Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • this video was made possible by Dash Lane.

    這個視頻是由Dash Lane製作的。

  • Protect your digital identity for free for 30 days by going to dash line dot com slash r l l.

    通過訪問dash line dot com slash r l l免費保護您的數字身份30天。

  • If you had to draw a map of the world's countries right now, there's just no way that you could possibly do it without offending someone.

    如果你現在要畫一張世界各國的地圖,你根本不可能在不得罪人的情況下畫出來。

  • There's just too many disagreements on borders between countries that will force you into making an awkward choice somewhere.

    國與國之間在邊界問題上的分歧太多,會迫使你在某個地方做出尷尬的選擇。

  • While you're drawing, say that country A believes that the border is further to the right here.

    在你畫畫的時候,說A國認為這裡的邊界再往右。

  • But country be believes that the border is actually farther to the left.

    但國貝認為,邊界其實是更遠的左邊。

  • When you're drawing their border on your map, you have to make a decision on where you draw your border somewhere, and no matter where you do it, you're probably going to make someone very unhappy.

    當你在地圖上畫他們的邊框時,你必須做出決定,你在哪裡畫邊框的地方,無論你在哪裡畫邊框,你很可能會讓某人非常不高興。

  • But what if you could draw two different maps and show them independently to both country A and Country B Without them realizing that the other map exists that way, you can make everybody happy.

    但是,如果你能畫出兩張不同的地圖,並將它們獨立地展示給A國和B國,而他們並沒有意識到另一張地圖的存在,這樣一來,你就可以讓所有人都滿意。

  • And that's essentially what Google Maps does across the world.

    而這基本上是谷歌地圖在全球範圍內的工作。

  • Google Maps is by far the most widely used map in the world.

    谷歌地圖是目前世界上使用最廣泛的地圖。

  • They have over a billion users worldwide, located across every country in the world.

    他們在全球擁有超過10億的用戶,遍佈世界各個國家。

  • But not everybody sees the same exact map, and it's very intentionally designed that way.

    但並不是每個人看到的地圖都是一模一樣的,這是很有心的設計。

  • Certain countries have.

    某些國家有:

  • Well, let's just call them disagreements over where their borders extend out to or where the borders of other countries.

    好吧,我們就稱它們為邊界延伸到哪裡或其他國家的邊界的分歧。

  • And at for an easy way to visualize this inside of Google maps, you can use the highlighting feature.

    而在谷歌地圖裡面,你可以使用高亮功能,以簡單的方式將其可視化。

  • Select a country that doesn't have controversial borders like, say, France and behold, the entire country is highlighted with her borders clearly marked, so you can see all of the territory in the world that properly belongs to France.

    選擇一個沒有爭議性邊界的國家,比如說法國,你看,整個國家都被高亮地標出了她的邊界,清楚地標出了她的邊界,所以你可以看到世界上所有正確屬於法國的領土。

  • But other countries borders are a teensy bit more fuzzy than that.

    但其他國家的邊界比這更模糊一些。

  • And so there are currently 29 different countries across the world, which you aren't able to highlight inside maps, including some pretty big ones like Pakistan, India, China, Japan and Russia.

    所以目前全世界有29個不同的國家,你是無法在地圖裡面突出顯示的,包括一些非常大的國家,比如巴基斯坦、印度、中國、日本和俄羅斯。

  • All 29 of these countries have the exact same problem, which makes them unhygienic ble.

    所有這29個國家都有完全相同的問題,這使得它們不衛生ble。

  • They have ongoing issues and disagreements about their borders somewhere, which makes highlighting all of their territory controversial to someone.

    他們對他們的邊界某處有持續的問題和分歧,這使突出他們的全部領土對某人來說是有爭議的。

  • And, as you probably know from YouTube, Google hates all things controversial because they impact the company's bottom line money.

    而且,你可能從YouTube上知道,谷歌討厭所有有爭議的東西,因為它們會影響公司的底線資金。

  • If a country the size of China that's already pretty ban happy as it is with websites got pissed off it maps for marking their borders differently than what the official state policy says they are.

    如果一個像中國這麼大的國家,已經對網站的禁令相當滿意,它就會因為在地圖上標出與國家官方政策不同的邊界而生氣。

  • Well, Google loses out on a customer base of over one billion people in an instant.

    好吧,谷歌瞬間失去了超過10億人的客戶群。

  • So instead, Google creates different world maps for different users around the world, depending on what country server they're accessing.

    所以,谷歌反而會根據用戶訪問的國家服務器,為全球不同的用戶製作不同的世界地圖。

  • The app from Take the Crimean Peninsula in Europe, for example, Quick on three, everybody say what country Crimea belongs to.

    以歐洲克里米亞半島的應用為例,快上三,大家說說克里米亞是哪個國家的。

  • 123 yuk Russia This is what most users in the world see when they look at the map of Crimea, just a dotted line marking the peninsula as a disputed territory.

    123優酷俄羅斯這是世界上大多數用戶在看克里米亞地圖時看到的,只是一條虛線,標明半島是有爭議的領土。

  • But Russian users of maps will instead see a very solid line that clearly marks Crimea as being a part of Russia, while users in Ukraine will see an almost transparent, dotted line that suggests Crimea is still a part of Ukraine.

