Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • this just in.

    這只是在。

  • You are looking at obviously a very disturbing live shot there.

    你看到的顯然是一個非常令人不安的現場拍攝。

  • That is the World Trade Center.

    這就是世貿中心。

  • And we have unconfirmed reports this morning that a plane has crashed into one of the towers.

    今早有未經證實的消息稱 一架飛機撞上了其中一座大廈。

  • Another one hit the building.

    又一個人撞上了大樓。

  • Wow, There are no words.

    哇,沒話說了。

  • It appears that something hit the Pentagon on the outside of the fifth corridor.

    似乎有什麼東西撞到了五角大樓的第五條走廊外側。

  • We have a report now that a large plane crashed this morning north of the Somerset County Airport, which is in western Pennsylvania.

    我們現在有一個報告,一架大型飛機今天上午墜毀 薩默塞特縣機場北部,這是賓夕法尼亞州西部。

  • It all started at 8.

    這一切都始於8點。

  • 45.

    45.

  • On a clear Tuesday morning, we had a live camera up on what looked like a smoking slash across one of the World Trade Center towers.

    在一個晴朗的週二早晨,我們有一個現場攝影機,拍攝到的東西看起來像一個冒著煙的斜線穿過世貿中心的一座大廈。

  • A passenger plane had flown into it, and I remember some of us here at CNN thinking this was some sort of freak event.

    一架客機飛到了這裡,我記得我們CNN的一些人認為這是某種畸形事件。

  • Then a second plane flew into the other tower that was at 903 a.

    然後,第二架飛機飛進了另一座大廈,那座大廈在上午903點。

  • M.

    M.

  • And at that point there was this deepening dread in everyone.

    而這時,大家的恐懼感越來越深。

  • Something was wrong in a way we've never seen before.

    出了我們從未見過的問題。

  • Airports, bridges, tunnels in New York and New Jersey shut down within 30 minutes.

    紐約和紐澤西的機場、橋樑、隧道在30分鐘內關閉。

  • President George W.

    喬治-W.總統

  • Bush said we were under an apparent terrorist attack.

    布什說我們受到了明顯的恐怖襲擊。

  • In minutes after that, every airport in the country was closed.

    在那之後的幾分鐘內,全國所有的機場都被關閉了。

  • That had never happened before.

    這在以前從未發生過。

  • It wasn't over, though.

    不過,這還沒有結束。

  • At 9 43 AM, a third passenger jet crashed into the Pentagon.

    上午9點43分,第三架客機墜入五角大樓。

  • Dark smoke rolled up from that part of that huge building.

    黑煙從那座巨大的建築的那個地方滾滾而來。

  • All lies and many cameras were on that, and the two burning towers in New York and is all of us watched it 10 051 of those towers gave way where it was smoking the top part, crushing down on the rest of it and sending up debris and boiling gray clouds.

    所有的謊言和許多攝影機都在那上面,紐約的兩座燃燒的大廈,是我們所有人都看到了它10 051這些大廈讓路的地方,它正在冒著煙的頂部部分,在它的其餘部分上碾壓下來,併發出碎片和沸騰的灰色雲層。

  • Five minutes later, part of the Pentagon collapsed and 1/4 hijacked jet crashed in a rural part of Pennsylvania.

    5分鐘後,五角大樓部分坍塌,1/4被劫持的噴氣式飛機在賓夕法尼亞州的一個鄉村地區墜毀。

  • The White House, the United Nations, the state and Justice departments, the World Bank all evacuated, America bound Atlantic flights were rerouted to Canada, and the second trade center tower came down at 10 28.

    白宮、聯合國、州政府和司法部、世界銀行全部撤離,美國飛往大西洋的班機改道加拿大,第二座貿易中心大廈於10月28日倒塌。

  • So many closings, evacuations, shutdowns.

    這麼多的關閉,疏散,關閉。

  • Except for emergency response teams, the heroes of 9 11 the country virtually stopped what it was doing and gathered around TV screens.

    除了應急救援隊,9-11事件中的英雄們全國幾乎停止了正在做的事情,圍在電視屏幕前。

  • The president appeared just after 1 p.m. And asked Americans to pray and there wasn't much else we could do.

    總統在下午1點多出現,並要求美國人祈禱,我們也沒有什麼別的辦法。

  • The destruction was more or less done.

    破壞得差不多了。

  • Around 10 30 it was less than two hours from the first crash, but the change it inflicted was immeasurable.

    10點半左右,距離第一次撞車還不到兩個小時,但它所帶來的變化卻是不可估量的。

  • Mawr Americans were killed on September 11th, 2001 than on the Japanese attack on Pearl Harbor in 1941.

    毛美國人在2001年9月11日的死亡人數,比1941年日本人襲擊珍珠港的死亡人數還要多。

  • And when President Bush addressed the nation that night at 8 30 his tone was one of sympathy, resolve and warning to anyone who planned or supported the attacks.

    而當布什總統在當晚8點半向全國發表講話時,他的語氣是同情、決心和警告任何策劃或支持襲擊的人。

  • We will make no distinction between the terrorist who committed these acts and those who harbor them.

