字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Translator: Elena Montrasio Reviewer: Bruno Giussani 譯者:Elena Montrasio 審稿人:Bruno Giussani。 [His Holiness Pope Francis Filmed in Vatican City [教皇方濟各尊者在梵蒂岡城被拍到 First shown at TED Countdown Global Launch, October 2020] 2020年10月,TED倒計時全球發佈會上首次展示】。] Hello! 你好! We are living during a historic moment, 我們正生活在一個歷史性的時刻。 marked by difficult challenges, as we all know. 我們大家都知道,其特點是困難的挑戰。 The world is shaken by the crisis 世界因危機而動搖 caused by the COVID-19 pandemic, 引起的COVID-19大流行。 which highlights 其中強調 another global challenge: 另一個全球挑戰。 the socio-environmental crisis. 社會環境危機; And this requires us, all of us, to face a choice. 而這就要求我們,所有人都要面臨選擇。 The choice between what matters, 之間的選擇,重要的是。 and what doesn't. 以及什麼不。 The choice between continuing to ignore 在繼續忽略 the suffering of the poorest 窮人的苦難 and to abuse our common home, 並濫用我們共同的家園。 our planet, 我們的星球。 or engaging at every level 或在各個層面上參與 to transform the way we act. 來改變我們的行為方式。 Science tells us, every day, with more precision, 科學告訴我們,每天都有更精確的。 that urgent action is needed -- 需要採取緊急行動---- and I am not dramatizing, this is what science says -- 我不是戲劇性的,這是什麼 科學說 - if we are to keep the hope of avoiding 如果我們要保留希望,避免 radical and catastrophic climate change. 激進和災難性的氣候變化; And for this we must act now. 為此,我們現在必須採取行動。 This is a scientific fact. 這是一個科學事實。 Our conscience tells us that we cannot remain indifferent 我們的良心告訴我們,我們不能無動於衷。 to the suffering of those in need, 貧困者的痛苦。 to the growing economic inequalities 經濟不平等現象的影響 and social injustices. 和社會不公。 And that the economy itself cannot be limited to production and distribution. 而經濟本身不能只限於生產和分配。 It must also consider 它還必須考慮 its impacts on both the environment and on the dignity of people. 其對環境和人的尊嚴的影響; We could say that the economy 我們可以說,經濟 should be creative 要有創意 in itself and in its methods, 在其本身和方法上。 in the way it acts. 在行為方式上。 Creativity. 創造性。 I would like to invite you to go on a journey together. 我想邀請你一起去旅行。 A journey of transformation and of action. 改革和行動的歷程。 Made not so much of words, 做了不那麼多的文字。 but rather of concrete and pressing actions. 而是具體而緊迫的行動。 I am calling it a journey because it requires a shift, a change. 我之所以稱它為旅程,是因為它需要一種轉變,一種改變。 From this crisis none of us must come out the same -- 從這場危機中,我們沒有一個人必須走出同樣的困境 -- -- 在這場危機中,我們沒有一個人必須走出同樣的困境。 we cannot come out the same: 我們不可能出來一樣的。 from a crisis, we never come out the same -- 我們從來沒有從危機中走出來 -- -- and it will take time, and hard work, to overcome it. 而這需要時間和努力來克服它。 We will have to take it one step at a time; 我們要一步一步來。 help the weak; persuade those in doubt; 扶弱濟困,勸疑解惑。 imagine new solutions; 想象新的解決方案; and commit to carry them out. 並承諾予以執行。 Our goal is clear: 我們的目標很明確。 to build, within the next decade, 擬在未來十年內建設,。 a world where we can meet the needs 在這個世界上,我們可以滿足人們的需求 of the present generations, 的當代人。 including everyone, 包括大家。 without compromising the possibilities of future generations. 而不損害後代的可能性, I would like to invite all people of faith, 我想邀請所有信仰的人。 Christian or not, 不管是不是基督徒 and all people of good will, 以及所有善意的人。 to embark on this journey, 踏上這個旅程。 starting from your own faith, 從自己的信仰出發。 or if you do not have a faith, from your own intention, 或者如果你沒有信仰,從自己的意念。 from your own goodwill. 從自己的善意。 Each one of us, as individuals, or members of a group -- 我們每一個人,作為個人或團體成員 -- -- families, communities of faith, businesses, associations, institutions -- 家庭、信仰社區、企業、協會、機構----譯者注。 