字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 thes are hairy crabs, and there's a seasonal delicacy in China, where people eat them by the dozens every autumn. 這些都是大閘蟹,在中國有一種季節性的美食,每年秋天人們都會吃上幾十只。 But in America, they're considered a nuisance, and if you find one, it's recommended that you kill it in the water. 但在美國,它們被認為是一種麻煩,如果你發現一條,建議你在水中殺死它。 It's a Chinese crab that's made its way to Maryland. 這是一隻中國螃蟹,它的方式在馬里蘭。 They can cause major damage to dams, levees and water pipes. 它們會對大壩、防洪堤和水管造成重大破壞。 They have furrow clause and that allows them to burrow into the side of a bank, weakening that wall of sand and dirt. 它們有溝槽條款,這讓它們可以鑽進岸邊,削弱那道沙土牆。 It can collapse. 它可以坍塌。 And when there's mawr sediment in a body of water, it gets darker. 而當水體中有毛毛蟲沉澱物時,它就會變得更黑。 And that lack of sunlight impacts what can live and grow. 而陽光的缺失,影響了什麼東西可以生活和生長。 There s So how did the crab that's considered tasty in China become a pariah in the States? There s 那麼,在中國被認為是美味的螃蟹,怎麼會在美國成為棄兒呢? To answer that, we have to go back to the source. 要回答這個問題,我們必須回到源頭。 This is Youngtown Lake, just outside Shanghai, and from September to November, people drive out here to eat Harry crab. 這裡是上海郊外的楊鎮湖,從9月到11月,人們都會驅車來這裡吃哈利蟹。 They're called this because of the hairs on its claws. 它們之所以叫這個名字,是因為它爪子上有毛。 Xiujun King and his family has been farming hairy crabs for more than 20 years. 秀君王和家人養殖大閘蟹已有20多年的歷史。 Crabs on the legs are fed a diet of snails and corn. 腿上的螃蟹以蝸牛和玉米為食。 What you also want to hear a e A. 你還想聽什麼a e A. It's all that junior ego. 都是那個初級的自我。 Maybe, uh, she has a face on the back. 也許,呃,她有一張臉在後面。 Come on, just running from GM Joe. 來吧,只是在逃避總經理喬。 You haven't steely too riven Samora A. 你還沒有太堅定的薩莫拉A。 A. A. So, of course I had to try the crowds for myself. 所以,我當然要親自嘗試一下眾人。 I asked you to teach me the basics. 我請你教我基礎知識。 This is all kinds of great the rose, the most prized part to go home. 這是各種偉大的玫瑰,最珍貴的部分回家。 Don't eat the gills or heart or intestines, so that possibly will you go away and definitely eat all of the meat in the lake, and it pairs best with vinegar and a glass of yellow wine. 不要吃魚鰓或心臟或腸子,這樣可能你就會走了,一定要把湖裡的肉都吃光,配上醋和一杯紹興酒最合適。 Although freshwater crabs are everywhere in this part of China, people say the tastiest come from Johnson Lake, and they say it's because of the water quality. 雖然在中國這片土地上,淡水蟹隨處可見,但人們都說最好吃的來自強生湖,他們說這是因為水質的原因。 But that's a bit misleading because the region's waterways are all interconnected and have been plagued with pollution problems. 但這有點誤導,因為該地區的水道都是相互連接的,一直以來都存在著汙染問題。 Back in 2000 and eight, a massive algae bloom stunk up the lake and forced 86% of crab farms to relocate, and in 2016 it was reported that some of the crabs contained dangerous levels of carcinogens. 早在2000年和8年,一場大規模的藻類繁殖將湖面搞得臭氣熏天,86%的螃蟹養殖場被迫搬遷,2016年有報道稱,部分螃蟹含有危險的致癌物質。 But Johnson Lake has since cleaned up in 2017 the lake cut its breeding zone toe half. 但約翰遜湖此後在2017年清理了湖泊,將其繁殖區削減到一半。 Although it brought down the quantity of the crabs. 雖然帶來了螃蟹的數量下降。 The quality improved. 品質提高了。 Behind me are fireworks, and that's commemorate the opening of a new hairy crab restaurant on. 我的身後是煙花,那是紀念新大閘蟹餐廳開業在。 That's saying a lot because literally every single restaurant around me right now sells hairy crab. 這話說的很有道理,因為現在我身邊的每一家餐廳都有賣大閘蟹。 Xiujun King owns a restaurant in this plaza filled with other hairy crab restaurants. 秀君王在這個滿是其他大閘蟹餐館的廣場上開了一家餐館。 He catches the crabs and his wife seems thumb e o E. 他抓螃蟹,他的妻子似乎拇指e o E。 So you just like Wait, Wait, I want you to. 所以,你只是喜歡等待,等待,我想你。 So each and global, the cracks are considered a culinary delicacy, thes air retailing for about 11 U. 所以每個和全球,裂縫被認為是一種美食,thes空氣零售價約為11U。 S. S. Dollars a pop this year, though, the males, distinguished by their larger size and belly shape, tend to fetch a slightly higher price two weeks later. 元一個,今年,不過,雄性動物以體型和腹型較大為特點,兩週後往往能賣出略高的價格。 But it's not just its appearance that deters people from eating it. 但讓人不敢吃的不僅僅是它的外觀。 In the states, in Europe and North America, Harry crabs are considered an invasive species because they clog waterways. 在美國、歐洲和北美,哈里蟹被認為是一種入侵物種,因為它們堵塞了水道。 They're also known to still fish bait, interfere with traps, compete for food with other fish and contain pathogens, which is why it's illegal to import them. 它們還被稱為仍然魚餌,干擾陷阱,與其他魚類爭奪食物,並含有病原體,這就是為什麼進口它們是非法的。 And if you find them. 如果你發現他們。 You're not supposed to throw them back into the water. 你不應該把它們扔回水裡。 They don't belong here. 他們不屬於這裡。 They could do damage here. 他們可能會在這裡造成傷害。 But I think the key point is do not throw back alive. 但我覺得最關鍵的一點是不要活活丟回去。 Meanwhile, in China, the crustacean is so beloved that fakes are rampant. 同時,在中國,甲殼素深受人們喜愛,以至於假貨橫行。 In 2016 it was reported that over 20,000 tons of Johansson late crabs were sold. 據報道,2016年,約翰遜晚期螃蟹的銷售量超過2萬噸。 But only 2100 tons of crabs were actually produced at the lake. 但湖裡實際只產了2100噸螃蟹。 E E o Uh, yeah, mhm. 嗯,是的,嗯。
B2 中高級 中文 螃蟹 中國 水道 餐館 餐廳 認為 大閘蟹很好吃。那為什麼在美國吃不到呢?- 季節(S1E2 (Hairy Crabs Are Delicious. So Why Can’t You Get Them in the U.S.? - In Season (S1E2)) 5 0 林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 24 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字