Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - From that earliest age,

    - 從那最早的年齡。

  • anytime I would see a movie I would come home and I would,

    任何時候我都會看電影,我回家後會。

  • you know, act out my version of it.

    你知道,行動起來我的版本。

  • Yes, I pretended to be Rocky Balboa, okay.

    是的,我假裝成洛基-巴爾博亞,好嗎。

  • It's ironic I was in "The Karate Kid"

    諷刺的是,我曾在 "空手道小子 "中出演。

  • made by the same filmmaker.

    由同一個電影人制作。

  • Oh, I wanted to be a Michael Corleone,

    哦,我想成為一個邁克爾・柯里昂。

  • but a nice Michael Corleone, [laughs] not a criminal.

    但一個不錯的邁克爾-柯里昂, [笑]不是一個罪犯。

  • So I think it's always been in my bones

    所以我想我的骨子裡一直都有這個想法。

  • to perform, to create in that way.

    以此進行表演、創作。

  • [upbeat instrumental music]

    [歡快的器樂]

  • Hi, this is Ralph Macchio,

    嗨,這是拉爾夫・馬奇奧。

  • and this is the timeline of my career.

    這是我職業生涯的時間軸。

  • - Okay, here's what you gotta do.

    - 好吧,這就是你要做的。

  • Butch Academy is coming over here for the big dance.

    布奇學院要來這裡參加大舞會。

  • [bottle screeching]

    [瓶子尖叫]

  • Hey pipe head, this is gonna take a lot of preparation

    嘿,管子頭,這需要大量的準備工作

  • so pay attention.

    所以要注意。

  • - This was 1979 and there was this film called

    - 那是1979年,有一部電影叫

  • "Up the Academy" that was casting.

    "上學院 "那是鑄造。

  • And I had done a few commercials,

    而且我還拍過一些廣告。

  • but a couple of Bubble Yum commercials at the time,

    但當時的幾個泡泡糖廣告。

  • and this was one of the first movie auditions.

    這是最早的電影試鏡之一。

  • And I went in to New York City and I met with the director

    我去了紐約市,我會見了導演。

  • whose name was Robert Downey Sr.

    他的名字是老羅伯特-唐尼。

  • When I did my audition,

    我試鏡的時候

  • he just kept giving me more improvisational F bombs to drop.

    他只是不停地給我更多的即興F彈來投擲。

  • I think he liked my sort of New York kinda young energy,

    我想他喜歡我那種紐約式的年輕活力。

  • and the fact that I was 17 at the time,

    以及我當時17歲的事實。

  • I probably looked 12,

    我大概看了12個。

  • and I guess the repetitive F bombs coming out of my mouth

    我猜我嘴裡不斷地說著 "F "字頭的炸彈

  • just had him laughing louder and louder.

    只是讓他笑得越來越大聲。

  • So I pretty much got the audition saying a lot of F bombs

    所以我在試鏡的時候說了很多F彈

  • and being a tough New Yorker.

    和做一個堅強的紐約人。

  • - No shit.

    - 不是吧

  • - It was a crazy time because you know '70s cinema

    - 那是一段瘋狂的時光,因為你知道70年代的電影。

  • and those directors and that time,

    和那些董事和那個時候。

  • there was a decent amount of drugs in the world

    世界上的毒品數量還算不少

  • and on the sets,

    並在集。

  • and "Up the Academy" had its share of that

    和 "上學堂 "也有它的道理。

  • in the behind the scenes moments.

    在幕後時刻。

  • And I had no clue what was going on.

    而我也不知道發生了什麼事。

  • I was as green as they come.

    我和他們一樣綠。

  • I squeaked when I walked, that's how clean I was.

    我一走路就吱吱作響,就是這麼幹淨。

  • [upbeat instrumental music]

    [歡快的器樂]

  • - They sure are pretty, aren't they?

    - 它們確實很漂亮,不是嗎?

  • - Yeah, they are.

    - 是的,他們是。

  • - I'm really glad I came.

