠣過濾水,提供食物和棲息地。

  • for hundreds of ocean species,

    數百種海洋物種的。

  • and protect shorelines from waves and storm damage.

    並保護海岸線免受海浪和風暴的破壞。

  • Back in the day in New York City

    當年在紐約市

  • it was much calmer because there was

    它是平靜得多,因為有

  • all these oyster reefs to break up the waves,

    所有的這些牡蠣礁石 打破了海浪。

  • and that allowed there to be salt marshes

    而這也讓鹽鹼地得以存在。

  • and other soft shoreline that helped protect the City,

    和其他軟弱的岸線,有助於保護市。

  • filter runoff coming down and do all that.

    過濾徑流下來,做這些事。

  • Without the reefs, the land is more exposed

    沒有了珊瑚礁,陸地就會更加暴露出來

  • to storm damage and waves and things like that.

    到風暴破壞和海浪和類似的東西。

  • Narrator: Billion Oyster Project

    旁白:億萬牡蠣計劃

  • grew out of the New York Harbor School,

    從紐約港學校發展而來。

  • and began its work on Governors Island

    並開始在總督島開展工作

  • in 2010, two years before super storm Sandy hit.

    2010年,超級風暴桑迪來襲前兩年。

  • The storm devastated areas at the city's shoreline

    風暴摧毀了城市的海岸線地區。

  • with 12 foot waves, some even higher.

    有12英尺的浪,有的甚至更高。

  • The storm's impact was huge,

    風暴的影響是巨大的。

  • leaving the city with $19 billion in damages.

    讓該市蒙受190億美元的損失。

  • In 2016, the governor's office for storm recovery

    2016年,州長辦公室為暴雨恢復。

  • began funding the Billion Oyster Project

    開始資助億萬牡蠣計劃

  • and its shell collection program.

    及其外殼收集程序。

  • Though oyster shells won't entirely prevent

    雖然牡蠣殼並不能完全防止。

  • future storm surges or floods,

    未來的風暴潮或洪水。

  • the Billion Oyster Project is hoping they will help.

    億萬牡蠣計劃希望他們能提供幫助。

  • Baby oysters naturally

    牡蠣寶寶自然

  • want to attach themselves onto oyster shell,

    想把自己附著在牡蠣殼上。

  • so we need a large, large quantity

    所以我們需要大量的,大量的

  • of oyster shell in order to do our restoration work.

    的牡蠣殼,以便我們進行修復工作。

  • And the only way to get oyster shell in the Northeast,

    也是東北地區唯一能買到牡蠣殼的方法。

  • and especially in New York,

    特別是在紐約。

  • is to recycle it from restaurants.

    是從餐廳回收。

  • Narrator: Without these oysters to attach to,

    旁白:沒有這些牡蠣的依附

  • baby oysters would otherwise fall

    蠣黃

  • into the mud of the ocean and die.

    掉進海里的泥土裡死去。

  • And if not donated, these leftover

    如果不捐出去,這些剩下的

  • shells from restaurants would end up in landfills.

    餐館的貝殼最終會被填埋。

  • BOP estimates about 30 tons

    BOP估計約30噸

  • of oyster shell enters landfills a week.

    牡蠣殼每週進入填埋場。

  • So instead of going to waste,

    所以,與其去浪費。

  • the team uses each shell to grow a new oyster.

    團隊用每一個貝殼來生長一個新的牡蠣。

  • And thanks to the city's love for seafood,

    而得益於這個城市對海鮮的熱愛。

  • there's no shortage of them.

    他們並不缺乏。

  • We try to donate every oyster shell we get.

    我們儘量把每一個牡蠣殼都捐出來。

  • Since we go through about 1,500 to 2,000 oysters a week,

    因為我們每週要吃掉1500到2000只牡蠣。

  • you end up collecting a lot of shells.

    你最終收集了很多貝殼。

  • It's kind of a no-brainer.

    這算是一個不小的難題。

  • If you're able to sort of train your staff

    如果你能對你的員工進行培訓的話

  • to save the oyster shells

    拯救蠔殼

  • as they come back, then why not do it?

    既然他們回來了,那為什麼不做呢?

  • Narrator: Shells sun bathe for a year on the island

    旁白:貝殼在島上晒了一年的太陽。

  • before they're brought into the Harbor School's hatchery.

    在它們被帶進港灣學校的孵化室之前。

  • Here, they grow in the lab for a few weeks,

    在這裡,它們在實驗室裡生長了幾個星期。

  • getting ready for life again in the harbor.

    準備好重新在港口生活。

  • Once the oysters are ready,

    牡蠣準備好後。

  • they're put into steel rectangular structures

    它們被放入鋼製的矩形結構中

  • designed by ocean engineering students,

    由海洋工程專業學生設計。

  • and restored back to the water.

    並恢復到水中。

  • Pete: We are working towards a future when,

    皮特:我們正在努力實現一個未來,當。

  • looking out at the same view we see

    眺望

  • birds and fish and the harbor's a safe place

    鳥語花香,港灣安穩

  • to access and where it's a place where you can play

    的地方,而且在那裡你可以玩。

  • and learn and work and all that.

    和學習和工作等等。

About 8,000 oyster shells are dumped

約有8,000個牡蠣殼被傾倒。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 牡蠣 風暴 貝殼 海浪 旁白 生蠔

一群人如何在紐約港恢復數千只牡蠣? (How One Group Is Restoring Thousands Of Oysters To The New York Harbor)

  • 6 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 24 日
影片單字