Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - I think he could go very far into the depths of Otto's

    - 我想他可以走得很遠,進入奧托的深淵

  • voice coming up with more Otto.

    聲音傳來,更多的奧托。

  • You Otto be in pictures.

    你奧托是在圖片。

  • [laughs]

    [笑]

  • Yeah, that was a funny comedy joke.

    是啊,這是一個有趣的喜劇笑話。

  • - Beware! - Nerf!

    - 守衛!- 納夫!

  • - It's me, Yakko. - What is on your mind?

    - 是我,亞科。- 你在想什麼?

  • Hi, Rob Paulson here better known to you as Yakko Warner

    嗨,我是羅伯-保爾森,你們更熟悉的名字是亞科-華納。

  • from the Animaniacs, hello Vanity Fair.

    從Animaniacs,你好名利場。

  • Other characters from the Animaniacs include

    其他Animaniacs的角色包括

  • Dr. Otto van Scratchandsniff, yeah that is me too,

    Otto van Scratchandsniff博士,是的,那也是我。

  • Pinky, from Pinky and the Brain.

    平奇,來自平奇與大腦。

  • Nerf!

    納夫!

  • From Jimmy Neutron boy genius Carl Wheezer.

    來自吉米-中子的天才男孩卡爾-惠澤。

  • Are you gonna finish that croissant?

    你要吃完那個羊角麵包嗎?

  • I was also the box ghost.

    我也是盒子鬼。

  • Beware!

    小心!

  • A couple of Ninja Turtles,

    一對忍者神龜。

  • Raphael from the original show and then Donatello

    原劇中的拉斐爾,然後是多納泰羅。

  • from a later iteration, 50% of the Ninja Turtles

    從後來的迭代,50%的忍者神龜。

  • in one old guy from Michigan and by the way,

    在一個來自密歇根州的老傢伙,順便說一下。

  • thank you all you parents who bought

    謝謝各位買了的父母

  • action figures because as a result of your largess,

    行動人物,因為由於你的慷慨,

  • my kids' teeth are straight today.

    我的孩子們的牙齒今天是直的。

  • Today, I, that is Pinky, is going to review some impressions

    今天,我,也就是小粉紅,要回顧一些印象

  • of Rob Paulson's characters, let's see what happens.

    羅伯-保爾森的角色,讓我們看看會發生什麼。

  • Poit!

    Poit!

  • [bright animated music]

    [明亮的動畫音樂]

  • - They give me that saucy librarian look!

    - 他們給我一個俏皮的圖書管理員的表情!

  • - Ooh, they give me that saucy librarian look!

    - 哦,他們給我一個俏皮的圖書管理員的樣子!

  • You know uh, bookish,

    你知道的,呃,書呆子。

  • then take them off and let your head down.

    然後把它們摘下來,讓你的頭低下來。

  • Oh oh, Las Vegas, uhm roller skates, crash,

    哦,哦,拉斯維加斯,呃,旱冰鞋,崩潰。

  • hurt, hippies, park, oh, no no, help, firemans, carry,

    傷害,嬉皮士,公園, 哦,不,不,幫助,消防員,攜帶。

  • drop, oops, pick up, lab, put them over there.

    滴,哎呀,撿,實驗室,把他們放在那邊。

  • Let's dress them up, funny there was a face paint.

    讓我們把他們打扮得漂漂亮亮的,有趣的是還有個臉譜。

  • Narf!

    納夫!

  • Poit!

    Poit!

  • - Wow, that was quite excellent.

    - 哇,那是相當出色的。

  • Although I didn't quite understand a lot of what you said.

    雖然你說的很多話我都不太明白。

  • Part of the trick is being able to speak in a way in which

    訣竅的一部分是能夠用一種方式來說話,即

  • conveys the character and the sensibilities of the character

    傳達了人物的性格和情感。

  • but also you do have to be able to be relatively

    但同時你也要能夠相對的。

  • understandable so even though Pinky can go

    可以理解,所以即使Pinky可以去

  • la la la la, fun fun, silly willy, nerf.