    - 我真的很高興我來了。

  • - Oh yeah, me too.

    - 哦,是的,我也是。

  • Sorry the party's such a drag,

    對不起,聚會的這樣一個拖累。

  • it's just that the Bradford's know a lot of old people.

    只是布拉德福德的人認識很多老人。

  • - I don't mind.

    - 我不介意

  • - ABC was doing a talent search in New York

    - 美國廣播公司在紐約進行人才搜尋

  • I guess looking for young faces

    我想尋找年輕的面孔

  • to plug into their established series.

    以插手其既有的系列。

  • And I got lucky enough to be one that was chosen

    而我很幸運地被選中了

  • and plucked from New York and plugged into

    並從紐約採摘並插入

  • "Eight is Enough" at the time.

    "八個就夠了",當時。

  • And apparently they didn't think eight was enough,

    顯然,他們認為八個人還不夠。

  • but I fortunately got to do 21 episodes that season.

    但我幸運地得到了做21集那個季節。

  • It was the final season so I always say

    這是最後一季,所以我總是說

  • I might've been nine was too many.

    我可能是9個太多。

  • It was a great training ground for me

    這對我來說是一個很好的訓練場

  • to week in and week out be part of this ensemble

    週而復始地成為這個集體的一部分。

  • and learn from all these experienced actors

    並向這些經驗豐富的演員學習

  • and sort of be out on my own in Los Angeles at the time.

    並算是我一個人在洛杉磯的時候。

  • I mean I got the parts before I kinda knew what I was doing.

    我的意思是,我得到的零件之前,我有點知道我在做什麼。

  • I mean I think I gotta give myself enough credit

    我的意思是,我想我得給自己足夠的信任。

  • that I knew enough of what I was doing.

    我知道自己在做什麼了。

  • So I dove deeper into the craft and studied acting

    於是,我就深入鑽研技藝,學習演技

  • after "Eight is Enough" and right before "The Outsiders."

    在 "八個就夠了 "之後,在 "局外人 "之前。

  • [upbeat instrumental music]

    [歡快的器樂]

  • - Things would go a lot better if Socials stayed

    - 如果社會上的人留下來,情況會好很多

  • on the south side of town.

    在城市的南邊。

  • - Yeah well, don't you worry about that, Johnny

    - 是啊,你不用擔心,約翰尼。

  • because we're going to have it out

    因為我們將有它出

  • with them sooner or later.

    與他們遲早。

  • - "The Outsiders" was a book I read in seventh grade

    - "局外人 "是我七年級時讀過的一本書。

  • when I was 12 years old.

    當我12歲的時候

  • It was the first book I ever read without my parents

    這是我讀的第一本沒有父母陪伴的書

  • or teacher telling me to read.

    或老師叫我讀書。

  • I always had a great affinity for Johnny Cade,

    我對約翰尼-凱德一直很有好感。

  • maybe because his description was close to how I looked

    也許是因為他的描述和我的長相很接近吧。

  • and maybe because he was the sort of runt of the group

    也可能因為他是這群人中最矮小的一個

  • and I was kind of the smallest guy in my class.

    我是那種在我們班上最小的傢伙。

  • So when I heard they were making the film, now I was saying,

    所以當我聽說他們要拍電影的時候,現在我就說。

  • "I gotta get in.

    "我得進去了。

  • "I have to have the opportunity."

    "我必須要有這個機會。"

  • So on the day that I did get the opportunity to audition

    所以在我有機會試鏡的那一天。

  • for Francis Ford Coppola, who directed that film,

    為弗朗西斯-福特-科波拉導演的那部電影。

  • who directed, you know, "The Godfather" and "Apocalypse",

    誰導演的,你知道,"教父 "和 "啟示錄"。

  • films that I've seen 25 to 40 times before then.

    在那之前我已經看過25到40遍的電影。

  • This was all beyond the dream come true opportunity for me,

    這一切對我來說都是超越夢想成真的機會。

  • and I remember Frances would mix and match actors

    我記得Frances會把演員混搭在一起

  • all in one room together

    同室操戈

  • as he was looking for the chemistry and the ensemble.

