Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • this video was made possible by curiosity Stream.

    這個視頻是由好奇心流。

  • When you sign up for an annual subscription, you'll also get access to Nebula, my own streaming site co founded with dozens of other educational creators, Chile is pretty obviously a long country from north to south.

    當你註冊年費時,你還將獲得星雲的訪問權,我自己的流媒體網站與其他幾十個教育創作者共同創立,智利很明顯是一個從北到南的漫長國家。

  • The country extends for 4270 kilometers, which is even longer than the distance of New York City to San Francisco.

    全國綿延4270公里,甚至比紐約市到舊金山的距離還要長。

  • Despite that enormous length, though, Chile is way less thick, with an average with east to west of only 177 kilometers about the same distance from New York City to Hartford, Connecticut.

    儘管這個巨大的長度,不過,智利的厚度要小得多,從紐約市到康涅狄格州哈特福德的平均距離只有177公里,從東到西。

  • So just for the simple sake of being goofy, what would she lay end up looking like today if it was, well, longer, like way longer?

    所以,只是為了簡單的傻傻的,她今天會躺在什麼樣子,如果它是,嗯,更長的時間,像更長的時間?

  • If Chile was more ambitious historically and didn't stop with just taking over Bolivia's coastline but ended up taking over the entire Pacific coastline of the Americas stretching up all the way into modern day Alaska, what would Chile end up looking like today?

    如果智利在歷史上更有雄心壯志,不僅僅停留在佔領玻利維亞的海岸線,而是最終佔領了整個美洲的太平洋海岸線,一直延伸到今天的阿拉斯加,那麼今天的智利會是什麼樣子呢?

  • Or rather, what would Chile look like today if for some reason, she was just given all of this land and became known as longer Chile.

    或者說,如果因為某些原因,她只是把這塊土地全部給了她,並被稱為更長的智利,今天的智利會是什麼樣子。

  • For starters, there is some historical precedent here.

    首先,這裡有一些歷史先例。

  • Ever since gaining independence from Spain all the way back over 200 years ago in 18 10 Chile has been long and she has sought to become longer.

    自從200多年前的1810年從西班牙獨立出來後,智利就一直很漫長,而且她一直在尋求變得更長。

  • In 18 79 Chile went toe war with both Bolivia and Peru in order to extend her length further north along the Pacific.

    1879年,智利與玻利維亞和祕魯開戰,目的是為了沿太平洋向北延伸。

  • She defeated both of them, and as a result she won land from both, which not only made her shape longer but transformed Bolivia into a landlocked country, which is something that Bolivia has been salty about ever since.

    她打敗了這兩個人,結果她從這兩個人手中贏得了土地,這不僅讓她的身材變長了,而且讓玻利維亞變成了一個內陸國家,這也是玻利維亞從此以後一直不鹹不淡的事情。

  • To this day.

    到今天為止。

  • Sad, salty, little, landlocked Bolivia maintains a navy with thousands of personnel for the sole hope of one day, regaining her coastline from Chile.

    悲哀的、鹹澀的、小的、內陸的玻利維亞維持著一支擁有數千人的海軍,只希望有一天,能從智利手中奪回她的海岸線。

  • Historically, Chile's coastal ambitions ended there.

    歷史上,智利的沿海野心到此為止。

  • But if they didn't, here's what the country would look like if it kept on going all the way up to Alaska.

    但如果他們不這樣做,這裡是這個國家的樣子,如果它繼續前進,一直到阿拉斯加。

  • First off length.

    首先是長度。

  • Chile's new length in a straight line from the southernmost point on the Drake Passage to the northernmost on the Arctic Ocean in Alaska would be 15,738 kilometers, which means that if you were looking sideways at a globe.

    智利從德雷克海峽最南端到阿拉斯加北冰洋最北端的直線新長度為15738公里,這意味著,如果你側身看地球儀。

  • Longer, Chile would stretch across 39% of the Earth's entire higher circumference.

    長,智利將橫跨地球整個高圓周的39%。

  • Naturally, Santiago would remain longer Chile's capital city, but it would no longer be Chile's largest city.

    自然,聖地亞哥仍將不再是智利的首都,但它將不再是智利最大的城市。

  • Here's where all of the top 10 largest metros in the longest country on earth would be, with Santiago itself falling down to only third place behind Los Angeles and Lima, with dozens of large, wealthy and powerful cities like Anchorage, Vancouver, Seattle, San Francisco, Los Angeles, San Diego and Guadalajara.

