字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 There was a popular saying in 19 sixties China. 在1960年代的中國,有一句話很流行。 If you were a single men and looking for a wife, no one would marry you if you didn't have a watch and that watch had to be a Shanghai watch. 如果你是一個單身男人,找老婆的時候,如果你沒有手錶,沒有人願意嫁給你,而且這個手錶必須是上海表。 This was the Rolex off China starting. 這是勞力士關中國的開始。 Yeah, this is Fung women. 是啊,這就是馮女。 He's been making Shanghai watchers for over 40 years. 他做了40多年的上海鐘錶匠。 What's on China? 中國有什麼? Because I never saw. 因為我從未見過。 So I have a so be it se strangled me. 所以,我有一個這樣的是它的Se扼殺了我。 The same motion in Hong Kong during the 19 sixties and seventies. 香港在1960、70年代也有同樣的運動。 It was a status symbol for China's Communist Party elites. 它是中國共產黨精英的身份象徵。 It was said that one out of every four Chinese people who wore a watch in the 19 sixties wore a Shanghai watch before a man could get married. 據說,在1960年代,每4個戴錶的中國人中,就有一個人在男方結婚前戴過上海表。 He needed to own a bicycle, a sewing machine, a radio and watch what? 他需要擁有一輛自行車,一臺縫紉機,一臺收音機,看什麼? You're so glad to have that. 你很高興有這樣的。 Yeah, but that's okay. 是的,但這沒關係。 You're puts her. 你把她。 Yeah, right. 是的,沒錯。 Scapula. 肩胛骨。 The watch was covered It because it was China's first mechanical watch which very few people knew how to make back then. 這塊表之所以被蓋住,是因為它是中國第一塊機械錶,當時很少有人知道如何製作。 Yeah. 是啊。 Uh, so you're going to tell the whole ship out with law. 呃,所以你要用法律來告訴整個船出。 Civil case. 民事案件。 The answer. 答案是: Uh, that's So did your case of your that it was a challenge because technicians at a time only knew how to repair important watchers. 呃,這就是你的情況下,你的,這是一個挑戰,因為技術人員在一個時間只知道如何修復重要的手錶。 Uh, be your engineer. 呃,是你的工程師。 Your laundry, Your champion chamber Higher. 你的洗衣房,你的冠軍室更高。 Too daunting. 太令人生畏了。 Making ninja higher coaching. 使忍者更高的教練。 Yeah. 是啊。 Junior, how's your father that you put in Chile? 少年,你放在智利的父親怎麼樣了? How does pinching Yeah, they can't quit trying to partition. 怎麼捏是的,他們不能放棄嘗試分割。 Transfer later. 轉移後。 A woman total later. 一個女人總後。 So what you were eating? 那你吃的是什麼? Yeah. 是啊。 For decades, the Shanghai Watch enjoyed an unparalleled reputation in China. 幾十年來,上海表在中國享有無與倫比的聲譽。 But when the Chinese economy opened up in the eighties, foreign brands like Casio, Orient, Swatch and Longin entered the market. 但八十年代中國經濟開放後,卡西歐、東方、斯沃琪、浪琴等國外品牌紛紛進入市場。 The Shanghai Watch Company couldn't compete and eventually fell into obscurity. 上海鐘錶公司競爭不過,最終銷聲匿跡。 2006 was the first time we came to Shanghai. 2006年是我們第一次來上海。 We're doing a lot of design toys. 我們在做很多設計玩具。 We're doing a lot of sneaker culture. 我們在做很多運動鞋文化。 Lin is a designer and was partly responsible for Shanghai watches Revival E was strong to it because I was thinking that Why is this such a famous historical name? 林是一個設計師,上海手錶復興E的部分責任人對它很強,因為我在想,為什麼這是一個如此著名的歷史名字? So I called him and asked him and told him that I want to make some watchers. 於是我打電話問他,說我想做一些看家本領。 The company invited her to a factory tour, but when she went, she just saw people milling about the first time I went. 公司邀請她去工廠參觀,但她去的時候,第一次去只看到人在那裡轉悠。 I didn't see any great watchers. 我沒有看到什麼偉大的觀察者。 I don't see craftsman. 我沒看到工匠。 I somewhat found the factory. 我有點找到了工廠。 Uh, manager. 呃,經理。 I asked him to bring out some old watchers and he showed me some of the model Doesn't. 我讓他拿出一些老表,他給我看了一些型號的 Doesn't。 Why don't you produce this this amazing? 你為什麼不生產這種神奇的東西? He said. 他說: The machine Oh, and nobody use them on. 機哦,也沒人用它們上。 Then we have to convince them to fix the machines. 那我們就得說服他們去修機器。 Once the factory was on board and the machines were dusted off, Lynn and her team went to work on new designs. 工廠入駐後,機器塵土飛揚,Lynn和她的團隊就開始了新的設計工作。 So we did five design, very limited. 所以我們做了五個設計,非常有限。 I think it certainly 500 watches. 我想它肯定是500塊手錶。 One of the design is based on the calligraphy off the word loathe local dialect, Shanghainese dialect. 其中一個設計是根據當地方言 "厭惡 "一詞的書法而設計的,上海方言。 It means that really cool on the other one was calligraphy from 1 to 12 on the third one, which is based on hand signs. 意思是說,真正酷上的另一個是書法,從1到12的第三個,這是基於手勢的書法。 What I wanted to do is to rate some stir to show them that when this design when oversee and when we told the story, people will look at China a little bit differently. 我想做的是率一些轟動,讓他們知道,當這個設計當監督,當我們講這個故事的時候,人們會對中國有一點不同的看法。 It quickly sold out the project, renewed interest in Shanghai watch, and a brand unveiled a new marketing structure, a new logo and a new Doyal designed by a renowned Swiss watchmaker. 該項目很快就銷售一空,重新引起了人們對上海表的興趣,品牌也公佈了新的營銷架構、新的標誌和由瑞士著名製表師設計的新Doyal。 They produce a couple of high end pieces completely toe beyond mechanism. 他們生產的幾款高端產品完全是趾高氣揚的機制。 You might find a Rolex well, missions at a G for permission. 你可能會發現一個勞力士好,任務在G的允許。 They throw the trophy in on Osama. 他們把獎盃扔給了奧薩馬。 She by no good. 她不是好人 What's the impact? 有什麼影響? Champagne mail. 香檳色郵件。 Whether the brand can compete in China, where people can afford actual Alexis now remains to be seen. 該品牌是否能在中國競爭,現在人們能買得起實際的Alexis,還有待觀察。 But one thing is clear. 但有一點是明確的。 A Shanghai watch. 一塊上海手錶。 It's no longer the status symbol it once waas in China. 它在中國已經不再是身份的象徵。
B1 中級 中文 中國 上海 手錶 設計 勞力士 工廠 那麼,中國的勞力士發生了什麼? (So What Happened to the Rolex of China?) 4 0 林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 24 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字