字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 - Ah, the pumpkin spice latte, an autumnal joy to behold. - 啊,南瓜香料拿鐵,秋天的喜悅,讓人目不暇接。 It's that time of year 現在是一年中最重要的時刻 when you can find pumpkin spice anything. 當你能找到南瓜香料的任何東西。 Pumpkin spice Cheerios, pumpkin spice butter, 南瓜香料Cheerios,南瓜香料黃油。 pumpkin spice protein powder, pumpkin spice dog treats. 南瓜香料蛋白粉,南瓜香料狗糧。 It might be hard to believe, 這可能很難讓人相信。 but pumpkin spice wasn't always that basic. 但南瓜香料並不總是那麼基本。 Travel back a couple hundred years 回到幾百年前 and pumpkin spice was only in pies. 和南瓜香料只在餡餅。 Crazy. I know. 瘋了,我知道我知道,我知道 So, how did it turn into the omnipresent spice 那麼,它怎麼會變成無所不在的香料呢? we can't help but fall for today? 我們不能不為今天的事而傾倒? Do you see what I did? 你看到我做了什麼嗎? Did you like that? 你喜歡嗎? Or was that cheesy? 還是很俗氣? This is why we're so obsessed with pumpkin spice 這就是為什麼我們對南瓜香料如此痴迷的原因。 in six minutes. 在六分鐘內。 Ready? Let's go. 準備好了嗎?我們走吧 To truly understand pumpkin spice, 要真正瞭解南瓜香料。 we have to start with the history of the pumpkin. 我們要從南瓜的歷史說起。 10,000 years ago in a cave in Mexico 一萬年前,在墨西哥的一個山洞裡。 a smaller, more bitter pumpkin took its first baby steps. 一個更小、更苦的南瓜邁出了它的第一步。 Today, we're more into stabbing pumpkins 今天,我們更喜歡捅南瓜了 than actually eating them. 比實際吃他們。 But back in the day, pumpkin was a popular food. 但在當年,南瓜是一種很受歡迎的食物。 Over thousands of years, 幾千年來。 people indigenous to the Americas cultivated the plant 菊花 so it could be cut up, baked, boiled, and eaten. 所以可以切開、烤、煮、吃。 And because the pumpkin was relatively 而且因為南瓜比較 easy to grow in the Americas, 容易在美洲種植。 pumpkin became a staple of the American colonists diet. 南瓜成為美國殖民者飲食的主食。 Yeah, the pilgrims even used pumpkins to make beer. 是啊,朝聖者甚至用南瓜來釀啤酒。 ♪ We have pumpkin in the morning ♪ 我們有南瓜在早上 ♪ Pumpkin in the noon ♪ 在中午的南瓜 ♪ If it were not for pumpkin we would be undoon ♪ 如果不是因為南瓜,我們會undoon的 (glasses clinking) Hey! Hey! 嘿! I'm a pilgrim. 我是個朝聖者 Their love of that giant squash was even felt overseas. 他們對那個巨無霸瓜子的喜愛甚至在海外都能感受到。 And in France chefs began sweetening this potato mash 在法國,廚師們開始給這種土豆泥加糖 into a pastry to make a tart. 成麵餅,做成蛋撻。 They called pumpkin, pepion, which means melon, 他們叫南瓜,pepion,就是瓜的意思。 which the English then translated to pumpion, 英國人則將其翻譯為pumpion。 almost pumpkin, almost. 幾乎是南瓜,幾乎。 The States adapted these early recipes and names 各國對這些早期配方和名稱進行了調整 to create an early version of the pumpkin pie 創作出早期版本的南瓜餅。 which became a celebrated food among abolitionists 殘羹冷炙 and anti-slavery activists 和反奴隸制活動家 who could easily grow the pumpkin on their own, 誰能輕易地自己種植南瓜。 i.e. without slave labor. 即沒有奴隸勞動。 Now pumpkin pie became a quintessential autumn flavor 現在,南瓜餅成了秋天的一種典型味道。 when Sarah Hale, the 19th century Martha Stuart, 當莎拉-黑爾,19世紀的瑪莎-斯圖亞特。 