    因為他要找的是化學反應和合拍。

  • And anytime he picked me to read anything but Johnny,

    而且只要他選我看任何東西,除了約翰尼。

  • I was like, "Oh man, this is a disaster.

    我當時想,"哦,夥計,這是一個災難。

  • "I have to get that part."

    "我一定要得到那個部分。"

  • I was so specifically driven to get that part.

    我是專門被逼著去買那部分的。

  • And as luck would have it, or fate, or destiny, or whatever,

    而運氣好,或命運,或緣分,或別的什麼。

  • I got to play the role, a dream come true role for me

    我扮演的角色,對我來說是一個夢想成真的角色

  • in a film that is, you know, has a pretty good cast.

    在一部電影,是,你知道, 有一個相當不錯的演員。

  • Couple of guys.

    夫婦的傢伙。

  • I run into these guys over the years and we have,

    這些年我碰到這些人,我們有。

  • whether it's Matt Dillon, Rob Lowe,

    無論是馬特-狄龍,羅伯-洛。

  • or Emilio, or C. Thomas Howell,

    或埃米利奧,或托馬斯-豪威爾。

  • when we see each other there's a kindred spirit.

    當我們看到對方有一個類似的精神。

  • You know, we all kind of started at the same,

    你知道,我們都是一樣的開始。

  • in the same place.

    在同一個地方。

  • Everyone wanted to be in that movie.

    每個人都想成為那部電影的主角

  • It was, you know, the cool movie to get

    這是,你知道,很酷的電影得到了

  • and we were all blessed to have that opportunity.

    而我們都很慶幸能有這樣的機會。

  • And for me, it's like your first kiss.

    對我來說,這就像你的初吻。

  • It's your first girlfriend, you know.

    這是你的第一個女朋友,你知道的。

  • You never forget that and that's "The Outsiders" for me.

    你永遠不會忘記,這就是我的 "局外人"。

  • It holds a very special place.

    它有著非常特殊的地位。

  • [coach chattering] [audience cheering]

    [教練喋喋不休] [觀眾歡呼]

  • - Finish him.

    - 幹掉他

  • No mercy, no mercy.

    在憐憫,在憐憫。

  • Finish him.

    幹掉他

  • [crowd cheering]

    [人群歡呼]

  • [dramatic instrumental music]

    [戲劇性器樂]

  • - "The Karate Kid" came to me as an audition

    - "空手道小子 "來找我試鏡。

  • for John G. Avildsen, the director who had directed "Rocky",

    為曾執導《洛奇》的導演約翰-G-阿維爾德森。

  • among other great films,

    在其他偉大的電影中。

  • and I remember hearing the title saying,

    我還記得聽到標題說。

  • "'The Karate Kid', this is a terrible title."

    "'空手道小子',這是一個可怕的標題。"

  • And I read the script.

    而我讀了劇本。

  • Not that I wasn't to pursue,

    並不是說我不去追求。

  • "The Outsiders" was just hitting at the time

    "局外人 "當時剛剛熱播。

  • so things were starting to build as far as my recognition.

    所以事情開始建立,因為我的認識。

  • It was the beginning of being taken seriously.

    這是被重視的開始。

  • But I went to John Avildsen's apartment

    但我去了John Avildsen的公寓。

  • on the Upper West Side and the whole way was all full

    在上西區,一路都是滿滿的。

  • of other people who kinda looked remotely like me

    其他的人誰有點像我的遠程看起來。

  • or in that age range and waited my turn to go in.

    或在這個年齡段,等著我進去。

  • And I read with him one-on-one,

    而且我和他一對一的閱讀。

  • and what's so interesting about that is that video

    什麼是如此有趣的是,該視頻。

  • you could see on YouTube of the first time I ever read

    你可以看到在YouTube上的第一次我曾經讀過的

  • for Daniel LaRusso,

    為丹尼爾-拉羅素。

  • and it's interesting when I watched that

    當我看了那段視頻後,覺得很有趣。

  • because that character was happening there

    因為那個角色正在那裡發生

  • even before I knew he was being developed.

