字幕列表 影片播放
-
- Ah, the pumpkin spice latte, an autumnal joy to behold.
- 啊,南瓜香料拿鐵,秋天的喜悅,讓人目不暇接。
-
It's that time of year
現在是一年中最重要的時刻
-
when you can find pumpkin spice anything.
當你能找到南瓜香料的任何東西。
-
Pumpkin spice Cheerios, pumpkin spice butter,
南瓜香料Cheerios,南瓜香料黃油。
-
pumpkin spice protein powder, pumpkin spice dog treats.
南瓜香料蛋白粉,南瓜香料狗糧。
-
It might be hard to believe,
這可能很難讓人相信。
-
but pumpkin spice wasn't always that basic.
但南瓜香料並不總是那麼基本。
-
Travel back a couple hundred years
回到幾百年前
-
and pumpkin spice was only in pies.
和南瓜香料只在餡餅。
-
Crazy. I know.
瘋了,我知道我知道,我知道
-
So, how did it turn into the omnipresent spice
那麼,它怎麼會變成無所不在的香料呢?
-
we can't help but fall for today?
我們不能不為今天的事而傾倒?
-
Do you see what I did?
你看到我做了什麼嗎?
-
Did you like that?
你喜歡嗎?
-
Or was that cheesy?
還是很俗氣?
-
This is why we're so obsessed with pumpkin spice
這就是為什麼我們對南瓜香料如此痴迷的原因。
-
in six minutes.
在六分鐘內。
-
Ready? Let's go.
準備好了嗎?我們走吧
-
To truly understand pumpkin spice,
要真正瞭解南瓜香料。
-
we have to start with the history of the pumpkin.
我們要從南瓜的歷史說起。
-
10,000 years ago in a cave in Mexico
一萬年前,在墨西哥的一個山洞裡。
-
a smaller, more bitter pumpkin took its first baby steps.
一個更小、更苦的南瓜邁出了它的第一步。
-
Today, we're more into stabbing pumpkins
今天,我們更喜歡捅南瓜了
-
than actually eating them.
比實際吃他們。
-
But back in the day, pumpkin was a popular food.
但在當年,南瓜是一種很受歡迎的食物。
-
Over thousands of years,
幾千年來。
-
people indigenous to the Americas cultivated the plant
菊花
-
so it could be cut up, baked, boiled, and eaten.
所以可以切開、烤、煮、吃。
-
And because the pumpkin was relatively
而且因為南瓜比較
-
easy to grow in the Americas,
容易在美洲種植。
-
pumpkin became a staple of the American colonists diet.
南瓜成為美國殖民者飲食的主食。
-
Yeah, the pilgrims even used pumpkins to make beer.
是啊,朝聖者甚至用南瓜來釀啤酒。
-
♪ We have pumpkin in the morning ♪
我們有南瓜在早上
-
♪ Pumpkin in the noon ♪
在中午的南瓜
-
♪ If it were not for pumpkin we would be undoon ♪
如果不是因為南瓜,我們會undoon的
-
(glasses clinking) Hey! Hey!
嘿!
-
I'm a pilgrim.
我是個朝聖者
-
Their love of that giant squash was even felt overseas.
他們對那個巨無霸瓜子的喜愛甚至在海外都能感受到。
-
And in France chefs began sweetening this potato mash
在法國,廚師們開始給這種土豆泥加糖
-
into a pastry to make a tart.
成麵餅,做成蛋撻。
-
They called pumpkin, pepion, which means melon,
他們叫南瓜,pepion,就是瓜的意思。
-
which the English then translated to pumpion,
英國人則將其翻譯為pumpion。
-
almost pumpkin, almost.
幾乎是南瓜,幾乎。
-
The States adapted these early recipes and names
各國對這些早期配方和名稱進行了調整
-
to create an early version of the pumpkin pie
創作出早期版本的南瓜餅。
-
which became a celebrated food among abolitionists
殘羹冷炙
-
and anti-slavery activists
和反奴隸制活動家
-
who could easily grow the pumpkin on their own,
誰能輕易地自己種植南瓜。
-
i.e. without slave labor.