    但俄羅斯的地圖用戶卻會看到一條非常堅實的線,明確標誌著克里米亞是俄羅斯的一部分,而烏克蘭的用戶則會看到一條几乎透明的虛線,表明克里米亞仍然是烏克蘭的一部分。

  • This is how Google manages to avoid controversies on maps by showing three different geopolitical realities to three different groups of countries so that all of them are happy with what they're seeing.

    谷歌就是這樣設法在地圖上避免爭議,向三組不同的國家展示三種不同的地緣政治現實,讓所有的國家都對他們看到的東西感到滿意。

  • But Crimea is far from the only difference that different users in the world will see.

    但克里米亞遠不是世界上不同用戶會看到的唯一區別。

  • Without a doubt, the biggest difference is that you'll notice between countries are over in Asia, primarily on the India Pakistan China border.

    毫無疑問,你會發現國家之間最大的區別是在亞洲上空,主要是在印度巴基斯坦中國邊境。

  • Let's start off with this awkward piece of land here, which, depending on who you ask, is either Arunachal Pradesh or south Tibet.

    先說說這裡的這塊尷尬的土地吧,看你問誰,不是阿魯納恰爾邦就是西藏南部。

  • If you're looking at maps in literally any country in the world, except for either India or China, this is what you'll see here.

    如果你在看世界上任何一個國家的地圖,除了印度或中國,這就是你將在這裡看到的。

  • A dotted line in the north where India asserts the border is, and a dotted line in the south where China asserts the border is.

    北方有一條虛線,印度主張的邊界是,南方有一條虛線,中國主張的邊界是。

  • However, if you view maps from an Indian server, this is the changed reality that you'll see a clearly marked solid border in the north for India without any representation of China's claim it all.

    然而,如果你從印度服務器上查看地圖,這就是改變了的現實,你會看到北方有一條清晰的標示為印度的實心邊界,而沒有任何代表中國主張這一切。

  • But if you view maps from a Chinese server, this is that even weirder reality that you'll see.

    但如果你從中國服務器上查看地圖,你會看到的就是這種更詭異的現實。

  • Not only is the Chinese border clearly marked across China's claim in the south without any representation of India's claim in the north, but all of the Indian built highways in Indian towns that actually exist and extend beyond China's claimed border.

    不僅在中國的邊界上明確標明瞭中國在南部的主張,卻沒有體現印度在北部的主張,而且印度在印度城鎮修建的所有公路,實際存在並延伸到中國主張的邊界之外。

  • Just stop abruptly at the border like they aren't even there, which is a little ominous.

    只是突然停在邊境上,就像他們根本不在那裡一樣,這有點不祥。

  • But if we look a little bit further over to the West, we can see the weirdest and most awkward conundrum faced by Google maps.

    但如果我們再往西邊看一點,就能看到谷歌地圖面臨的最奇怪、最尷尬的難題。

  • How in the hell do you draw the borders and claims of Jammu and Kashmir without pissing off three countries that all have nuclear weapons and have a combined population equal to almost 40% of everybody on the planet?

    你怎麼能在不惹惱三個國家的情況下,劃定查謨和克什米爾的邊界和要求,而不惹惱這三個國家,這三個國家都擁有核武器,其人口總數幾乎相當於地球上所有人的40%。

  • That's a lot of potential customers that you could lose out on.

    那是你可能失去的很多潛在客戶。

  • And here is the problem explained in mildly more depth.

    而這裡是對這個問題進行了比較深入的解釋。

  • Essentially, there's this area of land that's known as Jammu and Kashmir.

    基本上,有這塊土地被稱為查謨和克什米爾。

  • The Hindu ruler of the state of Jammu and Kashmir decided to join India back in 1947 but Pakistan disagreed, based on the fact that the majority of the population in Jammu and Kashmir were and are Muslims.

    查謨和克什米爾邦的印度教統治者早在1947年就決定加入印度,但巴基斯坦不同意,理由是查謨和克什米爾邦的大部分人口都是穆斯林。

  • They have since fought multiple wars over the territory, and then China also got involved by claiming these parts of the territory for themselves as extensions of the Chinese provinces of Xinjiang and Tibet.

    此後,他們為爭奪這塊領土打了多場戰爭,然後中國也參與其中,將這些地方的領土據為己有,作為中國新疆和西藏省的延伸。

  • Pakistan has recognized the Chinese claims as legitimate but continues to claim the rest, while India claims everything, including the Chinese claims.

    巴基斯坦承認中國的主張是合法的,但繼續對其餘部分提出主張,而印度則對包括中國主張在內的一切提出主張。

  • The territory is currently divided in occupation between the three powers.

    該領土目前由三國佔領。

  • So drawing borders here is probably the most difficult and the most controversial place to draw borders anywhere in the world.

    所以,在這裡畫邊界可能是世界上任何地方畫邊界最困難、爭議最大的地方。

  • And this is how Google manages it inside of maps when viewed from anywhere outside of India or China.