    甚至在我知道他被開發之前。

  • I was cast early on and then it was all about

    我很早就被選上了,然後就是關於

  • who was going to play Mr. Miyagi.

    扮演宮城先生的人。

  • They were talking about Toshiro Mifune,

    他們說的是三船敏郎。

  • the great Japanese actor who didn't speak any English

    不懂英語的日本大叔

  • so that would have been a challenge,

    所以這將是一個挑戰。

  • but all of a sudden, Arnold from "Happy Days" shows up

    但突然間,"快樂時光 "的阿諾德出現了。

  • on videotape and Pat Morita

    錄像帶和Pat Morita

  • and the studio did not want him.

    而工作室不想要他。

  • The producer did not want him.

    製片人不想要他。

  • I was like, "Arnold from 'Happy Days'."

    我當時想,"阿諾德從'快樂時光'。"

  • You know, but John Avildsen was like, "I read him,"

    但John Avildsen說 "我讀過他"

  • and he said, "I've read you and I'm putting you guys

    他說:"我看了你的書,我把你們

  • "in a room together."

    "在一個房間裡一起。"

  • And we, Pat Morita and I got in a room together

    我們,帕特-莫里塔和我在一個房間裡。

  • and just grabbed the pages, started reading.

    就抓起書頁,開始閱讀。

  • And it was effortless.

    而且不費吹灰之力。

  • The magic that happened on the screen

    發生在螢幕上的神奇

  • happened the first day we picked up the pages.

    發生在我們拿起書頁的第一天。

  • He had Miyagi in his skin, in his mind,

    他的皮膚裡,腦子裡都有宮城。

  • in his consciousness and I, for whatever the reason,

    在他的意識裡,而我,不管是什麼原因。

  • had the yin to that yang, the balance,

    有陰到那陽,平衡。

  • literally the balance.

    字面上的平衡。

  • Did I say it?

    我說了嗎?

  • Balance that was sort of the beginning of the magic,

    平衡這算是魔法的開始。

  • the cinema magic, that resonate to this day.

    的電影魔力,至今都能引起共鳴。

  • And the filming of "The Karate Kid" was a lot of work.

    而《空手道小子》的拍攝也是非常辛苦的。

  • I mean I was in every scene of the thing

    我的意思是,我在每一個場景的事情。

  • and I didn't know how that's ever gonna work.

    我不知道這怎麼能行得通。

  • I mean, it's me, you know.

    我的意思是,這是我,你知道的。

  • You have to reference that the filmmakers knew exactly

    你必須參考電影製作者確切地知道。

  • what they were doing, but outside of that,

    他們在做什麼,但在這之外。

  • there still needs to be some lightning in a bottle,

    還需要一些瓶中的閃電。

  • some moons in proper alignment for something to stand

    月有陰晴圓缺

  • the test of time like "The Karate Kid" has in cinema

    空手道小子

  • and also in pop culture.

    而且在流行文化中也是如此。

  • Looking back, I weathered the storm.

    回首往事,我經歷了風雨。

  • It was a good storm and it still is.

    那是一場好風暴,現在也是。

  • It still is.

    現在也是。

  • It's 36 years and climbing.

    已經36年了,還在不斷攀升。

  • [crowd chattering]

    [人群哈拉]

  • - I'm not gonna be able to break that.

    - 我不可能打破這個局面。

  • The guy who just tried it was twice my size,

    剛剛試過的那個人是我的兩倍。

  • he only got through two of them.

    他只得到了通過其中的兩個。

  • What do you expect me to do?

    你希望我怎麼做?

  • - Focus.

    - 焦點。

  • - Great, and what are you gonna do?

    - 很好,那你打算怎麼做?

  • - Pray.

