Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • this video was made possible by dash line.

    這段視頻是由dash line提供的。

  • Speed up everything you do online for free for 30 days at dash line dot com slash r l l.

    在dash line dot com slash r l l免費30天,加快您在網上的一切工作。

  • The 19 seventies was a crazy time.

    七十年代是一個瘋狂的時代。

  • Disco was in full swing space.

    堤峆了充分的空間。

  • Invaders was invented.

    侵略者被髮明瞭。

  • These pants were really popular and two different women where the sole survivors on two different plane crashes where they fell out of the sky.

    這條褲子真的很受歡迎,兩個不同的女人在兩個不同的飛機墜毀事故中唯一的倖存者,她們從天而降。

  • One was named Vesna Vlaovic, who survived falling over 10,000 m out of a plane after a bomb had gone off.

    其中一個叫維斯娜-弗拉維奇,她在炸彈爆炸後從飛機上掉下一萬多米的地方倖存下來。

  • I already made an entire video about her, which you could watch later.

    我已經做了一整段關於她的視頻,你以後可以看。

  • So this video is about the other survivor, a woman named Giuliana Koepka.

    所以這段視頻是關於另一個倖存者的,一個叫Giuliana Koepka的女人。

  • And this is her story.

    這就是她的故事。

  • On Christmas Eve, 1971 a group of 86 passengers were waiting around, frustrated inside of the airport in Lima, Peru.

    1971年聖誕節前夕,一群86名乘客在祕魯利馬機場內沮喪地等待著。

  • They were waiting to get on board Lonza Flight 508 that was departing towards Pucallpa, Peru, and it was running seven hours late behind schedule.

    他們正在等待登上正在向祕魯普卡爾帕起飛的Lonza 508班機,該班機比計劃晚了7個小時。

  • Everybody waiting around was eager to make it back home before Christmas the following day, including the six crew members who would be servicing the flight in total that made for 92 people that were going to be on board, who all just wanted to make it back by Christmas Day, a fact that was not lost on the management at Lonza.

    每個在周圍等待的人都急於在第二天聖誕節前趕回家,包括將為該班機服務的6名機組人員,共計92人,他們都只想在聖誕節前趕回家,這一點龍沙的管理層並沒有忘記。

  • So despite knowing that there was going to be some pretty rough thunderstorms along the flight path towards Pucallpa that would threaten the safety of the flight, the management at Lonza pushed the flight ahead anyway to meet the tight holiday deadline, which would ultimately proved to become one of the most disastrous decisions that a company has ever made.

    是以,儘管知道在飛往普卡爾帕的航線上會有一些相當惡劣的雷雨天氣,會威脅到班機的安全,但龍沙公司的管理層為了趕在緊迫的假期截止日期前,還是將班機提前了,而這最終將被證明成為公司有史以來最災難性的決定之一。

  • And sure enough, just a few minutes after takeoff with all 92 people on board, the plane entered into a violent thunderstorm 6400 m above sea level and began to struggle.

    果然,就在飛機上92人全部起飛後幾分鐘,飛機進入了海拔6400米的劇烈雷雨中,開始掙扎。

  • Giuliana Coca was only a 17 year old girl who was sitting in a middle seat on the flight alongside her mother.

    朱莉安娜-科卡只是一個17歲的女孩,她和母親一起坐在飛機的中間座位上。

  • She had just graduated from high school the day before, and they like everyone else on board.

    她前天剛從高中畢業,他們和船上的其他人一樣。

  • We're just trying to make it back to see the rest of their family.

    我們只是想回去看看他們的家人。

  • Before Christmas, when the airplane entered into the storm cloud, the turbulence began to get violent.

    聖誕節前,當飛機進入風暴雲中時,湍流開始變得劇烈起來。

  • Luggage was thrown about, and people could look out of the windows and see lightning swirling all around them.

    行李箱被扔得亂七八糟,人們從窗外望去,可以看到周圍的閃電在旋轉。

  • Everybody was without a doubt, terrified until eventually the lightning struck the planes left engine and caused a rapid structural failure.

    每個人都毫無疑義,驚恐萬分,直到最後閃電擊中了飛機的左引擎,造成了快速的結構性故障。

  • The plane descended into a full on nosedive towards the earth.

    飛機向著大地全面俯衝而下。

  • The roar of the engines kept getting louder and louder like a crescendo, until suddenly, for Giuliana Coca, there was silence.

    發動機的轟鳴聲像高潮一樣不斷變大,直到突然間,對於朱麗安娜-可可來說,一片寂靜。

  • The plane had completely disintegrated into pieces, and she found herself alone, still strapped into her seat, falling down outside of the plane towards the jungle below.

    飛機已經完全解體,她發現自己一個人還綁在座位上,從飛機外向著下面的叢林墜落。

  • She lost consciousness during the fall, and the next thing she knew, she woke up the following morning, still strapped into her seat on the jungle floor.

