Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • this video is made possible by curiosity Stream.

    這個視頻是由好奇心流提供的。

  • When you sign up for an annual subscription, you'll also get access to Nebula, my own streaming site co founded with dozens of other educational creators.

    當你註冊年費時,你還將獲得星雲的訪問權,星雲是我與其他幾十個教育創作者共同創建的自己的流媒體網站。

  • The geography of South America is pretty strange.

    南美洲的地理環境很奇怪。

  • It's home to 14 countries, including the very famous South American countries of the Netherlands and France.

    這裡有14個國家,包括非常著名的南美國家荷蘭和法國。

  • But wait, hang on those countries air in Europe.

    但是,等等,掛在那些國家的航空在歐洲。

  • Alas, that might largely be true.

    唉,可能大體上是這樣的。

  • But do tell me which country just France share her longest border with.

    但請告訴我,法國與哪個國家的邊界最長?

  • You probably want to say something like Germany or Belgium or perhaps even Spain.

    你可能想說像德國或比利時,甚至可能是西班牙。

  • But if you measure them all up, the answer that you're going to end up getting is delightfully Brazil.

    但如果你把它們全部衡量起來,最終得到的答案是令人欣喜的巴西。

  • You see, there's a chunk of France in South America that's marked on maps as French Guiana, but it's not an independent country.

    你看,在南美洲有一塊法國的領土,在地圖上標為法屬圭亞那,但它不是一個獨立的國家。

  • It's literally 100% fully part of France and the European Union, the same way that Alaska is part of the United States.

    它簡直是100%完全屬於法國和歐盟的一部分,就像阿拉斯加是美國的一部分一樣。

  • So because of this goofy little geographic quirk, the largest national park in the European Union is actually not located anywhere in Europe, but in South America.

    所以因為這個愚蠢的地理小怪癖,歐盟最大的國家公園其實並不在歐洲任何地方,而是在南美洲。

  • Inside of French Guyana, the Guyana Amazonian park, right next door to France.

    法屬圭亞那內部,蓋亞那亞馬遜公園,就在法國隔壁。

  • Here is surname, and despite surname and Brazil sharing a fairly long border between them, there isn't a single road that connects them together, meaning that right now the only way free to drive from Brazil into surname or vice versa is either drive through Guyana first or France.

    這裡是姓,儘管姓和巴西之間有著相當長的邊界,但卻沒有一條公路將它們連接在一起,也就是說,現在從巴西開車進入姓,或者從姓開車進入巴西,唯一自由的方式就是先開車經過蓋亞那或者法國。

  • And speaking of Brazil, it's important for me to show you exactly how huge a country Brazil actually is.

    說到巴西,我有必要告訴大家巴西到底是一個多麼龐大的國家。

  • This is the northernmost point of Brazil, and this down here is the southernmost point of Brazil.

    這裡是巴西的最北端,下面這個是巴西的最南端。

  • How many other countries do you think the northernmost point is closer to than it is to the southernmost point?

    你認為最北端比最南端更接近多少其他國家?

  • Obviously, places like Venezuela, Guyana and the now not so unexpected France.

    很明顯,像委內瑞拉、蓋亞那和現在不太意外的法國這樣的地方。

  • But if you measure all of the distances out in straight great circle lines, you'll find that the northernmost point is closer to Colombia, Argentina, Ecuador, Mexico and even the United States than it is to Brazil southernmost point.

    但如果你把所有的距離用直線大圓線測量出來,你會發現,最北端離哥倫比亞、阿根廷、厄瓜多爾、墨西哥甚至美國都比離巴西最南端近。

  • But it can't be closer to Canada to can.

    但它不能離加拿大更近才可以。

  • It's well, if you measured out again, you'll actually see that Yep, most unexpectedly, Brazil's northernmost point is even closer to Canada to than it is to Brazil's southernmost point, Brazil's northernmost point, is in fact closer to every single other country in the Americas than it is to Brazil's southernmost Point affect.

    好吧,如果你再測出來,其實你會發現,Yep,最意外的是,巴西的最北點甚至比巴西的最南點更接近加拿大到,巴西的最北點,其實比巴西的最南點影響更接近美洲其他所有國家。

  • That defies most appeals to common sense.