    - 祈禱吧

  • - So the point that we had an idea we were gonna be making

    - 是以,我們有一個想法,我們要做的點

  • a "Karate Kid Part Two" happened pretty early.

    "空手道小子第二部 "很早就發生了。

  • We came out of seeing a sneak preview of "The Karate Kid"

    我們看了 "空手道小子 "的預演後出來的

  • and everybody out on sidewalk and the parking lot

    每個人都在人行道上和停車場上。

  • was doing the crane stance.

    是做鶴立雞群的姿勢。

  • They all were doing their version,

    他們都在做自己的版本。

  • whether they were a 10 year old kid or a 60 year old man,

    無論他們是10歲的孩子還是60歲的老人。

  • or, you know, it was, everybody was doing their version.

    或者,你知道,這是, 每個人都在做他們的版本。

  • And the producer Jerry Weintraub put his arm

    製片人Jerry Weintraub把他的手臂伸向...

  • around my shoulder.

    在我的肩膀上。

  • He goes, "We're gonna be making a couple of these."

    他說:"我們要做幾個這樣的東西。"

  • That was before the movie ever came out in theaters.

    那是在電影上映之前。

  • It's really amazing.

    真的很神奇。

  • It wasn't until it actually took off in the box office

    直到它的票房真正起色了

  • and it became a sleeper hit of that summer

    併成為那個夏天的沉睡曲

  • that we didn't get the option call

    我們沒有拿到期權通知

  • that we're making a part two.

    我們正在做第二部分。

  • It was such a smart idea to take the Okinawan culture,

    拿沖繩文化來說,真是個聰明的主意。

  • Japanese-Sumerian culture,

    日蘇文化。

  • and take Mr. Miyagi back to his homeland

    把宮城先生帶回他的家鄉

  • and then bring the kid, bring LaRusso there

    然後把孩子帶過來,把拉羅素帶過來。

  • to experience that world.

    來體驗那個世界。

  • Pat Morita and I, I always describe our on-camera,

    帕特-莫里塔和我,我總是描述我們的上鏡。

  • off-camera as well, but our on-camera work

    鏡頭外的工作也是如此,但我們的鏡頭內的工作

  • as having a soulful magic to it.

    作為有靈魂的魔力。

  • There was a great amount of mutual respect for each other.

    彼此之間非常尊重。

  • Our relationship wasn't necessarily mentor-student

    我們的關係並不一定是師生關係

  • off camera, you know, 'cause he taught me how to eat sushi,

    鏡頭外,你知道, 因為他教我如何吃壽司。

  • but I taught him how to make pasta,

    但我教他如何做意大利麵。

  • you know what I'm talking about.

    你知道我在說什麼。

  • It was a friendship.

    這是一種友誼。

  • He's certainly missed but lucky for us

    他當然會被人惦記,但我們很幸運

  • we have the legacy of that great performance

    遺臭萬年

  • always and forever.

    始終和永遠。

  • [melancholy instrumental music]

    [憂鬱的器樂]

  • - Vin, you graduated from law school six years ago.

    - 文,你六年前就從法學院畢業了 Vin, you graduated from law school six years ago.

  • What have you been doing since?

    你後來做了什麼?

  • - Studying for the bar.

    - 學習吧。

  • - Six years?

    - 六年?

  • - Uh-huh.

    - 嗯哼

  • - Right before "My Cousin Vinny," well, a bit before that,

    - 就在 "我的表哥Vinny "之前,嗯,在那之前一點。

  • I was on Broadway with Robert De Niro

    我在百老匯和羅伯特-德尼羅一起演出過

  • in a play called "Cuba and his Teddy Bear"

    在一個叫 "古巴和他的泰迪熊 "的劇目中。

  • and Joe Pesci, I had met him 'cause he came to see the play

    和Joe Pesci,我見過他 因為他來看戲

  • with Scorsese and all those...

    與斯科塞斯和所有這些... ...

  • It was just awesome for me as a young actor

    對我這個年輕演員來說,這真是太棒了

  • in New York on Broadway.