    我們將不區分實施這些行為的恐怖分子和窩藏他們的人。

  • In the difficult days that followed, we learned that the Al Qaeda terrorist group led by Osama bin Laden was responsible for all of this on America's attention and anger turned to Afghanistan, whose Taliban leaders were giving Al Qaeda a safe place to live and operate world changing events that occurred 19 years ago.

    在隨後的艱難日子裡,我們瞭解到,以烏薩馬-本-拉登為首的 "基地 "恐怖組織對美國的注意力和憤怒轉向阿富汗,阿富汗的塔利班領導人給 "基地 "組織提供了一個安全的生活和運作場所,19年前發生的改變世界的事件。

  • Today, I'm Carla Zeus for CNN.

    今天,我是CNN的卡拉-宙斯。

  • 10 Theater tax of September 11th 2001 were the worst terrorist attacks ever made on American soil.

    10 2001年9月11日的劇場稅是美國本土有史以來最嚴重的恐怖襲擊。

  • They were physically carried out by 19 Al Qaeda terrorists who hijacked the four planes, 2977 people were killed.

    它們是由19名基地組織恐怖分子實際執行的,他們劫持了4架飛機,2977人被殺。

  • That includes hundreds of firefighters, police officers and Port Authority officers who lost their lives trying to save others in remembrance of the victims.

    這其中包括數百名消防員、警察和港務局官員,他們在紀念遇難者的過程中為救人而犧牲。

  • Patriot Day was established.

    愛國日成立。

  • President George W.

    喬治-W.總統

  • Bush signed it into law a few months after the attacks.

    布什在襲擊事件發生幾個月後,就將其簽署為法律。

  • No members of the Senate or the House of Representatives voted against that bill.

    參議院和眾議院沒有成員對該法案投反對票。

  • And every year since Patriot Day has been a time when memorials, ceremonies and church services have been held in honor of those who were killed On September 11th.

    而自愛國者日以來,每年都會舉行紀念活動、儀式和教堂服務,以紀念那些在9月11日遇難的人。

  • This Friday, Republican President Donald Trump and Democratic presidential nominee Joe Biden are both scheduled to attend a memorial event in Shanksville, Pennsylvania.

    本週五,共和黨總統唐納德-特朗普和民主黨總統候選人喬-拜登都將出席在賓夕法尼亞州香克斯維爾舉行的紀念活動。

  • That's where United Airlines Flight 93 crashed in 2001.

    2001年美聯航93號班機就是在這裡墜毀的。

  • Ceremonies Air also scheduled to take place at the Pentagon in Washington, D.

    儀式空也定在華盛頓的五角大樓舉行。

  • C.

    C.

  • And at the National September 11th Memorial and Museum in New York City.

    而在紐約市的國家9-11紀念館和博物館。

  • Though these remembrance events are going to be scaled back this year because of coronavirus concerns In New York, for example, the traditional reading of the victim's names won't be done.

    雖然這些紀念活動今年會因為冠狀病毒的問題而有所縮減,但以紐約為例,傳統的宣讀受害者姓名的活動不會進行。

  • Live recordings of family members saying the names will be featured.

    家人說名字的現場錄音將成為特色。

  • Instead, CNN's Kate Baldwin toward the National September 11th Museum.

    相反,CNN的凱特-鮑德溫向國家九一一博物館。

  • When it first opened, these tridents were from the north tower.

    當初開放的時候,這些三叉戟就來自北塔。

  • They were recovered in the aftermath of the attacks.

    襲擊發生後,他們被找回。

  • We brought them back here and basically built the museum all around them.

    我們把他們帶回這裡,基本上是圍繞著他們建立博物館。

  • Joe Daniels is president and CEO of the 9 11 Memorial.

    喬-丹尼爾斯是 "9-11紀念館 "的主席和CEO。

  • You're not whitewashing it.

    你不是在粉飾它。

  • This is the raw, dirty material.

    這就是原始的、骯髒的材料。

  • Exactly.

    就是這樣

  • I mean, this is the steel that bore the attacks the museum has built almost entirely underground, some 70 ft down.

    我的意思是,這就是承受攻擊的鋼鐵,博物館幾乎完全建在地下,大約70英尺以下。

  • It sits in the precise footprint of the World Trade Center.

    它就坐落在世貿中心的精確位置。

  • So this is exactly where the South Tower started and went up 1350 ft, a striking display of the sheer scale of the destruction with poignant reminders of the tragedy at every turn.

    是以,這裡正是南塔的起點,並上升了1350英尺,驚人地展示了破壞的規模,每一次都尖銳地提醒人們注意悲劇的發生。

  • I mean this This is unbelievable.

    我的意思是,這是令人難以置信的。

  • This is actually the front of this fire truck.

    這其實是這輛消防車的車頭。

  • This is the cat wouldn't know, wouldn't know, and it's it's completely burned out and destroyed.

    這是貓咪不會知道,不會知道,它的它完全被燒燬了,被毀滅了。

  • Then there's the retaining wall that remarkably held strong even when the towers fell when the towers came down, all that debris that was here right in this space provided bracing for that wall.