    啦啦啦,好玩的好玩的,傻乎乎的威利,納夫。

  • He still has to go say, I god brain, I think so,

    他還得去說,我神腦,我覺得是這樣。

  • but if they call them sad meals, no one would buy them.

    但如果他們叫傷心餐,就不會有人買了。

  • Enunciate because we have to understand your stupidity.

    發聲,因為我們必須理解你的愚蠢。

  • Poit!

    Poit!

  • But that certainly wasn't for lack of energy.

    但這肯定不是因為精力不足。

  • You did a really great job and you said,

    你做得非常好,你說。

  • Narf and Poit quite well.

    納夫和波伊特相當好。

  • A really great job of moving around.

    真正做到了動靜相宜。

  • A lot of actors jesticulate a lot.

    很多演員都會打醬油。

  • We jesticulate right in front of God and everybody,

    我們在上帝和每個人面前都在開玩笑。

  • so all of that stuff is great,

    所以所有的東西都是偉大的。

  • but you know what the bottom line is, man,

    但你知道什麼是底線,男人。

  • you were having a great time and that's what this is about.

    你有一個偉大的時間,這就是這是什麼。

  • Continue to embrace your silliness.

    繼續擁抱你的傻氣。

  • - I think so Brain,

    - 我想是的,大腦。

  • but where are gonna find a duck and a hose at this hour?

    但這個時候去哪裡找鴨子和水管?

  • - I think so Brain, but if they called them sad meals,

    - 我想也是,大腦,但如果他們叫他們悲傷的飯菜。

  • no one would buy them.

    沒有人會買他們。

  • I think so Brain,

    我想是的,大腦。

  • but it'd be Snow White and the Seventh Samurai.

    但會是《白雪公主與第七武士》。

  • I think so Brain, but Burleigh cheeps be so.

    我也這麼認為,但伯利的騙局是這樣的。

  • I think so, but where will we find an open tattoo

    我想是的,但我們到哪裡去找一個開放的紋身呢?

  • parlor at this time of night?

    這個時候的客廳?

  • - Oh, really nice, excellent responses,

    - 哦,真的很好,優秀的回答。

  • non sequiturs, those are called.

    非續集,那些被稱為。

  • My friend, just raise your head,

    我的朋友,只要抬起你的頭。

  • you should be talking into the mic.

    你應該對著麥克風說話

  • I understand that that's a technical thing

    我知道那是技術問題

  • 'cause you're reading from down here but easily fixed,

    因為你在下面讀,但很容易解決。

  • bring it up here.

    把它帶到這裡來。

  • We could hear more of your fabulous Pinkyness,

    我們可以聽到更多的你的神話般的粉紅。

  • if you let us hear it,

    如果你讓我們聽到它。

  • but your tone and your temperament on the 'I think so Brain,

    但你的語氣和你的氣質在 "我也這麼認為,腦。

  • but if they called them sad meals no one would buy them'

    但如果他們叫他們悲傷的飯菜,就沒有人會買了

  • was spot on, well done.

    是一針見血,做得好。

  • - Just act natural Pinky.

    - 表現得自然一點

  • - Right Brain, La la la la la, Zort!

  • [laughs]

    [笑]

  • Narf! Poit!

    納夫!Poit!

  • - Ready to go, Brain?

    - 準備好了,大腦?

  • Yes!

    是的!

  • Okay, we're going to run the picture and you read the copy.

    好了,我們要運行的圖片,你讀的副本。

  • Animaniacs 406-859 take one.

    Animaniacs 406-859拿一個。

  • - You did both characters.

    - 你做了兩個角色。

  • I got no business doing that.

    我沒必要這麼做

  • You're way better than I am at the Brain.

    你的腦力比我強多了。

  • For our porpoises, our porpoises.

    為了我們的江豚,我們的江豚。

  • We're here to discuss your Pinkyness and it was quite good.