    在紐約的百老匯。

  • And so then when "My Cousin Vinny" came up

    所以當 "我的表哥Vinny "出現的時候

  • with Joe Pesci starring,

    由喬-佩西主演。

  • and "Goodfellas" was out at the time, I think,

    而 "Goodfellas "當時已經出來了,我想。

  • or just ending its run,

    或剛剛結束其運行。

  • and I'd seen "Raging Bull" probably 70 times

    "憤怒的公牛 "我大概看了70遍了

  • in the theater.

    在劇院裡。

  • Yes, I'm that guy. [chuckles]

    是的,我就是那個人。[笑聲]

  • But "Vinny" came up and I was not, you know,

    但 "Vinny "出現了,我不是,你知道的。

  • okay, they need a guy, an Italian guy, college age,

    好吧,他們需要一個人, 一個意大利人,大學年齡。

  • an Italian American from the East Coast

    美籍意大利人

  • to play Joe Pesci's cousin.

    來扮演喬-佩西的表弟。

  • The studio wasn't that into it.

    工作室並沒有那麼投入。

  • I think that at that point I had sort of fallen off

    我想,在這一點上,我已經排序的下降,

  • the, I don't know if we wanna call it an A list,

    我不知道我們是否想把它稱為A名單。

  • but I was not in the top five of what they were thinking.

    但我不在他們所想的前五名。

  • So it was a challenge to get that part.

    所以要拿到這部分是個挑戰。

  • Being a part of "My Cousin Vinny" that's another one

    作為 "我的表哥Vinny "的一部分,這是另一個。

  • that has stood the test of time.

    經得起時間的考驗。

  • It really is kind of always there, people reference it.

    它真的是一種一直存在,人們參考。

  • The two yutes, you know.

    這兩個尤特,你知道的。

  • "I'm one of the two yutes and I did not shoot the clerk."

    "我是兩個尤特之一,我沒有向書記開槍。"

  • And it was funny on the page and even funnier on the screen.

    而且在紙上很有趣,在螢幕上更有趣。

  • A great script and I call it the late for dinner movie

    一個偉大的劇本,我稱它為 "遲到的晚餐電影

  • 'cause if it's on, you're gonna be late for dinner

    "因為如果它是在,你要去 晚飯遲到了。

  • because you just have to wait for that next scene.

    因為你只需要等待下一個場景。

  • It's another one that I'm super proud to be a part of.

    這又是一個讓我超級自豪的項目。

  • [upbeat instrumental music]

    [歡快的器樂]

  • - This is, uh, Bobby.

    - 這是,呃,鮑比。

  • - Hey Bobby, how are you?

    - 嘿,鮑比,你好嗎?

  • - Hey, how you doing?

    - 嘿,你怎麼做?

  • - Good.

    - 很好啊

  • [dramatic instrumental music]

    [戲劇性器樂]

  • - Bobby!

    - 波比!

  • - It's in retrospect that I had that sort of dry time

    - 現在回想起來,我也有過那種乾巴巴的時候

  • where I wasn't working as much in front of the camera.

    在那裡我沒有在鏡頭前工作那麼多。

  • I think it wasn't completely by design,

    我想這並不完全是設計好的。

  • but as it's worked out, it couldn't have worked out better.

    但既然已經成功了,那就再好不過了。

  • I had so much time as a dad, a husband, and a father.

    作為一個爸爸、一個丈夫、一個父親,我有太多的時間。

  • And so when I looked at "Ugly Betty"

    所以當我看到 "醜陋的貝蒂"

  • that was like after the intermission, if you will.

    這就像中場休息後,如果你願意。

  • And it sort of came up, I auditioned.

    然後它就出現了,我試鏡了。

  • It was, I think, only supposed to be a two episode arc

    我想,這應該只是一個兩集的弧度

  • with a possibility of developing into a love interest

    有發展成戀人的可能

  • for the Hilda character.

    為希爾達角色。

  • Ana Ortiz played that role.

