Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • welcome to the Voice of America's news words.

    歡迎收聽美國之音的新聞詞條。

  • Protesters in Bangkok have been calling on Thailand's royal family to stay out of politics taboo.

    曼谷的抗議者一直呼籲泰國王室不要參與政治禁忌。

  • In September, protesters placed a sign near a public square in Bangkok.

    9月,抗議者在曼谷的一個公共廣場附近放置了一個標誌。

  • The sign read in part, This country belongs to the people and not the king.

    牌子的部分內容是:這個國家屬於人民而不是國王。

  • Questioning the power of the king and his family was once a taboo subject.

    質疑君王及其家族的權力,曾經是一個禁忌的話題。

  • In Thailand.

    在泰國。

  • A taboo is a subject word or custom that people are barred from talking about in a certain culture or country.

    禁忌是指在某種文化或國家中,人們被禁止談論的主題詞或習俗。

  • Taboos may be shocking, but they provide social order.

    禁忌可能令人震驚,但它們提供了社會秩序。

  • All cultures and religions have taboos.

    所有的文化和宗教都有禁忌。

welcome to the Voice of America's news words.

歡迎收聽美國之音的新聞詞條。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 禁忌 曼谷 泰國 抗議 君王 詞條

新聞詞條。禁忌 (News Words: Taboo)

  • 2 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 24 日
影片單字