    這違背了大多數人的常識。

  • But even more shocking than that is this.

    但比這更令人震驚的是。

  • What geographic location do you believe is closer to Brazil, Miami or Africa?

    你認為哪個地理位置更接近巴西、邁阿密或非洲?

  • Starting again at the same northernmost point of Brazil?

    在巴西最北端的同一個地方重新開始?

  • The straight shot distance over to Miami is 2898 kilometers, as the crow flies.

    到邁阿密的直射距離是2898公里,就像烏鴉飛翔一樣。

  • But Brazil's easternmost point over here is only 2883 kilometers away from Sierra Leone across the mid Atlantic, which means that Brazil is located a very narrow 15 kilometers closer to Africa than it is to Miami, meaning that you can factually say that Miami is further away from Brazil than Africa.

    但是巴西在這邊的最東端距離大西洋中游的塞拉利昂只有2883公里,也就是說巴西距離非洲的位置比距離邁阿密的位置非常狹窄,只有15公里,也就是說你可以事實上說邁阿密距離巴西比非洲遠。

  • The biggest reason for why this may come as a surprise to you is because most of us in the Northern Hemisphere have a weird misunderstanding of where exactly, South America is located.

    為什麼這可能會讓你感到驚訝,最大的原因是,我們北半球的大多數人都有一個奇怪的誤解,那就是南美洲到底在哪裡。

  • Geographically, we all know that South America is, of course, south of North America, but it's easy to forget or simply not know that South America isn't directly south of North America.

    從地理上來說,我們都知道南美洲當然是在北美洲的南部,但很容易忘記或者根本不知道南美洲並不在北美洲的正南方。

  • If you're in the United States and look south and you draw a straight line down from your gaze, it's unlikely that that line will ever actually hit South America.

    如果你在美國,向南望去,你從目光中畫出一條直線下來,這條直線不太可能真的打到南美洲。

  • This is because if you start in Jacksonville, Florida, and draw lines straight down across the globe, you'll discover that the entire South American continent lies just to the east of this line.

    這是因為,如果你從佛羅里達州的傑克遜維爾開始,在全球範圍內直接畫線,你會發現,整個南美大陸就在這條線的東邊。

  • South America is so far East that the entire continent is significantly east of Detroit and therefore most of the United States.

    南美洲遠在東方,整個大陸明顯在底特律以東,是以也是美國的大部分地區。

  • South America is much further east than most of us believe it to be in our heads.

    南美洲比我們大多數人腦海中認為的要東邊遠得多。

  • And because of that, there's some other interesting geographic implications.

    正因為如此,還有一些其他有趣的地理意義。

  • Despite not being strictly located in South America, the Panama Canal is close.

    儘管嚴格意義上來說,巴拿馬運河並不位於南美洲,但卻離我們很近。

  • Enoughto warrants a mention here.

    Enoughto在這裡值得一提。

  • The canal enables ships to travel between the Western Pacific Ocean and the eastern Atlantic Ocean quickly without having to sail all the way around South America.

    這條運河使船舶能夠快速往返於西太平洋和東大西洋之間,而不必繞道南美洲航行。

  • But if you zoom in closer to the canal itself, you discover that ships travel through it in a rather unexpected direction.

    但是,如果你把鏡頭放大到運河本身,你會發現,船隻在運河中行駛的方向相當意外。

  • If you're starting in the eastern Atlantic Ocean and you're going across the canal to the Western Pacific Ocean.

    如果你從東大西洋出發,穿過運河到西太平洋。

  • You actually begin in the north and generally travel southeast to reach the Pacific.

    其實你從北方開始,一般向東南方向走,就能到達太平洋。

  • To further complicate your confusion, the Atlantic side of the canal is actually further to the West.

    讓你的困惑更復雜的是,運河的大西洋一側其實更靠西。

  • In the Pacific side is which means that to travel from the Atlantic to the Pacific, you actually end up traveling east.

    在太平洋邊是這意味著,從大西洋到太平洋,你實際上最終要向東行駛。

  • South America is so far southeast that it's actually on the exact opposite side of the world from Asia.