    我們在這裡討論你的Pinkyness,它是相當不錯的。

  • In fact, right at the beginning,

    其實,就在一開始。

  • you got that sort of soft 'a',

    你有那種柔和的 "a"。

  • because Pinky had this overbite in which he had trouble

    因為Pinky的牙齒咬得太緊了,他很難咬住。

  • producing the sound of 'a', 'really Brain',

    產生'a'的聲音,'真的腦'。

  • 'I god Brain' and you got that right away.

    '我神腦',你馬上就明白了。

  • I think Pat Warburton said something very important

    我覺得帕特-沃伯頓說了一件很重要的事。

  • on an earlier version of this and he said, just like any

    在早期的版本上,他說,就像任何一個。

  • other acting choice, make your choices decisive and clear.

    其他的演藝選擇,讓你的選擇變得果斷而清晰。

  • Even if it's wrong in the audition, it shows the producers

    即使在試鏡中出錯,也能讓製片人看到

  • you're thinking, you're making clear, thoughtful choices,

    你在思考,你在做明確的,深思熟慮的選擇。

  • you commit to that choice and that's what I did in Pinky.

    你致力於這個選擇,這就是我在Pinky所做的。

  • Often, you can have a dialect,

    常常可以有一種方言。

  • either add or subtract one and it changes everything.

    無論是加一還是減一,都會改變一切。

  • I can do a thing like this for me,

    我可以為我做這樣的事情。

  • having a broken voice,

    有一個破碎的聲音。

  • but then when I take the dialect off and I just talk

    但是,當我把方言去掉,我只是在說。

  • like this, I'm all of a sudden, a little different.

    這樣的我,突然間,有點不一樣了。

  • My voice is still cracking in the same way but if

    我的嗓子還在以同樣的方式裂開,但如果。

  • I add a southern thing to it,

    我給它加了一個南方的東西。

  • now all of a sudden I'm Pat Bertram.

    現在突然間我成了帕特-伯特侖了

  • I've gone from being this guy here,

    我已經從這個傢伙在這裡。

  • to this guy and that's got three different

    這傢伙有三個不同的。

  • characters man and people think I'm a goddamn genius.

    人物的人,人們認為我是一個該死的天才。

  • Well I ain't, I'm just not afraid to look like a idiot.

    我不是,我只是不害怕看起來像個白痴。

  • - I'll conjugate with you.

    - 我和你共軛。

  • - Goodnight everybody!

    - 大家晚安

  • - Hi, it's me Yakko!

    - 嗨,是我,亞科!

  • Yeah, I was born in a water tower, but you know,

    是啊,我是在水塔裡出生的,但你知道。

  • a lot of people are, I like to think that it's a good thing.

    很多人都是,我想這是一件好事。

  • - Wow, that's pretty good because he did the whole helium

    - 哇,這是相當不錯的,因為他做了整個氦氣。

  • thing without any chemical inducement, that we know of.

    沒有任何化學誘導的東西,我們知道。

  • He was actually improvising lines and you know what,

    他其實是在即興創作臺詞,你知道嗎?

  • that's when you know you got something because I can talk

    這時你知道你得到的東西,因為我可以說。

  • like Yakko Warner all damn day and I don't know

    像亞科-華納一樣,我不知道。

  • if that's a good thing or a bad thing, but it certainly

    是好是壞,但肯定

  • makes for the authenticity of the character.

    使得角色的真實性。

  • You got that and you've got already got the placement down,

    你得到了,你已經得到了已經得到的位置下來。

  • sadly for you, I've already done it and I'm still doing it.

    遺憾的是,我已經做了,我還在做。

  • So now you take all that wonderful skill you have and create

    所以現在你把你所有的絕妙技能都用在了創造上

  • your own characters, that's how it starts.

    你自己的角色,就是這樣開始的。

  • - What does this remind you of?

    - 這讓你想起了什麼?

  • - Girls.

    - 女孩:

  • - What does this remind you of?

    - 這讓你想起了什麼?

  • - Girls.

    - 女孩:

  • - Hello nurse!

    - 護士你好!

  • Uh, uh, girls!

