字幕列表 影片播放
- Woo hoo!
- 嗚呼!
I said woo hoo!
我說嗚嗚嗚!
What's up everybody, this is Cyborg
大家好,我是賽博格。
playing Cyborg.
扮演賽博格。
Boo yah
Boo yah
and boo yah ska doo.
和噓亞斯卡杜。
Hello.
你好啊
This is Rafiki.
這是拉菲基
Hello. This is Aqualad.
你好,我是阿卡拉德我是阿卡拉德
I talk too much as it is sometimes.
我有時說話太多,因為它是。
I get tired of hearing myself.
我聽膩了自己的話。
(laughing)
(笑)
When I come home,
當我回家的時候
there's a lot of times
很多時候
that I can hear my voice
我可以聽到我的聲音
blaring out of that TV,
從那臺電視裡放出的聲音。
and sometimes I'm like,
有時我就像,
"Man, you gotta turn that dude off."
"夥計,你得把那個傢伙關了。"
Man, that's a lot of me.
夥計,這是我的很多。
(laughing)
(笑)
What's up everybody.
大家好
My name is Khary Payton.
我叫Khary Payton
I am a voice actor.
我是一個配音演員。
I have played Rafiki from the Lion Guard.
我玩過《獅子衛士》中的拉菲基。
I'd like to do him.
我想做他。
Aqualad was very calm
阿卡拉德非常冷靜
and tries to get everyone to listen.
並試圖讓大家聽。
His father
他的父親
who is angry,
誰在生氣。
Black Manta.
黑蝠鱝。
I also play a fella named Cyborg.
我還扮演一個叫賽博格的傢伙。
Boo yah.
噓呀。
Boo yah ska doo.
Boo yah ska doo.
And this is the rest of my crew over here.
這是我的其他船員在這裡。
Look at that, the Teen Titans.
看看,少年泰坦。
Boom, boom, boom.
嘣,嘣,嘣。
You can't just go around having fun
你不能只顧著找樂子
while the Ravens are kidnapped
而烏鴉被綁架
and the Trigons are on the loose with the worlogog.
而Trigons和Worlogog一起逍遙法外。
I started voice acting
我開始配音
about 10 years into my career.
大約10年後,我的職業生涯。
I did a lot of theater,
我做了很多戲劇。
a lot of Shakespeare,
很多莎士比亞的作品。
commercials and
廣告和
little movies.
小電影。
Teen Titans was actually my first voiceover audition.
少年泰坦其實是我第一次參加配音試鏡。
The funny thing about auditioning
試鏡的有趣之處
for Cyborg the first time is that,
對於賽博格來說,第一次就是。
it was literally me just excited to have an audition.
這是字面上我只是興奮 有一個試鏡。
That is the whole emo behind my voice.
這就是我聲音背後的整個emo。
It's like, really?
這就像,真的嗎?
You're going to let me do this.
你要讓我這樣做。
That's crazy.
那是瘋狂的。
What are you guys doing?
你們在做什麼?
What are you guys doing?
你們在做什麼?
The hell you doing?
你到底在幹什麼?
I was exuberant and I'm loud.
我很亢奮,我很吵。
And they wanted a nice loud dude
他們想要一個好的響亮的傢伙
who could stay loud
誰能不吵
for four hours at a clip.
四個小時的時間。
(screaming)
(尖叫)
Cyborg is near and dear to my heart
生化人是我的心頭好
because he's closest to me.
因為他離我最近
I wasn't trying to change my voice,
我不是想改變我的聲音。
I was just excited.
我只是很興奮。
Boo yah.
噓呀。
I never in my wildest dreams
我做夢也想不到
thought somebody would let me play Rafiki.
我以為有人會讓我玩拉菲基。
They do not stop talking.
他們不會停止說話。
It's the one time I called my mom
就是那一次,我給我媽打電話
to tell her I got a job.
告訴她我找到了一份工作
I was like, "Mom, you're not going to believe this."
我當時想,"媽媽,你不會相信這一點。"
And I can only do it for about 15 minutes.
而我只能做15分鐘左右。
Cause it's tiring
因為這很累
to play Rafiki.
來扮演拉菲基。
(laughing)
(笑)
He's so all over the place that
他是如此的到處都是
by the time I finish I am exhausted.
當我完成的時候,我已經筋疲力盡了。
I just found it
我才發現
kind of like a dance
有點像跳舞
and you feel the
你覺得
waves of him moving up and down
他的波濤洶湧
and the dynamism of his voice.
以及他的聲音的活力。
It is easy,
這很容易。
after it is hot.
熱後。
Outside of my voiceover work,
在我的配音工作之外。
I also play
我也玩
King Ezekiel on The Walking Dead.
以西結王在《行屍走肉》中。
I am King Ezekiel.
我是以西結王。
I don't think I would have been casted
我想我不會被選中的
it if it wasn't for
要不是
all of the Shakespeare
莎士比亞全集
and experimental black box theater
和實驗黑匣子劇場
that I did in my twenties.
我在二十幾歲時做的。
I was just kind of uniquely qualified
我只是一種獨特的資格
to do that job because he has kind of a
做那份工作,因為他有一種。
Shakespearian vocal quality.
莎士比亞的聲音品質。
I provided a light to lead my people
我提供了一盞燈,引領我的子民
forward through the darkness.
在黑暗中前進。
And they have made my fictions realities.
他們讓我的虛構變成了現實。
And that wasn't
而那不是
a part of the audition,
試鏡的一部分。
when they asked me to do it.
當他們讓我去做的時候
I read it and I was like,
我看了之後,我很喜歡。
"No, this guy talks a certain way.
"不,這傢伙說話有一套。
And they need to change the way that he speaks,
而且他們需要改變他說話的方式。
depending on the circumstance."
視情況而定。"
And so, because I had played with my voice for so long,
所以,因為我玩了這麼久的聲音。
it was natural to me.
這對我來說很自然。
Welcome to the kingdom.
歡迎來到王國。
One of the coolest things that ever happened to me
這是發生在我身上最酷的事情之一。
being Cyborg is that,
作為賽博格是那。
I was at a convention once and this big dude,
我曾經參加過一次大會,這個大塊頭。
this big burly dude.
這個大塊頭
He was like six four.
他就像六四。
And he slides over this picture of Cyborg.
而他滑過這張賽博格的照片。
And he was like,
而他就像。
"I got to tell you,
"我得告訴你。
this show got me through a lot of rough times in my life."
這個節目讓我度過了人生中很多艱難的時刻。"
I just picked my arms out. I was like,
我只是把我的手臂挑出來。我當時想,
"Man, come here."
"夥計,過來。"
And this big old dude just gave me
這個大個子老傢伙剛剛給我
this big old bear hug.
這個大老熊的擁抱。
And over the last couple of years,
而在過去的幾年裡。
I have met so many people
我認識了很多人
that the stories that I've helped to tell
我所幫助講述的那些故事
have been integral in their life.
已成為他們生活中不可或缺的一部分。
Just keeping them going,
只是讓他們繼續前進。
keeping them moving in the right direction.
讓他們朝著正確的方向發展。
That's all I've ever really wanted.
這就是我真正想要的。
I'm living the dream, I guess.
我想,我是活在夢裡了。
Call Cyborg.
呼叫賽博格。
He can shoot a rocket from his shoe.
他可以從他的鞋子裡射出火箭。