    這裡是地球上最長的國家前十名最大的都市都會在哪裡,聖地亞哥本身只落到第三名,僅次於洛杉磯和利馬,安克雷奇、溫哥華、西雅圖、舊金山、洛杉磯、聖地亞哥和瓜達拉哈拉等幾十個大富大貴的城市都在這裡。

  • Longer, Chile would have an estimated population of just over 150 million people and a nominal GDP of $3.945 trillion making it the third largest world economy, just barely ahead of Germany and remaining well beneath Japan.

    長此以往,智利的人口估計只有1.5億多,名義GDP為3.945萬億美元,使其成為世界第三大經濟體,僅勉強超過德國,仍遠低於日本。

  • Now here's the fun stuff.

    現在是有趣的東西。

  • With the domination of the entire Pacific coastline in the Americas, longer Chile would end up controlling both a very strategic and very unstrapped e GIC area.

    在美洲整個太平洋海岸線的支配下,再長的智利最終也會控制一個非常具有戰略意義又非常不受約束的e國集團地區。

  • On the bright side, longer Chile would end up controlling some of the world's most Horton trade outposts with control of Panama would come control over the Panama Canal and all of the trade benefits that come with that.

    從好的方面來看,更長的時間智利最終會控制一些世界上最霍頓的貿易前哨隨著對巴拿馬的控制,會有對巴拿馬運河的控制和所有的貿易利益。

  • The port of Cologne on the Atlantic is the busiest port in Latin America and the Caribbean.

    大西洋上的科隆港是拉丁美洲和加勒比地區最繁忙的港口。

  • While the port of Balboa, on the Pacific side, is a little more than half is busy, it combined into a single entity.

    而太平洋一側的巴爾博亞港,則有一半多一點是繁忙的,它合併成一個實體。

  • The Port of Los Angeles and the port of Long Beach is the busiest cargo port anywhere outside of Asia and by far the largest anywhere in the Americas, combined with the other large Pacific ports of Manzanillo in Mexico, Oakland, Seattle and Vancouver, longer Chile would have one of the world's greatest trading empires.

    洛杉磯港和長灘港是亞洲以外任何地方最繁忙的貨運港口,也是迄今為止美洲任何地方最大的港口,再加上墨西哥的曼薩尼約、奧克蘭、西雅圖和溫哥華等其他太平洋大港,長此以往,智利將擁有世界上最偉大的貿易帝國之一。

  • All of the maritime trade flowing between the Americas and Asia would have toe either flow through the territory of longer Chile first or go through the long route around South America.

    所有在美洲和亞洲之間流動的海上貿易,要麼先流經智利長智利境內,要麼就得走繞過南美洲的長航線。

  • Because that route would be a lot more expensive.

    因為那條路會貴很多。

  • Longer, Chile could take advantage of her positions across the Pacific and dominate trade between Asia and the Western Hemisphere.

    長此以往,智利可以利用其橫跨太平洋的地位,主導亞洲與西半球的貿易。

  • On top of that, Anchorage Airport is the world's fifth busiest airport for cargo, while Los Angeles airport is the world's third busiest for passenger traffic, Further enhancing longer Chile's position as a trade juggernaut financially, geographically and logistically longer.

    此外,安克雷奇機場是世界第五大貨運機場,而洛杉磯機場是世界第三大客運機場,這進一步增強了智利在經濟、地理和物流方面作為貿易霸主的地位。

  • Chile would seemingly be in a tremendous position.

    智利似乎將處於一個巨大的位置。

  • And unlike other empires, I've made up in the past longer.

    而且與其他帝國不同的是,我在過去較長的時間裡補。

  • Chile's linear shape does offer it some unique advantages.

    智利的線性形狀確實具有一些獨特的優勢。

  • For example, you'd only need to build a single line of logistics and transportation across the entire country in order to connect everything together.

    比如,你只需要在全國範圍內建立一條物流運輸線,就可以把所有的東西連接在一起。

  • And luckily, most of the infrastructure for that is already in place.

    而幸運的是,大部分的基礎設施已經到位。

  • There's existing roads along the coast that connect good arenas in Chile, with Cali in Colombia and with your visa, Panama all the way up to Vancouver, Canada.

    沿著海岸線有現有的道路,連接著智利的好場館,與哥倫比亞的卡利,還有你的簽證,巴拿馬一直到加拿大的溫哥華。

  • The only two gaps in the system that we need to be filled are in the dense rainforest between Cali and Yeah, Visa and across the barren tundra from Vancouver to Anchorage.

    我們需要填補的系統中唯一的兩個缺口是在卡利和是的,維薩之間的茂密雨林和從溫哥華到安克雷奇的貧瘠苔原。

  • If longer chili ever came into conflict with one of her neighbors over access to the Pacific, these would be the primary weak points to consider, and conflict would almost certainly happened.