    呃,呃,女孩們!

  • Girls?

    女生?

  • Uh, girls!

    呃,姑娘們!

  • [laughs]

    [笑]

  • - Girls!

    - 姑娘們!

  • - Hey you're the one showing me all the sexy pictures.

    - 嘿,是你給我看所有的性感照片的。

  • Good night, everybody.

    大家晚安

  • - Good night, everybody.

    - 大家晚安

  • Well done my young friend, you did a pretty good job.

    做得好,我的年輕朋友,你做得相當不錯。

  • He's got the tone of Yakko, so the past two victim,

    他的語氣很像雅科,所以過去的兩個受害者。

  • I mean talented actors,

    我是說有才華的演員。

  • they've done a really good job at being able to squeeze

    他們已經做了一個非常好的工作,在能夠壓制

  • their voice and by the way,

    他們的聲音和方式。

  • when I auditioned for Yakko, that's exactly how I did it.

    當我試鏡Yakko的時候,我就是這樣做的。

  • You see like he was a little bit nervous or self conscious,

    你看他好像有點緊張或自覺。

  • which is utterly understandable, you know,

    這是完全可以理解的,你知道的。

  • had trouble coming up with things to say,

    難以啟齒的事情。

  • but when you did, it was very good and also remember,

    但當你這樣做,這是非常好的,也記得。

  • you're gonna have a script.

    你會有一個腳本。

  • When you're in a circumstance like Animaniacs,

    當你在像Animaniacs這樣的環境下。

  • we already knew we're gonna have fantastic writers,

    我們已經知道我們要去 有夢幻般的作家。

  • so it was up to me as an actor to raise my level and so I

    所以作為一個演員,我必須要提高自己的水準,所以我

  • would improvise and try something where,

    會隨機應變,嘗試一些地方。

  • when Yakko is coming up with an answer,

    當亞科在想出一個答案的時候。

  • maybe he goes, I don't think so.

    也許他去,我不這麼認為。

  • Well, that turned out to be a thing,

    嗯,原來是這樣的。

  • so now there are like 100 examples of Yakko going.

    所以現在有像100個例子,雅歌去。

  • Just because it was something I threw in it wasn't genius.

    就因為這是我扔進去的東西,就不是天才。

  • It was inspired because I already knew

    它的靈感是因為我已經知道

  • what we had was great.

    我們有什麼是偉大的。

  • My body of work is a great example of how other people

    我的作品是一個很好的例子,其他人如何

  • made me look and sound way better.

    讓我看起來和聽起來更好。

  • - We paint ceilings, ceilings and only ceilings.

    - 我們畫天花板,天花板,只畫天花板。

  • We don't paint floors 'cause they're beneath us.

    我們不刷地板,因為它們在我們下面。

  • - Look at that handsome guy with pants.

    - 看那個穿褲子的帥哥。

  • - That's 29.95 right?

    - 那是29.95元吧?

  • How do we do it?

    我們怎麼做?

  • No overhead!

    沒有開銷!

  • In fact, when we get through,

    事實上,當我們通過。

  • you'll have nothing overhead and if you hire us,

    你將沒有任何開銷,如果你僱用我們。

  • you'll have nothing in your head.

    你的腦子裡什麼都沒有。

  • We paint ceilings, ceilings and only ceilings.

    我們畫天花板,天花板,只畫天花板。

  • We don't paint floors 'cause they're beneath us.

    我們不刷地板,因為它們在我們下面。

  • - Because they're beneath us.

    - 因為他們在我們之下。

  • In that case, I could understand you but you didn't give it

    這樣的話,我可以理解你,但你沒有給它。

  • nearly the range, okay,

    差不多的範圍,還好。

  • you got a such a places to go up and down,

    你有一個這樣的地方去上下。

  • so it was a little bit flat.

    所以,它是一個有點平。

  • Often, you'll hear somebody that will say,

    經常會聽到有人會說。

  • push it a little more.