can make a substantial contribution. 可以做出實質性的貢獻。 Five years ago I wrote the encyclical letter "Laudato Si'," 五年前,我寫了一封通諭 "Laudato Si'" dedicated to the care of our common home. 致力於呵護我們共同的家園。 It proposes the concept of "integral ecology," 它提出了 "整體生態學 "的概念,。 to respond together to the cry of the Earth, 共同迴應地球的呼聲。 as well as to the cry of the poor. 以及對窮人的呼聲。 Integral ecology is an invitation 整體生態學是一種邀請 to an integral vision on life, 到一個完整的人生觀。 starting from the conviction that everything in the world is connected 堅信世間萬物是相通的。 and that, as the pandemic made sure to remind us, 而這一點,正如大流行病一定要提醒我們的那樣。 we are interdependent on each other, 我們是相互依存的。 as well as on our Mother Earth. 以及我們的地球母親。 From such a vision stems the need 從這樣的願景出發,需要 to find new ways 摸索新路 of defining progress and measuring it, 界定和衡量進展的方法; without limiting ourselves to the economic, 不侷限於經濟方面。 technological, financial and gross-product aspects, 技術、財務和產品總額方面; but rather, giving central relevance 而是給予中心相關 to its ethical, social 倫理、社會和文化方面的問題 and educational dimensions. 和教育層面。 I would like to propose today three courses of action. 我今天要提出三個行動方案。 As I wrote in "Laudato Si'," 正如我在 "Laudato Si'"中所寫的: the change and the right orientation for our journey of integral ecology 的變化和正確的方向,為我們的整體生態學之路指明方向 require first that we all take an educational step. 首先要求我們大家採取教育措施。 So, my first suggestion 所以,我的第一個建議是 is to promote, at every level, 是為了促進,在各個層面。 an education geared towards the care of our common home, 開展關愛我們共同家園的教育; developing the understanding 培養對 that environmental problems are linked to human needs. 環境問題與人類的需求有關; We must understand this from the beginning: 我們必須從一開始就明白這一點。 environmental problems are tied to human needs. 環境問題與人類的需求息息相關。 An education based on scientific data 基於科學數據的教育 and on an ethical approach. 和道德方針。 This is important: both of them. 這一點很重要:他們兩個。 I am encouraged by the fact that many young people 令我感到鼓舞的是,許多年輕人都在為自己的前途而努力。 already show a new ecological and social awareness, 已經顯示出新的生態和社會意識。 and many of them fight generously 他們中的許多人慷慨解囊 for the defense of the environment 保護環境 and for justice. 和正義。 As a second proposal, we must focus 作為第二項建議,我們必須注重 on water and nutrition. 水和營養問題; Access to safe and drinkable water 獲得安全和飲用水的機會 is an essential and universal human right. 是一項基本和普遍的人權。 It is essential 它是至關重要的 because it determines the survival of people 因為它決定了人們的生存 and therefore is a condition 是以,是一個條件 for the exercise of all other rights and responsibilities. 行使所有其他權利和責任。 Providing adequate nutrition for all, 為所有人提供充足的營養; through non-destructive farming methods, 通過非破壞性耕作方法。 should become the main purpose 應成為主要目的 of the entire cycle of food production and distribution. 的整個糧食生產和分配週期。 The third suggestion is about energy transition: 第三個建議是關於能源轉型。 a gradual replacement, but without delay, 逐步替代,但不拖延。 of fossil fuels with clean energy sources. 用清潔能源替代化石燃料; We only have a few years. 我們只有幾年的時間。 Scientists estimate approximately 科學家估計,大約 less than 30 -- 少於30 -- we have a few years, less than 30 -- 我們有幾年的時間,不到30 -- -- to drastically reduce 以大幅減少 greenhouse gas emissions into the atmosphere. 向大氣中排放溫室氣體; Not only must this transition be quick 這種過渡不僅要快 and capable of meeting present and future energy needs, 並能滿足當前和未來的能源需求。 it also must be attentive 它還必須注意 to the impact on the poor, 到對窮人的影響。 