    如果更長的辣椒有一天與她的一個鄰國在進入太平洋的問題上發生衝突,這些將是考慮的主要薄弱點,衝突幾乎肯定會發生。

  • Historically, Chile was capable of taking over Bolivia's coastline because, well, what the hell is Bolivia going to do about it?

    歷史上,智利有能力佔領玻利維亞的海岸線,因為,玻利維亞到底要怎麼做?

  • But they're salty, landlocked navy, but taking over the Pacific coastline from countries like the United States, the world's foremost military power, is quite another thing.

    但他們是鹹魚,是內陸海軍,但從美國這樣的世界第一軍事強國手中奪取太平洋海岸線又是另外一回事。

  • Despite the loss of valuable population and economic centers on the West Coast, the United States would still remain absurdly more powerful than longer.

    儘管西海岸失去了寶貴的人口和經濟中心,但美國仍將保持荒唐的實力,比長。

  • Chile.

    智利:

  • She would still have nearly twice the population based and would still control not only the entire Gulf and Atlantic coasts but would still maintain important Pacific possessions as well.

    她仍將擁有近兩倍的人口基數,不僅仍將控制整個海灣和大西洋海岸,而且仍將保持重要的太平洋財產。

  • Like Hawaii and Guam, along with important naval bases in Japan and South Korea, America would still be very capable of launching a two front naval assault on longer Chile with a vastly more powerful navy, which is only the beginning of my explanation for how longer Chile would be legally unsustainable on enemy naval force.

    像夏威夷和關島,以及日本和韓國的重要海軍基地,美國還是很有能力用更強大的海軍對更長的智利發動兩線海軍攻擊的,這只是我解釋更長的智利在法律上如何靠敵人的海軍力量無法維持的開始。

  • Seizing the narrow isthmus of Panama would effectively cut the entire country in half and also blocked longer chile and fleets from being able to quickly access the Caribbean.

    奪取巴拿馬狹長的地峽,實際上是將整個國家切成兩半,同時也阻擋了較長的智利和船隊能夠快速進入加勒比海。

  • While longer, Chile is well, very long.

    雖然時間較長,但智利很好,非常長。

  • She is not particularly wide and lacks any semblance of strategic depth.

    她的寬度不是特別大,缺乏半點戰略深度。

  • Take the area around the Los Angeles metro, for example.

    以洛杉磯地鐵周邊地區為例。

  • The distance from the core population and economic engine that is L.

    與核心人口和經濟引擎的距離,是L。

  • A from the United States would be so short that the vastly more powerful American military could quickly move in from the border and immediately threatened her, sees it or, alternatively moved to cut it off from the rest of the country, with quick and short pincer strikes to the north or the south, thus denying any resupplies getting into the city from land, any hostile power could do this toe longer.

    來自美國的A會很短,強大得多的美國軍隊可以迅速從邊境進入,並立即威脅她,看到它,或者,移動到切斷它與其他國家的聯繫,用快速和短促的鉗制打擊北面或南面,從而使任何補給從陸地進入城市,任何敵對勢力都可以做到這趾長。

  • Chile at any point across her border, all it takes to completely divine the entire country in half and disrupt the entire flow of supplies up and down is a quick advance from any point to the ocean.

    智利在她邊境的任何一個點,只要從任何一個點快速推進到海洋,就能將整個國家徹底神化成兩半,中斷整個上下的物資流通。

  • And with a population of only 150 million to defend a front line stretching over 15,000 kilometers, it would be impossible to sufficiently defend everywhere against everyone.

    而只有1.5億人口,要防守綿延1.5萬公里的前線,不可能充分防備各地的所有人。

  • Utilizing the gaps.

    利用差距。

  • A longer Chile's road network on attack in North America would mean that the only method of getting reinforcements there would be no either resupply them by sea or to march them through the extremely difficult terrain of the Darien Gap.

    智利在北美洲進攻時,如果路網較長,就意味著在那裡獲得援軍的唯一方法不是通過海路補給,就是通過達裡恩峽谷極其困難的地形行軍。

  • That would certainly bring about high and costly attrition rates.

    這肯定會帶來高額的損耗率和成本。

  • And with American naval presence in the Pacific still dominant coming out of major bases like Pearl Harbor in Hawaii, it would still be immensely difficult for longer Chile to resupply North America by sea as well, despite them controlling literally the entire Pacific Coast.

    而且美國海軍在太平洋的存在還是以夏威夷珍珠港等主要基地出來的為主,儘管他們真的控制了整個太平洋沿岸,但再長的智利也很難通過海上補給北美。

  • Her core areas that would contribute the most to GDP like Los Angeles, San Francisco, Seattle or Vancouver would all be able to quickly be captured back by the Americans and Canadians.