    再推一下。

  • It's sometimes easier to pull an actor back,

    有時候,把一個演員拉回來更容易。

  • than to get him to push it more.

    比讓他多推。

  • I know this now because I've not only done this a zillion

    我現在知道了,因為我不僅做了無數次...

  • times but now I direct.

    次,但現在我指揮。

  • The latest incarnation of Ninja Turtles at Nickelodeon

    忍者神龜在Nickelodeon的最新化身

  • is called Rise of the TMNT and I'm the Voice Director.

    叫做《TMNT的崛起》,我是配音導演。

  • I often get people who are on camera actors,

    我經常會接到一些上鏡演員的人。

  • who come in and do the show.

    誰來做節目。

  • John Cena plays a bad guy and it's interesting to hear me

    約翰-塞納飾演的是一個壞人,聽我說很有意思。

  • say to John, okay, John,

    對約翰說,好吧,約翰。

  • we hear that, but you push it a little bit more.

    我們聽到了,但你再推一下。

  • Occasionally John would think, wow, I really pushed it big,

    偶爾約翰會想,哇,我真的推大了。

  • but it's not even close to how big you could go.

    但它甚至沒有接近你可以去多大。

  • You kind of said, we paint ceilings, ceilings and nothing

    你說,我們畫天花板,天花板,什麼都不畫。

  • but ceilings, we don't paint floors

    但是天花板,我們不刷地板。

  • because they're beneath us.

    因為他們在我們之下。

  • If I were to say to you,

    如果我對你說

  • gimme a lot of, a few more ups and downs,

    給我很多,多了一些起伏。

  • I would want you to say we paint ceilings,

    我想讓你說我們畫天花板。

  • ceilings, ceilings and nothing but ceilings.

    天花板,天花板,只有天花板。

  • We don't paint floors because they're beneath us.

    我們不刷地板是因為地板在我們下面。

  • Lots of room to play,

    有很多地方可以發揮。

  • so swing for the fences.

    所以,搖擺的柵欄。

  • - Let's see yours Yakko.

    - 讓我們看看你的亞科。

  • - It's a cartoon.

    - 這是一部卡通片。

  • - There's nothing there, that's not a cartoon!

    - 那裡什麼都沒有,那不是卡通片!

  • - I take umbarge to that.

    - 我認為這一點很重要

  • Oh, sure, take the umbarge.

    哦,當然,拿著雨傘。

  • No, I mean, I take offense, and now you want our fence too?

    不,我的意思是,我冒犯了,現在你也想要我們的柵欄?

  • - Oh, okay, you take umbrage.

    - 哦,好吧,你就不爽了。

  • You switched a couple of letters around you said umbarge.

    你把幾個字母調換了一下,你說的是 "Umbarge"。

  • Now there could be um barge, but that's something that

    現在,有可能是嗯駁船,但這是一些東西,

  • carries garbage down the East River, um barge.

    將垃圾運到東河,嗯,駁船。

  • If you don't understand a word, or if you mispronounce it,

    如果你不明白一個詞,或者你念錯了。

  • make sure you get that right, especially in an audition.

    確保你得到的權利,特別是在試鏡。

  • We don't want to give producers a reason not to hire

    我們不想給製片人一個不僱人的理由。

  • you and that is not an aspersion on your intellect.

    你,這不是對你的智力的誹謗。

  • I mispronounce words all the time,

    我總是念錯字。

  • so don't be afraid to ask if you have a question, okay?

    所以有問題不要怕問,好嗎?

  • You did a pretty good job of going from

    你做了一個相當不錯的工作,從

  • Otto von Scratchansniff to Yakko bum bum bum like that.

    奧托-馮-斯克拉坎斯尼夫對亞克科這樣的笨拙。

  • It was quite good, exactly.

    確切地說,是相當不錯。

  • I've done many scenes where Yakko interacts with

    我做過很多場戲,雅子與之互動的場景

  • Doctor Scratchandsniff, just because it's fun.