    安娜-奧爾蒂斯扮演了這個角色。

  • And I auditioned, I got it.

    我試鏡了,我得到了它。

  • It was in New York so it was easy.

    這是在紐約,所以很容易。

  • It sorta got me back into it.

    這讓我又回到了它。

  • And I really appreciated that opportunity.

    而我真的很感謝這個機會。

  • And I remember sending a note to the show runners

    我還記得我給節目組發了一張紙條。

  • of that show after I did my first episode saying

    該節目的後,我做了我的第一集說,。

  • that I believe there's room for this character to grow

    我相信這個角色還有成長的空間。

  • and I would love the opportunity.

    我很樂意接受這個機會

  • And so coming in having a two episode arc

    所以進來有兩集的弧度

  • turned into 11 episodes,

    變成了11集。

  • so it was really cool of them

    所以他們真的很酷

  • and gave me the opportunity to play

    並給了我機會去玩

  • that sort of young romantic lead,

    那種年輕浪漫的主角。

  • or maybe not so young, romantic lead.

    或者也許不是那麼年輕,浪漫的主角。

  • [door creaking]

    [門吱吱作響]

  • - Police, don't move.

    - 警察,不要動。

  • - What the fuck is this? - Police here.

    - 這他媽的是什麼?- 警察來了

  • - Nobody told us.

    - 沒有人告訴我們。

  • Jesus Christ, you gotta be fucking kidding me.

    天啊,你一定是他媽的在開玩笑。

  • - "The Deuce" I knew that the pilot was shot

    - "杜斯 "我知道飛行員是被槍殺的。

  • and that they were doing the series

    而且他們正在做這個系列

  • and I knew who the cast was.

    我知道誰是演員。

  • This was early '70s, which I lived through.

    這是70年代初,我經歷過的。

  • I lived through Times Square.

    我在時代廣場住過。

  • I remember the smell, the look, the taste.

    我記得那味道,那樣子,那味道。

  • New York in the '70s and Times Square in that time

    70年代的紐約和那個時代的時代廣場。

  • was a tough, tough area.

    是一個艱難的,艱難的領域。

  • And it was a small roll, a small corrupt cop that,

    而且是一個小卷,一個小貪官,。

  • you know, was kind of a dick

    你知道,是那種一個傢伙

  • and kind of, you know, a self-serving person

    和那種,你知道,一個自私自利的人,

  • who would take anyone to throw them under the bus

    誰會把他們丟在一邊呢

  • to keep himself moving forward and up the ranks,

    以使自己不斷前進,不斷提升。

  • and how he somehow never gets his comeuppance

    他怎麼也沒有得到報應。

  • was a great opportunity.

    是一個很好的機會。

  • But I did not know that was the opportunity

    但我不知道那是個機會

  • when I got the part.

    當我得到這個零件的時候

  • When I got the part, it was a one off,

    當我拿到這個零件的時候,它是一個一次性的。

  • maybe two to three episodes, not unlike "Ugly Betty"

    也許兩到三集,不像 "醜陋的貝蒂"。

  • but you know, fortunately for me,

    但你知道,幸運的是,我。

  • David Simon and George Pelecanos and the creative team

    大衛-西蒙和喬治-佩萊卡諾斯以及創作團隊。

  • and HBO let this guy stick around for 17 of the 25 episodes.

    而HBO讓這傢伙在25集中堅持了17集。

  • I loved that show.

    我喜歡那個節目。

  • I loved being a part of it.

    我喜歡成為其中的一員。

  • - You, you still got those golden locks, eh.

    - 你,你還有那些金色的頭髮,嗯。

  • God, this is crazy.

    天啊,這太瘋狂了。

  • How, how you been?

    怎麼樣,你過得怎麼樣?

  • - Great, man, thanks.

    - 太好了,夥計,謝謝。

  • I've been great.

    我一直很好。

  • - That's great.

    - 那太好了

  • Hey hey, Anoush, come here.