即沒有奴隸勞動。
-
Now pumpkin pie became a quintessential autumn flavor
現在,南瓜餅成了秋天的一種典型味道。
-
when Sarah Hale, the 19th century Martha Stuart,
當莎拉-黑爾,19世紀的瑪莎-斯圖亞特。
-
helped establish Thanksgiving
感恩節
-
and the pumpkin pie as an essential Yankee dish.
和南瓜派作為美國佬必不可少的一道菜。
-
Now before Hale,
現在在黑爾面前。
-
Thanksgiving was primarily celebrated in New England
感恩節主要是在新英格蘭地區慶祝的。
-
and every state had a different date for the holiday.
而每個州都有一個不同的節日日期。
-
Hale wrote letters to four presidents
黑爾給四位總統寫信
-
calling to nationalize the holiday.
呼籲將節日全國化。
-
Dear President Lincoln,
親愛的林肯總統,
-
I really think this Thanksgiving idea has legs,
我真的覺得這個感恩節的點子很有道理。
-
turkey legs, if you get what I mean.
火雞腿,如果你明白我的意思。
-
Finally, President Lincoln took up her cause
最後,林肯總統接受了她的事業
-
as a way to unite the States after the Civil War,
作為南北戰爭後團結各州的一種方式。
-
plus the pumpkin was already associated with abolition
再加上南瓜已經和廢奴聯繫在一起。
-
so it really fit the holiday perfectly.
所以它真的非常適合這個節日。
-
And yes, Thanksgiving has its own problematic history,
是的,感恩節也有自己的問題歷史。
-
but it's really always just been an excuse
但它實際上一直只是一個藉口。
-
to bring together family and food,
把家人和食物聚集在一起。
-
specifically pompkin.
特別是鯧魚。
-
But enough about pumpkin because you might not realize it,
但關於南瓜的事情就不多說了,因為你可能沒有意識到。
-
but pumpkin spice doesn't actually contain any pumpkin.
但南瓜香料實際上並不包含任何南瓜。
-
It's more pumpkin adjacent flavors.
更是南瓜相鄰的味道。
-
And come fall, it's everywhere.
而到了秋天,到處都是它的身影。
-
So, when and how did the pumpkin spice mix start?
那麼,南瓜香料混合料是什麼時候、怎麼開始的呢?
-
Meet pumpkin spice's precursor,
見見南瓜香料的前身。
-
aka the spice daddy,
又名 "香料爸爸"。
-
aka mixed spice.
也就是混合香料。
-
In it cinnamon's a dominant flavor,
其中肉桂是主要的味道。
-
along with nutmeg, all spice and a few others,
以及肉豆蔻、所有香料和其他一些。
-
but it's missing ginger.
但卻少了生薑。
-
It's close, but daddy spice still gotta make sweet love
很接近了,但辣妹爸爸還是要做甜蜜的愛。
-
to ginger spice.
到薑辣。
-
Not that Ginger Spice. That one, yeah.
不是那個 "薑汁"。那個,是的。
-
In 1796, Amelia Simmons published the recipe
1796年,阿米莉亞-西蒙斯公佈了食譜。
-
for what we consider the classic American pie flavor
我們認為是經典的美式餡餅口味。
-
in "American Cookery".
在 "美國廚藝"。
-
The recipe which made a pudding-like pie filling
製作布丁狀餡料的食譜
-
called for ingredients like one pint of pompkin
叫了一品脫的鯧魚等材料。
-
and a spice mix of mace, nutmeg, ginger and all spice.
以及由梅斯、肉豆蔻、生薑和所有香料混合而成的香料。
-
Yeah. Amelia forgot the damn cinnamon.
是啊 Amelia忘了那該死的肉桂Amelia忘了那該死的肉桂。
-
But we're getting closer.
但我們越來越接近了。
-
Fast forward 130 years to the 1930s,
快進130年,到了20世紀30年代。
-
the Washington Post publishes a pumpkin spice cake recipe
華盛頓郵報》刊登了一份南瓜餅的食譜。
-
finally freeing the pumpkin spice
終於解脫了南瓜香料
-
from the confines of the pie.
從派的範圍內。
-
Companies like Thompson and Taylor, McCormick
湯普森和泰勒、麥考密克等公司。
-
start selling pumpkin spice blends
開始銷售南瓜混合香料
-
in order to make cooking easier.
為了使烹飪更方便。
-
Because measuring out your own cinnamon, ginger, nutmeg
因為測量出自己的肉桂、生薑、肉豆蔻。
-
and sulfiting agents is so hard, you know.