    還有那堵擋土牆,即使在高樓倒塌時也很堅固 當高樓倒塌時,所有的碎石都在這裡,就在這個空間裡,為那堵牆提供了支撐。

  • And when that debris was clear, there was a big concern that the wall would breach with Flood Lower Manhattan.

    而當這些碎片被清除後,人們非常擔心這堵牆會與洪水下曼哈頓一起被衝破。

  • It could have been so much worse.

    這可能會更糟。

  • But this will help under all of that pressure.

    但在所有的壓力下,這將有助於。

  • Visitors will also walk alongside the survivor stairs used by hundreds of people as the buildings air crumbling, Um, running from the dust cloud to escape to safety.

    遊客也將走在倖存者樓梯旁邊使用的數百人作為建築物的空氣崩潰,嗯,從塵雲中運行,以逃避到安全。

  • And it's for all our visitors to understand the story of survival and likely one of the most emotional stops in the museum.

    而這是為了讓我們所有的遊客瞭解生存的故事,也很可能是博物館裡最有感情的一站。

  • This art installation mimics the blue sky on that fateful morning behind it, the still unidentified remains of 9 11 victims.

    這個藝術裝置模仿了那個命運的早晨的藍天,在它的背後,是9.11遇難者的遺體,至今仍身份不明。

  • The move met with mixed emotion from their families.

    此舉遭到了他們家人的不同感慨。

  • A still shocking statistic is at 1100.

    一個依然令人震驚的數據是在1100。

  • Family members never got any human remains back to bury, never got to go through the ritual of laying their loved ones to rest.

    家人從來沒有得到任何遺體回去埋葬,從來沒有經歷過安葬親人的儀式。

  • It's not a public space at all.

    這根本就不是一個公共空間。

  • Only family members are allowed back behind the wall right next door, a room dedicated to the lives of those lost.

    只有家人可以回到隔壁的牆後,這是一間專門紀念逝者的房間。

  • Exactly.

    就是這樣

  • That room is in an area called in Memoriam, and it's a photographic portrait of each and every one of the 2983 victims.

    那個房間在一個叫 "紀念 "的區域,是2983名遇難者的每一個人的照片肖像。

  • You see pictures a father coaching his son's Little league team, a wedding.

    你看到的照片是一個父親在指導他兒子的小聯盟隊,一個婚禮。

  • You see the lives that were lost that day, and not just about how they died.

    你看到的是那天失去的生命,而不僅僅是他們是怎麼死的。

  • It's who these people were throughout the museum, chilling reminders of the day, handmade flyers for the missing across emerging from the wreckage, everyday items simply left behind.

    整個博物館裡都是這些人的身影,令人不寒而慄的提醒,從殘骸中湧現出來的對面失蹤者的手工傳單,簡單留下的日常用品。

  • We helped through these artifacts and images tell that story of just it was panic.

    我們通過這些文物和影像幫助講述了這個故事,只是它是恐慌的。

  • And while the museum is vast, one small exhibit has been the biggest source of controversy.

    而博物館雖然規模龐大,但有一個小展品卻引起了最大的爭議。

  • Its focus.

    其重點是:

  • The terrorists themselves, including a film criticized for not making a clear enough distinction between Islam and Al Qaeda.

    恐怖分子本身,包括一部被責備為沒有足夠明確區分伊斯蘭教和基地組織的電影。

  • There's been a lot of criticism.

    有很多人責備。

  • Why give any time to the terrorists?

    為什麼要給恐怖分子任何時間?

  • You know it, Z One way to look at it is you don't build the Holocaust Museum and not be very clear that the Nazis were the ones who committed those atrocities.

    你知道的 Z 有一種看法是 你不能在建造大屠殺博物館的同時 不清楚納粹才是犯下這些暴行的人。

  • Al Qaeda was a an extremist terrorist group.

    基地組織是一個極端的恐怖組織。

  • Um, but no one will come through this exhibit and in any way think that we're indicting um, and entire religion, which we in no way are.

    嗯,但沒有人會來通過這個展覽 並以任何方式認為,我們是起訴嗯, 和整個宗教,我們在任何方式。

  • It seems very appropriate that you end here at the last column and it's again goes right back to resiliency, seeing those messages of hope and remembrance on this very tall column that's still standing strong.

    你在最後一欄結束似乎非常合適,它又回到了復原力,看到這根非常高大的柱子上那些希望和紀念的資訊,它仍然堅挺。

  • Kate Baldwin, CNN, New York And that's where we'll conclude our special coverage of the 19th anniversary of the September 11th attacks.

    凱特-鮑德溫,CNN,紐約... ...我們將在這裡結束對9月11日襲擊19週年的特別報道。

  • We'll leave you today with our traditional Friday recap of some other events of the week.

    今天我們就以傳統的週五回顧一下本週的其他一些事件來離開。

  • I'm Coral Jesus for CNN 10.

    我是有線電視新聞網10臺的科拉耶穌。

this just in.

這只是在。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