Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • It's the land of soup, dumplings, steamed crabs and sweet and sour fish.

    這裡是湯圓、餃子、清蒸蟹、糖醋魚的國度。

  • The food in this region is known for its clean light flavors and fresh seafood from the river and sea.

    這裡的美食以乾淨清淡的味道和新鮮的江海海鮮著稱。

  • This is the food of Jiangsu and Shanghai.

    這就是江蘇和上海的美食。

  • Chinese food is more than just stir fry noodles and dumplings.

    中國菜不僅僅是炒麵和餃子。

  • I'm Claressa and I'm taking you on a journey through China to try authentic Chinese food region by region.

    我是Claressa,我將帶你踏上中國之旅,逐個地區品嚐正宗的中國美食。

  • First, where exactly is Jiangsu?

    首先,江蘇到底是哪裡?

  • It's a province in the south eastern part of China.

    是中國東南部的一個省份。

  • Songhai is just outside of Jiangsu and is heavily influenced by its cuisine.

    松海就在江蘇的郊外,受江蘇美食的影響很大。

  • Known as the land of fish and rice, this region is anchored by waterways, so you can expect lots of freshwater fish and crustaceans.

    這裡被稱為魚米之鄉,以水路為依託,所以有很多淡水魚和甲殼類動物。

  • Thes two lakes in particular, are famous for their seafood.

    特別是這兩個湖泊,是著名的海產品。

  • They're also breeding grounds for aquatic vegetables like lotus root and water chestnut.

    它們也是蓮藕、荸薺等水生蔬菜的繁殖地。

  • But what really sets this regions food apart is spectacular.

    但真正讓這個地區的食物與眾不同的是壯觀。

  • Knife work?

    刀的工作?

  • A.

    A.

  • And it's not just poultry that's processed with fancy knife skills.

    而且不光是家禽的加工,還有花哨的刀法。

  • There's also finally sliced tofu and this fish carved into the shape of a squirrel way.

    最後還有豆腐片和這個魚雕成松鼠的形狀方式。

  • No dunk.

    沒有扣籃。

  • Slow food looks good, but what about the flavor profiles compared to other regions.

    慢食看起來很好,但是和其他地區相比,味道口感怎麼樣。

  • In China, the food tends to be rather sweet.

    在中國,食物往往比較甜。

  • This'll sauce is used to make dishes like red braised pork and red braised duck.

    這ll醬料用於製作紅燒肉、紅燒鴨等菜餚。

  • Even soup dumplings have a hint of sugar soup.

    連湯圓都有一絲糖湯的味道。

  • Dumplings are arguably this region's most famous export, their delicate pockets of pork and souped wrapped into a thin wheat skin.

    餃子可以說是這一地區最著名的出口產品,其精緻的豬肉和湯包被包裹在薄薄的麥皮中。

  • And they come in different sizes, depending on where they're from.

    而且它們有不同的尺寸,取決於它們的來源。

  • This version from Yangzhou is so big that it requires a straw.

    揚州的這個版本大到需要用吸管。

  • So why is everything so sweet?

    那麼,為什麼一切都那麼甜蜜?

  • E Thank you, Joel.

    謝謝你,喬爾。

  • A e o E o uh, my mother.

    A和E或者是我媽媽

  • Uh, wait, uh, you can expect to find lots of deserts in this part of China, like hung in sweet rice balls in soup garnished with osmanthus flowers and sticky sweet rice cakes.

    呃,等等,呃,你可以期待在中國這個地方找到很多的甜點,比如掛在湯裡的甜飯糰,點綴著桂花和糯米糕。

  • So visit this region if you're looking for delicate flavors, fresh seafood and sweet dumplings.

    所以,如果你想尋找精緻的口味、新鮮的海鮮和甜美的餃子,就來這個地區吧。

  • Up next, we're going to go on a food tour of Sung Hae and reveal the best soup dumplings in town.

    接下來,我們要去成海進行一次美食之旅,揭祕成海最好吃的湯圓。

  • Questions asked me directly in the comments below.

    有問題直接在下面評論裡問我。

It's the land of soup, dumplings, steamed crabs and sweet and sour fish.

這裡是湯圓、餃子、清蒸蟹、糖醋魚的國度。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 餃子 中國 地區 味道 新鮮 國度

為什麼上海菜這麼甜?- 吃貨中國 (S1E8) (Why Is Shanghai Food So Sweet? - Eat China (S1E8))

  • 7 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 23 日
影片單字