字幕列表 影片播放
Despite everything, Huawei is still turning out new products.
雖然如此,華為還是在不斷地推出新產品。
Late Thursday, the Chinese firm launched its latest flagship handset, the Mate 40 Pro.
週四晚些時候,中國公司推出了最新的旗艦手機Mate 40 Pro。
A day later, it said revenues over the first nine months off the year hit just over $100 billion.
一天後,該公司表示,今年前9個月的收入達到1000多億美元。
Reuters calculations show that means growth off 3.7% in the third quarter.
路透社的計算結果顯示,這意味著第三季度增長偏離3.7%。
But U.
但U。
S export restrictions do seem to be biting.
S的出口限制似乎確實是咬。
The latest growth marks air slow down from double digit rates in previous quarter's profit margins, also declined.
最新的增長標誌著空氣從兩位數的速度放緩,在上一季度的利潤率,也有所下降。
Now Huawei will soon stop making its high end clear in chips as US restrictions on supplying the firm take effect.
現在,隨著美國對供應公司的限制措施生效,華為很快就會停止在芯片方面的高端明確。
Analysts expect its stockpile of the chips to run out next year.
分析師預計,其庫存的芯片將在明年用完。
That has prompted Chinese shoppers to rush to buy the company's flagship phones while they still can.
這促使中國購物者趁著還能買到該公司的旗艦手機,趕緊購買。
Overseas sales have been sluggish, though partly due to restrictions on Huawei's use off Google APS Last week, Reuters reported that the firm may now sell its budget on a brand to raise cash, and focus on higher end models on international pressure on Huawei only seems to be growing.
海外銷售一直低迷,雖然部分原因是由於華為使用關閉谷歌APS的限制上週,路透社報道稱,該公司現在可能會在一個品牌上出售其預算以籌集現金,並專注於更高端的型號國際壓力華為似乎只會越來越大。