    嘿嘿,阿努什,來這裡。

  • - "Cobra Kai" came to me via the creators

    - "眼鏡蛇凱 "通過創作者來到我身邊。

  • Jon, Josh, and Hayden.

    喬恩、喬希和海登

  • Jon and Hayden had written the "Harold and Kumar" franchise

    喬恩和海登曾寫過 "哈羅德和庫瑪 "系列小說

  • and Josh written the "Hot Tub Time Machine" franchise

    和喬什寫的 "熱浴盆時光機 "專營權。

  • and I heard that these guys wanted to meet

    我聽說這些傢伙想見見

  • on a "Karate Kid" concept.

    在 "空手道小子 "的概念上。

  • They are the three biggest "Karate Kid" fans

    他們是《空手道小子》的三大粉絲

  • you will ever find.

    你會發現。

  • So that was number one.

    所以這是第一。

  • Number two is they found an angle into the universe

    第二,他們找到了一個進入宇宙的角度。

  • from a different perspective,

    從不同的角度來看。

  • and they wanted to dive into the gray areas

    他們想深入到灰色地帶。

  • of these characters.

    這些人物的。

  • And that's what the big hook was for me.

    這就是我的大鉤。

  • "Karate Kid" was very black and white,

    "空手道小子 "非常黑白分明。

  • good over evil, Daniel-san good, Johnny Lawrence bad,

    善良戰勝邪惡,丹尼爾桑好,約翰尼勞倫斯壞。

  • Miyagi good, Kreese bad.

    宮城好,克雷澤壞。

  • "Cobra Kai" each episode your allegiance may change

    "眼鏡蛇凱 "每一集都有可能改變你的忠誠。

  • on who you're rooting for and why.

    在你支持誰和為什麼。

  • Diving into those areas and then always paying homage

    潛入這些領域,然後始終保持敬意。

  • to the film, the nostalgia of what "The Karate Kid"

    到電影中,《空手道小子》的懷舊感。

  • has become in pop culture and in cinema was super important,

    已經成為在流行文化和電影中超級重要的。

  • but no less important than making the story fresh

    但同樣重要的是要讓故事有新意

  • for this generation.

    為這一代人。

  • And that's what these guys convinced me we can do.

    這就是這些人讓我相信我們能做到的。

  • And fortunately, you know, "Karate Kid" is just one

    而幸運的是,你知道,"空手道小子 "只是一個

  • of those that was blessed back in 1984.

    的那些,早在1984年就被祝福了。

  • And here we are, it's blessed all over again.

    而我們在這裡,又有福了。

  • It's fan service, but it's relevant storytelling

    這是粉絲服務,但它是相關的故事。

  • and that's pretty spectacular.

    這是非常壯觀的。

  • [upbeat instrumental music]

    [歡快的器樂]

  • I still enjoy learning 'cause when you say you know, it all,

    我還是很喜歡學習的,因為當你說你知道的時候,它都知道。

  • you're lying to yourself.

    你在自欺欺人

  • But I enjoy the character and building a character

    但我很喜歡這個角色和建立一個角色

  • from the foundation up.

    從基礎上。

  • You know, how he walks, how he talks, how he reacts,

    你知道,他怎麼走路,怎麼說話,怎麼反應。

  • and the specialties of whether it's playing guitar in a film

    和特長,無論是在電影中彈奏吉他

  • or martial arts.

    或國術。

  • You know, you get to experience a life

    你知道嗎,你可以體驗一種生活

  • through another person, a piece of you.

    通過另一個人,你的一部分。

  • And that's really quite incredible.

    這真的很不可思議。

  • [upbeat instrumental music]

    [歡快的器樂]

- From that earliest age,

- 從那最早的年齡。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 空手道 小子 電影 器樂 角色 宮城

從《空手道小子》到《眼鏡蛇凱》,拉爾夫-馬奇奧剖析自己的職業生涯|《名利場》。 (Ralph Macchio Breaks Down His Career, from 'Karate Kid' to 'Cobra Kai' | Vanity Fair)

  • 16 1
    林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 23 日
影片單字