    當從印度或中國以外的任何地方查看時,谷歌就是這樣在地圖裡面管理的。

  • These are the borders that you'll see, which are essentially just a mess of dotted lines, representing claims without a clearly defined border in sight.

    這些都是你會看到的邊界,基本上就是亂七八糟的虛線,代表著沒有看到明確邊界的債權。

  • When viewed from an Indian server, however, that's all very different.

    然而,當從印度服務器上看,這一切都大不相同。

  • The entirety of Jammu and Kashmir is drawn to be a part of India without any regard for either the Pakistani or the Chinese claims, while on a Chinese server the reality is even different.

    整個查謨和克什米爾地區被劃為印度的一部分,根本不考慮巴基斯坦或中國的要求,而在中國的服務器上,現實情況就更不一樣了。

  • Still, the Chinese claims territory is clearly drawn to belong to China with solid borders, while India and Pakistan's claims on each other are still marked by dotted claim lines.

    不過,中國的聲索領土還是明確地劃定了屬於中國的實體邊界,而印度和巴基斯坦對對方的聲索仍以點狀聲索線為標誌。

  • The Chinese edition of Google Maps is probably the most different from the main version of maps that the rest of the world sees.

    中國版的谷歌地圖可能是與世界其他地方看到的主版地圖差別最大的。

  • You have to remember, though, that pretty much everything owned by Google is banned in China, like YouTube, Android Gmail and the Google home page itself.

    不過你要記住,幾乎所有谷歌旗下的產品在中國都被禁止,比如YouTube、Android Gmail和谷歌主頁本身。

  • It's pretty much only maps that has managed to survive.

    這幾乎是只有地圖才能夠生存下來的。

  • And it's because is Google agrees with official Chinese state policy to censor the app of any border challenges to Beijing.

    而這是因為是谷歌同意中國官方的國家政策,對任何挑戰北京邊界的應用進行審查。

  • The Chinese edition of maps even chose Taiwan as a province of China, something that no other edition of maps does, which all mark Taiwan as an independent entity.

    中國版地圖甚至選擇了臺灣作為中國的一個省,這是其他版地圖都沒有的,其他版地圖都把臺灣作為一個獨立的實體。

  • The Chinese Google maps also clearly marks out China's maritime claims in the South China Sea with this heavy dashed line, which again is something that you just won't see on Google maps while accessing it from any other country.

    中國的谷歌地圖也用這條重重的虛線清晰地標出了中國在南海的海洋主張,這又是你從其他國家進入谷歌地圖時,在谷歌地圖上根本看不到的。

  • If you want to run a website in China, you have to listen to China's rules.

    如果你想在中國辦網站,就得聽中國的規矩。

  • If you want to see what maps look like in other countries, even if you're stuck in China, you'll need a VPN to trick Google into thinking that you're somewhere else.

    如果你想看看其他國家的地圖是什麼樣子的,即使你被困在中國,你也需要一個VPN來欺騙谷歌,讓它認為你在其他地方。

  • This way you can see the difference is that governments around the world force their citizens to see, and luckily for you, Dash Lane Premium has a built in VPN already for you todo But Dash Lane is about a lot more than just that.

    這樣你就可以看到世界各地的政府強迫他們的公民看到的差異,幸運的是,Dash Lane Premium已經為您提供了一個內置的VPN,但Dash Lane是關於很多更多的不僅僅是。

  • Dash Lane makes your online security easy by generating super safe, complicated passwords for each of your online accounts and storing them all behind just one super secure passwords.

    Dash Lane為您的每個在線賬戶生成超級安全的複雜密碼,並將它們全部存儲在一個超級安全的密碼後面,從而使您的在線安全變得簡單。

  • That will be the only one that you ever need to remember.

    這將是你唯一需要記住的。

  • And then auto fills those complicated ones that you never have to remember again When you goto log in somewhere.

    然後自動填寫那些複雜的,你永遠不會有再次記住,當你到某個地方登錄。

  • That means that being safe online with Dash Lane is easier than just trying to mentally remember all of your different passwords, which we both know is impossible.

    這意味著,使用Dash Lane保證在線安全比試圖在頭腦中記住所有不同的密碼要容易得多,我們都知道這是不可能的。

  • Best of all, though, is you could start using Dash line for free by clicking the link in the description or by signing up at dash line dot com slash r l l.

    最重要的是,你可以通過點擊描述中的鏈接或在dash line dot com slash r l l註冊,開始免費使用Dash line。

  • And if you want to get access to all kinds of other super cool features that keep you safe online like that VPN I mentioned previously or dark Web monitoring, you can upgrade to premium for 10% off by using the code R l l.

    如果你想獲得訪問各種其他超級酷的功能,保持你的安全在線,像我之前提到的VPN或黑暗的Web監控,你可以升級到溢價為10%的關閉使用代碼R l l。

this video was made possible by Dash Lane.

這個視頻是由Dash Lane製作的。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 地圖 邊界 中國 谷歌 印度 主張

以下是谷歌地圖在其他國家的不同之處 (Here's How Google Maps Is Different In Other Countries)

  • 1 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 24 日
影片單字