    南美洲的東南方向,其實和亞洲完全在世界的另一邊。

  • If you began anywhere in South America and dug a hole straight down to the other side, here is a map showing you where you'd end up popping out at If you began in Argentina or Chile, you'd end up somewhere in Siberia, Mongolia or China.

    如果你從南美洲的任何地方開始,然後直接挖一個洞到另一邊,這裡有一張地圖告訴你,你最終會在哪裡彈出來。 如果你從阿根廷或智利開始,你最終會在西伯利亞、蒙古或中國的某個地方。

  • Paraguay would get you into Taiwan.

    巴拉圭可以讓你進入臺灣。

  • Peru would cause you to wind up in Vietnam, Cambodia or Malaysia.

    祕魯會讓你在越南、高棉或馬來西亞落腳。

  • Brazil would get you into the Philippines or Indonesia, while Colombia, Venezuela, Guyana surname and French Guiana would all end up putting you across the various islands of Indonesia.

    巴西會讓你進入菲律賓或印尼,而哥倫比亞、委內瑞拉、蓋亞那姓和法屬圭亞那最終都會讓你穿越印尼的各個島嶼。

  • So, yeah, South America's geography is probably a little weirder than you might have thought.

    所以,是的,南美洲的地理環境可能比你想象的要奇怪一些。

  • It waas.

    它是模糊的。

  • Now, if you've made it this far in a watching, then you probably love real life floor, and I'm sure that you've probably already heard all about Curiosity Stream, the documentary streaming service that has thousands of videos on geography, history, engineering and tons of other things.

    現在,如果你已經看了這麼久,那麼你可能會喜歡現實生活中的地板,我相信你可能已經聽說過所有關於好奇心流(Curiosity Stream)的紀錄片流媒體服務,它有成千上萬的視頻,關於地理,歷史,工程和其他大量的東西。

  • But thanks to curiosity stream when you sign up for them, you'll also get access to Nebula, a streaming service made by educational creators like me, where we can publish our original thoughtful content without fear of getting de monetized or buried by YouTube's dreaded algorithm.

    但由於好奇心流當你註冊他們時,你還將獲得星雲的訪問權,這是一個由像我這樣的教育創作者所做的流媒體服務,在那裡我們可以發佈我們的原創思想內容,而不必擔心被de貨幣化或被YouTube可怕的算法所掩埋。

  • By signing up for Curiosity, Stream and Nebula, you are directly empowering me and dozens of other educational creators.

    註冊了好奇心、流和星雲,你就直接給我和其他幾十位教育創作者賦能。

  • You probably know to make cool, exclusive content that we might not ever get the chance to make otherwise content.

    你可能知道要做酷炫的獨家內容,我們可能永遠沒有機會做其他內容。

  • Like all of my own real life lore videos that go up at least 24 hours early before they ever do on YouTube and all without any ads or sponsorships and exclusive content like Money, a game show hosted by Tom Scott and featuring a bunch of my creator friends in a Siris of psychological experiments that test their willingness to work together.

    就像我自己所有的現實生活中的傳說視頻,至少提前24小時上傳到YouTube上,而且所有的視頻都沒有任何廣告或贊助和獨家內容,比如Money,這是一個由湯姆-斯科特主持的遊戲節目,由我的一群創作者朋友在Siris的心理實驗中測試他們的合作意願。

  • Best of although Curiosity Stream is offering nebula subscribers 26% off just for you, in other words, that's too fantastic streaming services for less than $15 a year.

    最好的雖然好奇流為星雲用戶提供26%的折扣,只為你,換句話說,這太奇妙的流媒體服務,每年不到15美元。

  • So go ahead and sign up using the link in the description or by going to curiosity stream dot com slash real life floor, watch cool content and support creators by watching stuff we've made just for you.

    所以,請使用描述中的鏈接或通過進入好奇心流點com斜線真人樓註冊,觀看酷炫的內容,並通過觀看我們專門為你製作的東西來支持創作者。

  • Everyone wins, and it's always thank you for watching.

    大家都贏了,總要感謝大家的觀看。

this video is made possible by curiosity Stream.

這個視頻是由好奇心流提供的。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