    她在墜落過程中失去了知覺,接下來,她在第二天早上醒來,還被綁在叢林地面的座椅上。

  • Miraculously, she had somehow survived her fall, and nobody is really entirely sure how.

    奇蹟般地,她不知怎麼活了下來,沒有人真正完全確定她是怎麼活下來的。

  • However, it happened, though, she was still faced with another big survival problem After she undid her seat belt and got out of her seat.

    不過,事已至此,不過,她解開安全帶,從座位上下來後,還是面臨著另一個生存大問題。

  • She was stranded all alone by herself, deep inside of the Amazon rainforest, without any supplies and only dressed in a mini dress with one single sandal.

    她一個人被困在亞馬遜雨林深處,沒有任何補給,只穿著一條迷你裙,一隻單鞋。

  • She had suffered a broken collarbone with deep cuts into her right arm and both of her legs during the fall.

    摔倒時,她的鎖骨被摔斷,右臂和雙腿都有深深的傷口。

  • And to make matters worse, she was also severely nearsighted and had lost her glasses to the wind.

    而更糟糕的是,她還嚴重近視,眼鏡也被風吹走了。

  • It was very likely that despite her just miraculous Lee surviving an entire fall from an airplane, she might die alone without ever being discovered in the jungle.

    儘管她剛剛奇蹟般的李從飛機上整整摔了一跤,但很有可能在叢林中沒有被發現,就獨自死去。

  • So she got toe work to make sure that that didn't happen.

    所以她找來了腳趾頭的工作,以確保這種情況不會發生。

  • Her first priority was attempting to locate her mother and other survivors, but the jungle offered up nothing but silence.

    她的首要任務是試圖找到她的母親和其他倖存者,但叢林中除了沉默,什麼也沒有提供。

  • She discovered a bag of sweets nearby to her crash site that she began to use for food and began toe walk by, feeling ahead of her with the foot that still had a sandal on it.

    她在墜機地點附近發現了一袋糖果,她開始用來當食物,開始趾高氣揚地走過去,用還穿著涼鞋的腳摸著前面。

  • Frustratingly, she began to hear what had to be rescued planes flying above her.

    果不其然,她開始聽到必須是獲救的飛機在她的上空飛行。

  • But she was never able to make contact with any of them through the dense canopy of the jungle, and after walking some distance, she eventually discovered a creek that she decided toe way down towards what she hoped would eventually be civilization somewhere.

    但她始終無法通過叢林中茂密的樹冠與他們中的任何一個人取得聯繫,在走了一段距離後,她最終發現了一條小溪,她決定向著她希望最終能成為文明的某處走去。

  • But the Amazon is vast.

    但是,亞馬遜河是廣闊的。

  • To put it into perspective, the rainforest is about the same size, as all of India with Greenland added in, too, just for good measure, its enormous.

    為了讓大家看清楚,熱帶雨林的面積和整個印度的面積差不多,加上格陵蘭島,也是為了更好地衡量,它的巨大。

  • But at the time when coca was lost inside of it all, there were less than 200 1000 people actually living there, which is less than one person every 27 square kilometers.

    但在古柯失落在裡面的時候,真正居住在那裡的人不到200 1000人,也就是每27平方公里不到一個人。

  • As she was waiting down the stream for days after days all alone, the temperature would fluctuate from being extremely hot during the day, too cold at night and raining pretty much all of the time.

    由於她一個人在溪邊等了幾天又幾天,溫度會有波動,白天極熱,晚上太冷,幾乎一直在下雨。

  • In between, she didn't have any gear to protect herself from the harsh elements of the jungle, but she kept on just going anyway.

    在這之間,她沒有任何裝備來保護自己免受叢林中惡劣環境的影響,但她還是一直就這麼走著。

  • By Day 10 after the crash, she had run out of food and was hungry.

    墜機後的第10天,她的食物已經吃完了,餓得不行。

  • She was still waiting down that creek, and she could no longer stand up properly.

    她還在那條小溪下等著,她已經無法正常站起來了。

  • So she was just kind of drifting down the bank until finally she discovered something else.

    所以她就這樣在岸上漂流著,直到最後她發現了別的東西。

  • Miraculous.

    神奇的。

  • A boat.

    一艘船

  • It was her first sign of actual civilization in the past 10 days, and she discovered a path nearby that led to a crude little hut close by in the jungle, where she found a motor and a leader of gasoline thinking quickly, she poured the gasoline into the deep wound on her right arm, which had become infested with maggots.

    這是她在過去10天裡第一次看到實際文明的跡象,她發現附近有一條小路,可以通向叢林中靠近的一個簡陋的小木屋,她在那裡找到了一個馬達和一個汽油的領頭人思維迅速,她把汽油倒進了右臂上深深的傷口,傷口已經被蛆蟲侵襲。

  • By this point, it hurts, Ah lot.