    她的核心地區,如洛杉磯、舊金山、西雅圖或溫哥華等對GDP貢獻最大的地區,都能很快被美國人和加拿大人奪回來。

  • In this scenario, which is why longer Chile would likely just not be ableto last very long on her own, she would need to find some strong allies that would be willing to help her.

    在這種情況下,這也是為什麼更長的智利很可能只是無法獨自堅持很長時間,她需要找到一些強大的盟友,願意幫助她。

  • But with an inevitable war of reconquest from the United States looming, with plenty of other regional countries eagerly willing to assist them, it's not really certain that anybody would really be willing to help.

    但是,在美國不可避免的重新徵服戰爭迫在眉睫的情況下,有很多其他地區的國家急切地願意協助他們,其實誰也不一定真的願意幫忙。

  • Chile would have greatly over extended themselves by transforming into longer Chile, and for that they would almost certainly fall and be cut down to size.

    智利會大大的過度擴展自己,變成更長的智利,為此他們幾乎肯定會倒下,被砍成大小。

  • Not all of the land located inside of longer Chile would be useful or productive.

    並非所有位於智利境內的土地都是有用的或有生產力的。

  • Obviously, not even 100 miles away from the bustling downtown of San Diego lies the for gotten about salt and sea and the multiple scattered ghost towns that dot her shores a few weeks ago, I went to visit thes ghost towns for a documentary that I'm producing on them.

    很顯然,離聖地亞哥繁華的市中心還不到100英里的地方,就有一個關於鹽和海以及點綴在她的海岸上的多個分散的鬼鎮,幾周前,我去參觀了這些鬼鎮,為我正在製作的一部關於它們的紀錄片。

  • That will be the first episode of a new Siris on ghost towns that I'll be releasing exclusively on Nebula now.

    這將是新的關於鬼城的Siris的第一集,我將在星雲上獨家發佈。

  • I'm sure by now you've probably already heard all about Curiosity Stream, the documentary streaming service that has thousands of videos on geography, history, engineering and tons of other things.

    我相信現在你可能已經聽說過 "好奇心流"(Curiosity Stream),這個紀錄片流媒體服務有成千上萬的視頻,涉及地理、歷史、工程等大量內容。

  • But thanks to curiosity stream when you sign up for them, you'll also get access to Nebula, the streaming service made by educational creators like me, where we can publish our original thoughtful content without having to worry about getting de monetized or under promoted by the awful YouTube algorithm that rarely supports us.

    但由於好奇心流當你註冊他們的時候,你還將獲得星雲的訪問權,星雲是由像我這樣的教育創作者所做的流媒體服務,在那裡我們可以發佈我們的原創思想內容,而不必擔心被de貨幣化或很少支持我們的可怕的YouTube算法推廣不足。

  • By signing up for curiosity, stream and nebula, you are directly empowering me and dozens of other educational creators.

    註冊好奇心、溪流和星雲,就是直接給我和其他幾十位教育創作者賦能。

  • You probably know to make cool, exclusive content that we might not get the chance to make otherwise content.

    你可能知道要做酷炫的獨家內容,我們可能沒有機會做其他內容。

  • Like all of my own real life Lord videos that go up at least 24 hours early before they do on YouTube and all without any ads or sponsorships and exclusive content like my feature length documentary Siri's Ghost Towns or Money, a game show hosted by Tom Scott and featuring a bunch of my creator friends in a Siris of psychological experiments that test their willingness to work together.

    就像我自己所有的真人主視頻,在YouTube上至少提前24小時上線,而且都沒有任何廣告和贊助,還有獨家內容,比如我的長篇紀錄片《Siri的鬼城或金錢》,這是一檔由湯姆-斯科特主持的遊戲節目,我的一幫創作者朋友們在Siri的心理實驗中,測試他們的合作意願。

  • Best of all, though, Curiosity Stream is offering nebula subscribers 26% off just for you.

    不過最重要的是,"好奇流 "為星雲用戶提供26%的優惠,只為你。

  • In other words, that's too fantastic streaming services for less than $15 a year.

    換句話說,就是每年不到15美元的流媒體服務太神奇了。

  • So go ahead and sign up using the link in the description or by going to curiosity stream dot com slash real life floor, watch cool content and support creators by watching stuff we've made just for you.

    所以,請使用描述中的鏈接或通過進入好奇心流點com斜線真人樓註冊,觀看酷炫的內容,並通過觀看我們專門為你製作的東西來支持創作者。

  • Everyone wins and is always thank you for watching.

    大家都贏了,總是感謝大家的觀看。

this video was made possible by curiosity Stream.

這個視頻是由好奇心流。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 智利 太平洋 玻利維亞 海軍 海岸線 溫哥華

如果智利是哇哇大叫呢? (What if Chile Was Waaaaaay Longer??)

  • 0 1
    林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 23 日
影片單字