和硫化劑是如此艱難,你知道的。
-
And around the turn of the millennium
而在千禧年前後
-
growing behemoth Starbucks
龐然大物星巴克
-
started branding its coffees with holiday flavors.
開始為其咖啡打上節日風味的烙印。
-
Flavors like peppermint mocha to join the eggnog latte,
薄荷摩卡等口味的蛋奶拿鐵加盟。
-
but they needed something to join the fall lineup.
但他們需要一些東西來加入秋季的陣容。
-
So in 2003 Starbucks introduced
所以在2003年星巴克推出了
-
the pumpkin spice latte, the PSL.
南瓜香料拿鐵,PSL。
-
The pumpkin spice mix was saucified,
南瓜香料混合物被醬化了。
-
added to espresso and topped with whip cream.
加入意式濃縮咖啡中,再淋上鮮奶油。
-
Coffee drinkers went crazy for it
喝咖啡的人都為之瘋狂
-
and it quickly became Starbucks'
並迅速成為星巴克的
-
top selling seasonal beverage.
暢銷的季節性飲料。
-
Today, PSLs Twitter account has amassed
如今,PSL的推特賬號已經積累了大量的。
-
almost 100,000 followers.
近10萬名追隨者。
-
And over the past 10 years,
而在過去的10年裡。
-
tweets and means of sprung up
微博和手段的興起
-
referring to basic girls sipping on pumpkin spice lattes.
指基本的女孩喝著南瓜香料拿鐵。
-
It's become more than a spice.
它已經不僅僅是一種調味品了。
-
It's an identity.
這是一種身份。
-
Okay. So guys, where are we doing brunch?
好了,夥計們,我們在哪裡吃早午餐?
-
Oh no. I spilled some PSL on my UGGs.
哦,不,我的UGGs上灑了一些PSL。我把一些PSL灑在了我的UGGs上。
-
Soon other companies started to catch on.
很快,其他公司也開始跟進。
-
By 2013, sales for pumpkin flavored products
到2013年,南瓜味產品的銷售。
-
had reached nearly $350 million.
已達到近3.5億美元。
-
By 2015, more than $500 million.
到2015年,超過5億元。
-
So why are we so obsessed?
那麼,我們為什麼如此痴迷呢?
-
Well, that has to do with the seasonal nature
嗯,這與季節性有關。
-
of the product.
的產品。
-
We can't get it year round.
我們一年四季都不能得到它。
-
So we can get it, we want it,
所以我們可以得到它,我們想要它。
-
and we want as much of it as we can handle.
我們要儘可能多的處理它。
-
It's called reactance theory. Look it up.
這就是所謂的電抗理論。去查查吧
-
Today, pumpkin spice things exist completely independent
如今,南瓜香料的事情完全獨立存在了出來
-
from the pumpkin.
從南瓜。
-
Pumpkin spice vodka, pumpkin spice cereal,
南瓜香料伏特加,南瓜香料麥片。
-
pumpkin spice bath salts, pumpkin spice cat food,
南瓜香料浴鹽,南瓜香料貓糧。
-
pumpkin spice Pringles, pumpkin spice spam.
南瓜香料Pringles,南瓜香料spam。
-
Pumpkin spice this, pumpkin spice,
南瓜香料這個,南瓜香料。
-
there's a lot of pumpkin spice.
有很多南瓜香料。
-
You could exist solely on pumpkin spice products.
你可以只靠南瓜香料產品存在。
-
I mean, if you wanted to.
我的意思是,如果你想,
-
And for those of you hating on pumpkin spice
對於那些討厭南瓜香料的人來說
-
know that you're not just hating on a spice mix.
知道你不只是恨一個混合香料。
-
You're hating on cinnamon, nutmeg, ginger
你討厭肉桂、肉豆蔻、生薑。
-
and American history.
和美國曆史。
-
PSL for life, baby.
PSL的生活,寶貝。
-
("Star Spangled Banner")
("星條旗")
-
Oh my God, it's cold.
哦,我的上帝,它的冷。
-
It got so cold.
它變得如此寒冷。
-
(chuckling)
(笑著)
-
Oh, well.
哦,好吧。
-
("Star Spangled Banner")
("星條旗")