    到了這個時候,就會很痛,啊很痛。

  • But she managed to clean out the maggots anyway, and then decided to spend the night sleeping in that hut for once instead of on the floor of the jungle.

    但她還是成功地清理了蛆蟲,然後決定在那間小屋裡睡一晚上,而不是在叢林的地板上。

  • And then, after being lost in the jungle for 11 days after surviving a horrific plane crash.

    然後,在叢林中迷失了11天,在可怕的飛機失事後倖存下來。

  • Before that, she finally heard the voices of other humans.

    在此之前,她終於聽到了其他人類的聲音。

  • The following morning, she left the hut to meet a group of loggers, and with that, she had finally been rescued from her ordeal.

    第二天早上,她離開小屋與一群伐木工人會合,就這樣,她終於從苦難中獲救了。

  • The loggers fed her and treated her wounds, took her back to their small village and got a local pilot to fly her back out to civilization.

    伐木工人給她餵食,處理她的傷口,把她帶回他們的小村莊,並找了一個當地的飛行員把她飛回文明社會。

  • The next day, where she was finally reunited with her grieving father out of all 92 people who were on board Lonza Flight 50 wait.

    第二天,在龍沙50班機上所有92名候機者中,她終於與悲痛的父親團聚。

  • During the crash, Giuliana Koepka was the sole survivor.

    在墜機過程中,朱莉安娜-科普卡是唯一的倖存者。

  • After recovering from her wounds, she volunteered to go back into the jungle with rescue teams to try and locate anybody else who might have survived.

    傷愈後,她主動要求與救援隊一起回到叢林中,試圖找到其他可能倖存的人。

  • But unfortunately, no one else ever came out of that jungle alive.

    但不幸的是,沒有人活著走出那片叢林。

  • Lonza itself a company which already had a terrible reputation even before the disaster of Flight 508 went out of business just 11 days after the crash took place.

    龍沙公司本身是一家在508班機災難發生前就已經名聲狼藉的公司,在墜機後11天就倒閉了。

  • Ironically, on the exact same day that Giuliana Coco was rescued, the Peruvian government cited that intentional flight into a hazardous conditions was the primary cause for the crash.

    具有諷刺意味的是,就在朱莉安娜-可可獲救的同一天,祕魯政府以故意飛入危險環境是導致墜機的主要原因。

  • So if someone is trying to get you to go into a hazardous condition in the future because of your deadlines, you should probably just end up saying no.

    所以,如果有人因為你的最後期限而想讓你在未來進入危險狀態,你可能最終應該說不。

  • On the other hand, however, if someone offers to speed up and simplify everything you do on the Internet for free, you should probably start by saying yes.

    不過,另一方面,如果有人提出要免費加快和簡化你在互聯網上的一切操作,你可能應該先說好。

  • And that's where Dash line can help.

    而這正是Dash線可以幫忙的地方。

  • What dash line is is simple.

    什麼是折線,很簡單。

  • It's a shortcut pretty much any time you ever enter your info anywhere online, Dash line cuts that out so gnome or entering in your passwords, your phone number, your address or email or anything.

    這是一個快捷方式,幾乎任何時候,你曾經輸入你的資訊在線任何地方,Dash線削減了,所以侏儒或輸入你的密碼,你的電話號碼,你的地址或電子郵件或任何東西。

  • They're all auto filled in for maximum convenience.

    都是自動填寫的,最大限度的方便。

  • And at the same time, Dash Lane actually makes your accounts significantly more secure, since you could use big, long, complicated passwords that are different for every website that you could never possibly remember on your own.

    而與此同時,Dash Lane其實也讓你的賬戶更加安全,因為你可以使用又大又長又複雜的密碼,每個網站的密碼都不一樣,你自己根本不可能記住。

  • And unlike other similar options, dash Line sinks your data securely across devices, browsers and app, so that no matter what you use or where you're at, your online experience will always be optimized.

    而且與其他類似的選項不同,dash Line將您的數據安全地跨設備、瀏覽器和應用程序下沉,是以無論您使用什麼或在哪裡,您的在線體驗都將始終得到優化。

  • Best of all, you can try out Dash line Premium entirely for free for 30 days by signing up at dash line dot com slash r l l.

    最重要的是,您可以通過在dash line dot com slash r l l註冊,完全免費試用Dash line Premium 30天。

  • Or by clicking the link in the description and then, by using the code R L L.

    或者通過點擊描述中的鏈接,然後,使用代碼R L L。

  • You'll get 10% off the end of that and is always thank you for watching.

    你會得到9折的結束,是一直感謝你的觀看。

this video was made possible by dash line.

這段視頻是由dash line提供的。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 叢林 飛機 班機 倖存 傷口 密碼

閃電炸燬了這架飛機。1人是如何從墜落中倖存下來的? (Lightning Blew Up This Plane. Here’s How 1 Survived the Fall)

  • 1 1
    林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 24 日
影片單字