字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 - Foldable phones had a pretty rough 2019. - 可摺疊手機在2019年過得相當不容易。 The Galaxy Fold was a bust on launch, Galaxy Fold一經推出就一敗塗地。 and pretty much everything else got delayed. 和幾乎所有其他的東西都被延後了。 But at CES 2020, 但在CES 2020上。 we're seeing foldable PCs actually have a bit of a moment. 我們看到可摺疊PC其實有一點時刻。 We've already seen enough to make us think 我們已經看到了足夠多的讓我們思考的東西。 that maybe 2020 is the year of the foldable PC. 也許2020年是可摺疊PC的一年。 (pleasant music) (悅耳的音樂) I think the most important example is Intel's 我覺得最重要的例子是英特爾的 Horseshoe Bend concept. 馬蹄彎概念。 Now, Intel doesn't sell PCs itself. 現在,英特爾本身並不賣PC。 But it often makes reference designs 但它經常使參考設計 to try to help define categories, 來嘗試幫助定義類別。 like Ultrabooks or two in ones. 像超極本或二合一的。 This Horseshoe Bend device 這種馬蹄形彎曲裝置 has a 17-inch foldable OLED display. 擁有一塊17英寸的可摺疊OLED顯示屏。 And Intel says its new Tiger Lake processor 而英特爾表示其新的Tiger Lake處理器 lets it be just 7 millimeters thick, 讓它只有7毫米厚。 and still get solid battery life. 並且還能獲得穩固的電池壽命。 You can open it out to a full 17-inch display, 你可以把它打開,變成一個完整的17英寸顯示屏。 or fold it like a normal-sized laptop 或像普通筆記本電腦一樣摺疊 with touchscreen keys on the bottom. 底部有觸屏鍵。 It is just a concept, 這只是一個概念。 but the fact that intel is making it at all 但事實是,英特爾是在所有的製造它 suggests that it expects its partners 表示,它希望其合作伙伴 to produce similar devices, because, 以生產類似的設備,因為。 that's what this Intel chip is designed for. 這就是這個英特爾芯片的設計目的。 (chilled electronic music) (冰冷的電子音樂) Major PC companies are also presenting their own concepts. 各大PC企業也紛紛提出自己的概念。 Dell has two, one called the Concept Ori, 戴爾有兩款,一款叫Concept Ori。 and another called the Concept Duet. 和另一個叫概念二重奏。 Ori means fold in Japanese, Ori在日語中是摺疊的意思。 so that's the one with the legit folding OLED screen. 所以這就是一個合法的摺疊OLED螢幕。 It's 13 inches, so it's like having a big tablet 它是13英寸,所以它就像有一個大的平板電腦。 or a tiny laptop. 或一臺小小的筆記本電腦。 The Duet, as you might have guessed, 二重奏,你可能已經猜到了。 just has two separate screens with a hinge in the middle. 只是有兩個獨立的螢幕,中間有一個鉸鏈。 Dell didn't say anything about specs 戴爾沒有說任何關於規格的事情 other than the screen resolution, 除螢幕分辨率外,其他。 so don't expect any devices like this 所以不要指望有這樣的設備 to go on sale any time soon. 很快就會發售。 In terms of actual shipping devices, 從實際出貨設備來看。 there's really only one, it's Lenovo's Thinkpad X1 Fold. 其實只有一個,就是聯想的Thinkpad X1 Fold。 It's similar to Dell's Concept Ori in size, and design. 它的尺寸、設計都與戴爾的Concept Ori類似。 It has 13-inch screen, and it can be folded the same way. 它擁有13英寸的螢幕,並且可以用同樣的方式進行摺疊。 There's a magnetic keyboard 有一個磁性鍵盤 that clips onto the bottom half of the screen 夾在螢幕下半部的 when you fold it. 當你摺疊它。 And that also fills in the gap 這也填補了空白 in the hinge when it's closed. 當它關閉時,在鉸鏈。 The design is pretty nice, 這個設計挺不錯的。 with a leather cover 帶皮套 that slides along the back when you fold it, 當你摺疊時,它可以沿著背面滑動。 and, it's not just a concept, 而且,這不僅僅是一個概念。 Lenovo says it'll actually go on sale 聯想稱將真正上市銷售 in the middle of the year. 年中,。 We even have basic specs, there's an Intel processor, 我們連基本規格都有,有英特爾處理器。 eight gigabytes of RAM, and up to a terabyte of storage. 八千兆字節的內存,以及高達TB的存儲空間。 Prices start at $2,499 though, 不過價格從2499元起。 so don't expect devices like this 所以不要指望這樣的設備 to be affordable for a while. 以負擔得起一段時間。 (twinkling electronic music) (閃爍的電子音樂) All of these devices 所有這些設備 might not actually be all that usable either, 其實可能也不是那麼好用。 they're all running regular Windows 10, 他們都在運行普通的Windows 10。 which just really isn't designed for this kind of screen. 這真的不是為這種螢幕設計的。 The manufacturers have to add customization 廠家要增加定製 so you can do things like, 所以你可以做的事情,如: pin different apps to different areas of the screen, 將不同的應用程序釘在螢幕的不同區域。 and not everything works in every orientation, 並不是所有的東西在每個方位都能用。 and it's all just a little bit awkward. 而這一切都只是一個有點尷尬。 Intel and Lenovo both told me 英特爾和聯想都告訴我 they'd work on Windows 10X devices later, 他們以後會在Windows 10X設備上工作。 which is Microsoft's upcoming version of Windows, 這是微軟即將推出的Windows版本。 aimed at folding and dual screens like the Surface Neo. 針對Surface Neo等摺疊屏和雙屏。 But there's no word on when that'll actually arrive. 但目前還沒有消息說什麼時候能真正到貨。 Until then, these are gonna be super early adopter products. 在那之前,這些都會是超級早期的產品。 They'll cost a lot, and probably be pretty janky. 他們會花很多錢,可能會很麻煩。 But hey, isn't that what CES is all about? 不過,嘿嘿,這不就是CES的目的嗎? Everything at this show is impractical, 這個展會的一切都不切實際。 until it isn't a few years later. 直到幾年後不是。 And, with giants like Intel, Dell and Lenovo on board, 而且,有英特爾、戴爾、聯想等巨頭的加入。 it feels likely that foldable PCs 感覺很有可能,可摺疊電腦 will be commonplace soon enough. 很快就會司空見慣。 (electronic pulse) But hey, I've been wondering, 但是,嘿,我一直在想。 if you actually had one of these foldable PCs, 如果你真的有一臺這樣的可摺疊電腦。 how would you use it, which direction would you hold it in? 你會如何使用它,你會把它放在哪個方向? (Camera operator laughs) I would wear it like a hat. (攝像師笑)我會把它當帽子戴。 Like a... 就像一個... (both laugh) (兩者笑)
B1 中級 中文 摺疊 英特爾 螢幕 聯想 設備 概念 2020年CES展上可摺疊電腦的未來 (The future of foldable PCs at CES 2020) 10 0 林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 23 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字