    刮痧醫生,只是因為它的樂趣。

  • I like to act opposite myself,

    我喜歡與自己相反的行為。

  • so Yakko what are you saying, hey, scratchy,

    所以亞科你在說什麼,嘿嘿,刮刮樂。

  • you ever seen a pair of pants as brown as mine?

    你見過像我這樣的棕色褲子嗎?

  • I know Yakko I don't think I have but you are

    我知道亞科,我想我不知道,但你是...

  • the only one of the two of you who wears pants,

    你們兩個中唯一一個穿褲子的人。

  • so that alone is something for which I'm quite grateful.

    所以,單單是這一點,我就很感激。

  • The great thing about this gig is that you can act with

    這場演出最大的好處是,你可以用以下方式來表演

  • yourself but you don't have to.

    自己,但你不必。

  • We can stop and rerecord,

    我們可以停下來重新錄製。

  • you do Scratchandsniff from top to bottom and then Yakko

    你從上到下做Scratchandsniff,然後是Yakko。

  • from top to bottom.

    從上到下。

  • So he did a great job of bouncing off the characters,

    所以他在人物的彈奏上做得很好。

  • but it's not necessary, technically.

    但從技術上講,這是不需要的。

  • It's an awful lot of fun to watch though.

    但這是一個非常有趣的觀看。

  • - You're not paying attention!

    - 你沒有注意!

  • You didn't hear any of that!

    你什麼都沒聽到!

  • You're not listening to anything I say!

    我說什麼你都不聽!

  • - It is I Doctor Scratchandsniff from the Animaniacs.

    - 我是來自Animaniacs的Scratchandsniff博士。

  • Make sure you click the subscribe button there,

    確保你點擊那裡的訂閱按鈕。

  • to help me keep up with the patient here.

    以幫助我跟上這裡的病人。

  • As you can see, he has a lot of issues.

    如你所見,他有很多問題。

  • Now, let's hear from the others.

    現在,讓我們聽聽其他人的意見。

  • - Make sure that you punch the button.

    - 確保你打的按鈕。

  • It's a plug, we have to make a living here.

    這是一個塞子,我們必須在這裡謀生。

  • This guy's terrific, I think I've seen him before.

    這傢伙很厲害,我想我以前見過他。

  • In this case, without the Otto it was still sounded a little

    在這種情況下,沒有Otto,它仍然聽起來有點

  • bit like there was more to go.

    有點像有更多的去。

  • He could commit deeper.

    他可以投入更深。

  • With a show that had so many characters,

    有了這麼多角色的節目。

  • we were all asked to audition for a bunch of 'em.

    我們都被要求試鏡 一堆'時間。

  • This was one of those occasions where the producers don't

    這是其中的一個場合,製作人不。

  • want you to be afraid, you know, play.

    要你害怕,你知道,玩。

  • If somebody throws you a glorious opportunity.

    如果有人拋給你一個光榮的機會。

  • Hey, Rob, we've got the studio psychiatrist,

    嘿,羅布,我們已經得到了工作室的心理醫生。

  • what have you got?

    你有什麼?

  • Well, let's see.

    好吧,讓我們來看看。

  • How about if I do him like Peter Sellers in Dr. Strangelove?

    如果我把他打造成《奇愛博士》裡的彼得-塞勒斯呢?

  • I love that character, but had I not done that,

    我喜歡這個角色,但如果我沒有這樣做。

  • it could have gone to another actor and they would have

    它可以有去另一個演員,他們會有

  • probably been great too, in fact maybe even better,

    可能也一直很好,其實可能更好。

  • but we'll never know because I stole the opportunity.

    但我們永遠不會知道,因為我偷走了機會。

  • So, great job kid.

    所以,偉大的工作,孩子。

  • - Your hair is on your head!

    - 你的頭髮在你的頭上!

  • This is hair, this is hair, It is not on my mind,

    這就是頭髮,這就是頭髮,這不在我的考慮範圍之內。

  • It is on my head!

    它在我頭上!

  • - Your hair is on your head!

    - 你的頭髮在你的頭上!

