Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • the Sistine Chapel is getting a checkup for a whole month each year, from 5 30 to midnight, when all the tourists are gone, a team from the Vatican comes in to clean it, check for damage and report on the health of some of the world's most treasured art.

    西斯廷教堂每年有整整一個月的時間進行檢查,從5點30分到午夜,當所有的遊客都走了,梵蒂岡的一個團隊就會進來清理它,檢查是否有損壞,並報告一些世界上最珍貴的藝術品的健康狀況。

  • It's a painstaking process.

    這是一個艱苦的過程。

  • Scaffolding must be erected and taken down each night and cannot be attached to the walls to avoid damaging the paintings.

    每晚必須搭設腳手架並拆除,不能貼在牆上,以免損壞畫作。

  • One of the biggest problems of the Sistine Chapel is humidity.

    西斯廷教堂最大的問題之一就是潮溼。

  • 25,000 visitors a day pose a risk for the paintings.

    每天2.5萬名遊客對畫作構成了風險。

  • You know our bodies are made of water, so when we visit the system chapel, we bring in humidity and we hit.

    你知道我們的身體是由水組成的,所以當我們參觀系統禮拜堂的時候,我們把溼度帶進去,我們就打。

  • Everybody hit the environment like a bulb.

    每個人都像燈泡一樣打在環境上。

  • You say 80 watt bulb humidity causes condensation and a veil of salt forms on the famous frescoes painted in the 14 and 15 hundreds, which damages the color and the plaster it's painted on.

    你說80瓦的燈泡溼度會導致凝結,在14、15世紀畫的著名壁畫上形成一層鹽的面紗,破壞了顏色和它所畫的石膏。

  • A laborious technique brushing distilled water onto thin Japanese paper removes the salt layer to combat humidity.

    在薄薄的日本紙上刷上蒸餾水的繁瑣技術,可以去除鹽層,以對抗潮溼。

  • There are 30 hidden sensors measuring temperature, air circulation and number of visitors in the chapel.

    有30個隱藏的傳感器,測量教堂內的溫度、空氣流通和訪客數量。

  • Dr.

    博士

  • Victoria Tamino, the Vatican's conservationist monitors the air quality in the chapel through the temperature must be between 22 to 24 degrees Celsius.

    維多利亞-塔米諾,梵蒂岡的保護人員通過監測小教堂的空氣質量,溫度必須在22至24攝氏度之間。

  • Humidity must be medium high.

    溼度必須是中等偏高。

  • They are very precise markers, and we have to verify that the system respects them.

    它們是非常精確的標記,我們必須驗證系統是否尊重它們。

  • The frescoes in this chapel are over 500 years old now.

    這座小教堂的壁畫至今已有500多年的歷史。

  • Back then, there was no artificial lighting.

    那時候,還沒有人工照明。

  • The only light that came in was daylight through these upper windows and, of course, being the pope's private chapel.

    唯一的光亮就是從這些上層窗戶透進來的日光,當然,也是教皇的私人禮拜堂。

  • Far fewer people came through here as well, so cleaning and restoration wasn't really a priority then.

    經過這裡的人也少了很多,所以當時清潔和修復並不是重點。

  • Today, with new technology and lighting, not only is there better cleaning, but it has revealed to restores the original colors used by Michelangelo.

    今天,通過新的技術和燈光,不僅有更好的清洗,而且已經揭示了恢復米開朗基羅使用的原色。

  • The world was shocked after a cleaning and restoration in the nineties to discover that Michelangelo actually used vivid greens, purples and reds because for centuries it was assumed that he painted in dark, subdued tones.

    在九十年代的一次清洗和修復後,世界震驚地發現,米開朗基羅居然使用了鮮豔的綠色、紫色和紅色,因為幾個世紀以來,人們都以為他畫的是深色、沉穩的色調。

  • But that was on Lee the accumulation of dirt and grind.

    但這是對李的積垢和磨練。

  • The next time you're in the Sistine Chapel, look out for this little black marks, squares and triangles on some of the paintings they're called witnesses.

    下次你在西斯廷教堂的時候,要注意這個小黑點,一些畫上的方塊和三角形,他們被稱為證人。

  • Deliberately left is evidence for future restores to give an idea of just how dark the paintings were before.

    故意留下的是未來修復的證據,讓人知道畫作之前有多黑。

  • To make sure the color stay vibrant, a color team measures any changes to tone by taking pictures of the frescoes with a multi wavelength camera, which is then analyzed by a computer.

    為了確保色彩保持鮮豔,色彩團隊通過使用多波長相機拍攝壁畫的照片,然後由計算機進行分析,來測量色調的任何變化。

  • Dr Fabio Morrissey is in charge of color analysis.

    Fabio Morrissey博士負責色彩分析。

  • Waken see the color of every single pixel and compare it throughout the years.

    喚醒看到每一個像素的顏色,並比較它在整個歲月。

  • It's important because we can detect any changes even before they are visible to the human eye.

    這很重要,因為我們可以在人類肉眼可見的變化之前就發現它們。

  • A behind the scenes labor of love so that the past may continue to brighten our future.

    一場幕後的愛的勞動,讓過去可以繼續照亮我們的未來。

  • Delia Gallagher, CNN Round.

    Delia Gallagher,CNN圓。

the Sistine Chapel is getting a checkup for a whole month each year, from 5 30 to midnight, when all the tourists are gone, a team from the Vatican comes in to clean it, check for damage and report on the health of some of the world's most treasured art.

西斯廷教堂每年有整整一個月的時間進行檢查,從5點30分到午夜,當所有的遊客都走了,梵蒂岡的一個團隊就會進來清理它,檢查是否有損壞,並報告一些世界上最珍貴的藝術品的健康狀況。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