helped establish Thanksgiving 感恩節 and the pumpkin pie as an essential Yankee dish. 和南瓜派作為美國佬必不可少的一道菜。 Now before Hale, 現在在黑爾面前。 Thanksgiving was primarily celebrated in New England 感恩節主要是在新英格蘭地區慶祝的。 and every state had a different date for the holiday. 而每個州都有一個不同的節日日期。 Hale wrote letters to four presidents 黑爾給四位總統寫信 calling to nationalize the holiday. 呼籲將節日全國化。 Dear President Lincoln, 親愛的林肯總統, I really think this Thanksgiving idea has legs, 我真的覺得這個感恩節的點子很有道理。 turkey legs, if you get what I mean. 火雞腿,如果你明白我的意思。 Finally, President Lincoln took up her cause 最後,林肯總統接受了她的事業 as a way to unite the States after the Civil War, 作為南北戰爭後團結各州的一種方式。 plus the pumpkin was already associated with abolition 再加上南瓜已經和廢奴聯繫在一起。 so it really fit the holiday perfectly. 所以它真的非常適合這個節日。 And yes, Thanksgiving has its own problematic history, 是的,感恩節也有自己的問題歷史。 but it's really always just been an excuse 但它實際上一直只是一個藉口。 to bring together family and food, 把家人和食物聚集在一起。 specifically pompkin. 特別是鯧魚。 But enough about pumpkin because you might not realize it, 但關於南瓜的事情就不多說了,因為你可能沒有意識到。 but pumpkin spice doesn't actually contain any pumpkin. 但南瓜香料實際上並不包含任何南瓜。 It's more pumpkin adjacent flavors. 更是南瓜相鄰的味道。 And come fall, it's everywhere. 而到了秋天,到處都是它的身影。 So, when and how did the pumpkin spice mix start? 那麼,南瓜香料混合料是什麼時候、怎麼開始的呢? Meet pumpkin spice's precursor, 見見南瓜香料的前身。 aka the spice daddy, 又名 "香料爸爸"。 aka mixed spice. 也就是混合香料。 In it cinnamon's a dominant flavor, 其中肉桂是主要的味道。 along with nutmeg, all spice and a few others, 以及肉豆蔻、所有香料和其他一些。 but it's missing ginger. 但卻少了生薑。 It's close, but daddy spice still gotta make sweet love 很接近了,但辣妹爸爸還是要做甜蜜的愛。 to ginger spice. 到薑辣。 Not that Ginger Spice. That one, yeah. 不是那個 "薑汁"。那個,是的。 In 1796, Amelia Simmons published the recipe 1796年,阿米莉亞-西蒙斯公佈了食譜。 for what we consider the classic American pie flavor 我們認為是經典的美式餡餅口味。 in "American Cookery". 在 "美國廚藝"。 The recipe which made a pudding-like pie filling 製作布丁狀餡料的食譜 called for ingredients like one pint of pompkin 叫了一品脫的鯧魚等材料。 and a spice mix of mace, nutmeg, ginger and all spice. 以及由梅斯、肉豆蔻、生薑和所有香料混合而成的香料。 Yeah. Amelia forgot the damn cinnamon. 是啊 Amelia忘了那該死的肉桂Amelia忘了那該死的肉桂。 But we're getting closer. 但我們越來越接近了。 Fast forward 130 years to the 1930s, 快進130年,到了20世紀30年代。 the Washington Post publishes a pumpkin spice cake recipe 華盛頓郵報》刊登了一份南瓜餅的食譜。 finally freeing the pumpkin spice 終於解脫了南瓜香料 from the confines of the pie. 從派的範圍內。 Companies like Thompson and Taylor, McCormick 湯普森和泰勒、麥考密克等公司。 start selling pumpkin spice blends 開始銷售南瓜混合香料 in order to make cooking easier. 為了使烹飪更方便。 Because measuring out your own cinnamon, ginger, nutmeg 因為測量出自己的肉桂、生薑、肉豆蔻。 and sulfiting agents is so hard, you know. 和硫化劑是如此艱難,你知道的。 