on local populations, 對當地居民的影響。 as well as on those who work in the energy production sectors. 以及在能源生產部門工作的人。 One way to encourage this change 鼓勵這種變化的方法之一 is to lead businesses towards the urgent need 是引領企業走向的迫切需求 to commit themselves to the integral care of our common home, 承諾全面照顧我們的共同家園。 excluding from investments 雜項 those companies that do not meet the parameters of integral ecology, 不符合整體生態學參數的公司。 while rewarding those that work concretely, 同時獎勵那些具體工作的人。 during this transitional phase, 在這個過渡階段,。 to put, at the center of their activities, 要把,作為他們活動的中心。 sustainability, 可持續性; social justice 社會正義 and the promotion of the common good. 和促進共同利益。 Many organizations, Catholic and of other faiths, 許多組織,包括天主教和其他信仰的組織: have already taken on the responsibility 已承擔 to act in this direction. 在這方面採取行動。 In fact, the Earth must be worked and nursed, 事實上,地球必須得到工作和護理。 cultivated and protected. 培育和保護; We cannot continue to squeeze it like an orange. 我們不能繼續像擠橙子一樣擠下去。 And we can say that this -- taking care of the Earth -- 我們可以說,這 - 照顧地球 - is a human right. 是一項人權。 These three proposals must be considered 必須考慮這三項建議 as part of a larger group of actions 作為一個更大的行動集團的一部分 that we must carry out in an integrated way 我們必須以綜合的方式進行 in order to find a lasting solution to these problems. 以期找到解決這些問題的持久辦法。 The current economic system is unsustainable. 當前的經濟體制是不可持續的。 We are faced with the moral imperative, and the practical urgency, 我們面臨著道義的要求,也面臨著現實的緊迫性。 to rethink many things: 要重新思考很多事情。 the way we produce; the way we consume; 我們的生產方式;我們的消費方式。 our culture of waste; 我們的浪費文化。 our short-term vision; 我們的短期願景。 the exploitation of the poor 剝削窮人的問題 and our indifference towards them; 以及我們對他們的冷漠。 the growing inequalities 日益嚴重的不平等現象 and our dependence on harmful energy sources. 以及我們對有害能源的依賴。 We need to think about all these challenges. 我們需要考慮所有這些挑戰。 Integral ecology suggests a new conception 整體生態學提出了一個新概念 of the relationship between us humans and Nature. 的關係,我們人類和大自然。 This leads to a new economy, 這就導致了新經濟。 where the production of wealth 在這裡,財富的生產 is directed to the integral well-being of the human being 以人的整體福祉為目標; and to the improvement -- 和改進 -- -- not the destruction -- 而不是破壞---- of our common home. 我們共同家園的。 It also implies a renewed politics, 這也意味著一種新的政治。 conceived as one of the highest forms of charity. 被認為是慈善的最高形式之一。 Yes, 是的,我知道 love is interpersonal, 愛是人與人之間的。 but love is also political. 但愛情也是政治的。 It involves all peoples and it involves Nature. 它涉及到所有民族,涉及到大自然。 I invite therefore all of you 是以,我邀請你們所有人 to embark on this journey, 踏上這個旅程。 that I proposed in "Laudato Si'" 我在 "Laudato Si'"中提出的。 and also in my new encyclical "Fratelli Tutti." 還有我的新通諭 "Fratelli Tutti"。 As the term Countdown suggests, 正如 "倒計時 "一詞的含義。 we must act with urgency. 我們必須緊急行動起來。 Each one of us can play a valuable role, 我們每個人都可以發揮寶貴的作用。 if we all begin our journey today -- 如果我們今天都開始我們的旅程 - not tomorrow -- today. 不是明天,而是今天。 Because the future is built today, 因為未來就建立在今天。 and it is not built in isolation, 而且它不是孤立地建立的。 but rather in community and in harmony. 而是在社區和和諧中。 Thank you. 謝謝你了
B1 中級 中文 行動 整體 能源 信仰 窮人 經濟 教皇弗朗西斯尊者|我們應對氣候變化的道義責任--以及我們可以採取的三個步驟。 (His Holiness Pope Francis | Our moral imperative to act on climate change -- and 3 steps we can take) 14 0 林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 23 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字