Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • The rhythm and motion of the natural world.

    自然界的節奏律動。

  • Birds chirping, insects buzzing, spiders weaving, farm animals grazing, together, a tapestry of flora and fauna.

    鳥兒鳴啼、昆蟲嗡嗡作響、蜘蛛結網、農家動物吃著草,這些構成了一幅華美的動植物掛毯。

  • But then a sudden disruption in the cosmos.

    但是,宇宙突然出現了混亂。

  • A solar eclipse.

    一次日食。

  • As the moon blocks out the sun, the earth suddenly grows darker and cooler, and the animal kingdom reacts.

    月亮擋住太陽時,地球突然變得黑暗冷酷,動物界也有了反應。

  • According to researchers, birds stopped singing and cower in their nests.

    研究顯示,這時鳥兒會停止歌唱,龜縮在巢中。

  • They get quiet, but the bees get louder.

    鳥兒變得安靜,但蜜蜂卻發出更大的聲響。

  • A restless buzzing emanates from their hives as they quickly fly in and out.

    蜜蜂迅速飛進飛出,從蜂巢傳出急躁的嗡嗡聲。

  • On the farm, chickens and cows returned to the barn.

    農場裡,雞和牛回到穀倉內。

  • They believe night has come early and anxiously seek the safety of their shelters.

    牠們認為夜幕已提前降臨,並焦急地尋找安全的庇護所。

  • For nocturnal animals, the eclipse is an alarm clock.

    對於夜行動物來說,日食就像鬧鐘。

  • Bats and owls become more alert and come out to feed.

    蝙蝠和貓頭鷹變得更加警惕,並出來覓食。

  • It lasts for just minutes.

    日食持續的時間只有幾分鐘。

  • But then, almost as quickly as it came, the eclipse passes and daylight returns.

    接著,幾乎和來的速度一樣快,日食過去,陽光回到天際。

  • Confused and apprehensive creatures pierced the eerie quiet with an explosion of sound, welcoming the sun back to the sky.

    迷茫又忐忑的生物們發出啼叫衝破詭異的寧靜,迎接太陽重返天空。

The rhythm and motion of the natural world.

自然界的節奏律動。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