And around the turn of the millennium 而在千禧年前後 growing behemoth Starbucks 龐然大物星巴克 started branding its coffees with holiday flavors. 開始為其咖啡打上節日風味的烙印。 Flavors like peppermint mocha to join the eggnog latte, 薄荷摩卡等口味的蛋奶拿鐵加盟。 but they needed something to join the fall lineup. 但他們需要一些東西來加入秋季的陣容。 So in 2003 Starbucks introduced 所以在2003年星巴克推出了 the pumpkin spice latte, the PSL. 南瓜香料拿鐵,PSL。 The pumpkin spice mix was saucified, 南瓜香料混合物被醬化了。 added to espresso and topped with whip cream. 加入意式濃縮咖啡中,再淋上鮮奶油。 Coffee drinkers went crazy for it 喝咖啡的人都為之瘋狂 and it quickly became Starbucks' 並迅速成為星巴克的 top selling seasonal beverage. 暢銷的季節性飲料。 Today, PSLs Twitter account has amassed 如今,PSL的推特賬號已經積累了大量的。 almost 100,000 followers. 近10萬名追隨者。 And over the past 10 years, 而在過去的10年裡。 tweets and means of sprung up 微博和手段的興起 referring to basic girls sipping on pumpkin spice lattes. 指基本的女孩喝著南瓜香料拿鐵。 It's become more than a spice. 它已經不僅僅是一種調味品了。 It's an identity. 這是一種身份。 Okay. So guys, where are we doing brunch? 好了,夥計們,我們在哪裡吃早午餐? Oh no. I spilled some PSL on my UGGs. 哦,不,我的UGGs上灑了一些PSL。我把一些PSL灑在了我的UGGs上。 Soon other companies started to catch on. 很快,其他公司也開始跟進。 By 2013, sales for pumpkin flavored products 到2013年,南瓜味產品的銷售。 had reached nearly $350 million. 已達到近3.5億美元。 By 2015, more than $500 million. 到2015年,超過5億元。 So why are we so obsessed? 那麼,我們為什麼如此痴迷呢? Well, that has to do with the seasonal nature 嗯,這與季節性有關。 of the product. 的產品。 We can't get it year round. 我們一年四季都不能得到它。 So we can get it, we want it, 所以我們可以得到它,我們想要它。 and we want as much of it as we can handle. 我們要儘可能多的處理它。 It's called reactance theory. Look it up. 這就是所謂的電抗理論。去查查吧 Today, pumpkin spice things exist completely independent 如今,南瓜香料的事情完全獨立存在了出來 from the pumpkin. 從南瓜。 Pumpkin spice vodka, pumpkin spice cereal, 南瓜香料伏特加,南瓜香料麥片。 pumpkin spice bath salts, pumpkin spice cat food, 南瓜香料浴鹽,南瓜香料貓糧。 pumpkin spice Pringles, pumpkin spice spam. 南瓜香料Pringles,南瓜香料spam。 Pumpkin spice this, pumpkin spice, 南瓜香料這個,南瓜香料。 there's a lot of pumpkin spice. 有很多南瓜香料。 You could exist solely on pumpkin spice products. 你可以只靠南瓜香料產品存在。 I mean, if you wanted to. 我的意思是,如果你想, And for those of you hating on pumpkin spice 對於那些討厭南瓜香料的人來說 know that you're not just hating on a spice mix. 知道你不只是恨一個混合香料。 You're hating on cinnamon, nutmeg, ginger 你討厭肉桂、肉豆蔻、生薑。 and American history. 和美國曆史。 PSL for life, baby. PSL的生活,寶貝。 ("Star Spangled Banner") ("星條旗") Oh my God, it's cold. 哦,我的上帝,它的冷。 It got so cold. 它變得如此寒冷。 (chuckling) (笑著) Oh, well. 哦,好吧。 ("Star Spangled Banner") ("星條旗")
B2 中高級 中文 南瓜 肉桂 節日 星巴克 混合 食譜 6分鐘內,南瓜香料的由來 (The Origin Of Pumpkin Spice In 6 Minutes) 8 0 林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 24 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字