  • This is this hair, this is hair,

    這就是這個發,這就是發。

  • it is not on my mind it is on my head!

    不是在我的腦海裡,而是在我的腦海裡!

  • - Very good job because I recall that episode,

    - 非常好的工作,因為我想起了那個情節。

  • we're doing a Rorschach test in which I say,

    我們正在做一個羅夏測試,我說:

  • what do you have on your mind and then Wacko says

    你有什麼想法,然後Wacko說:

  • this is my hat.

    這是我的帽子。

  • No, no, that is on your head, what is on your mind?

    不,不,那是在你的頭上,你在想什麼?

  • My hair!

    我的頭髮!

  • No no you stupid kid, you don't understand!

    不,不,你這個傻孩子,你不明白!。

  • So he did a very good job of being right in the moment,

    所以他在當下做得非常好。

  • dealing with the frustration of Dr. Otto von

    奧托-馮博士的挫折感。

  • Scratchandsniff but still there are opportunities to be so

    搔癢和嗅覺,但仍有機會如此。

  • deep in the character that you pronounce words differently.

    深深地印在你發音不同的字裡行間。

  • You don't say mind like I say mind, you say mind.

    你不像我說心,你說心。

  • What is on your mind?

    你在想什麼?

  • There's a little difference in the way those

    有一點不同的是,這些方式。

  • words are pronounced.

    詞的發音。

  • All of the minor inflections are very important when you try

    所有的小語氣都是非常重要的,當你嘗試。

  • to create a character outside of the script.

    來創建一個腳本之外的角色。

  • That's what makes the character complete and authentic.

    這樣才能使角色完整、真實。

  • Does that make sense?

    這有意義嗎?

  • I hope so, because I'm trying to do this without chemicals.

    我希望如此,因為我想在不使用化學品的情況下做這個。

  • Don't knock them though until you try them.

    不過在你沒有嘗試之前,不要敲打他們。

  • - You know, Jim, I felt that way after I accidentally came

    - 你知道嗎,吉姆,在我不小心來了之後,我也有這種感覺。

  • to school wearing my underwear on the outside,

    上學穿著我的內褲在外面。

  • but you know, time passes and people forget.

    但你知道,時間流逝,人們會忘記。

  • - No, I'm Carl Wheezer from Jimmy Neutron.

    - 不,我是Jimmy Neutron裡的Carl Wheezer。

  • I know I'm a guy.

    我知道我是個男人。

  • I have the inhaler.

    我有吸入器。

  • My mummy rubs my tummy and I go nanny, nanny, nanny.

    媽媽給我揉肚子,我就會去奶媽,奶媽,奶媽。

  • [laughs]

    [笑]

  • - Nanny, nanny, nanny.

    - 保姆,保姆,保姆。

  • Okay, firstly, this guy takes it,

    好吧,首先,這傢伙把它。

  • I mean he's doing cosplay as Carl Wheezer,

    我的意思是,他做cosplay作為卡爾惠澤。

  • which, did a pretty damn good job.

    其中,做了一個相當該死的好工作。

  • That was a great example of detail and nuance.

    這是一個細節和細微差別的好例子。

  • He used the fact that Carl Wheezer has an inhaler,

    他利用卡爾-惠澤有吸入器的事實。

  • but what he didn't do,

    但他沒有做什麼。

  • was have a lazy l,

    是有一個懶惰的我。

  • like Carl,

    像卡爾。

  • he says inhaler,

    他說吸入器。

  • It's al lazy l at the back of my throat.

    我的喉嚨裡有種懶洋洋的感覺。

  • You said inhaler, there's a difference.

    你說的吸入器,有區別。

  • It's not really an impediment,

    這不是真正的障礙。

  • it's just an affectation and I chose to put that in there

    這只是一個情結,我選擇把它放在那裡

  • because it works with the character.

    因為它與角色配合默契。

  • It gives a more organic authenticity to Carl.

    這讓卡爾更加有機的真實。

  • So you did a pretty good job but next time you say inhaler,

    所以你做得很好,但下次你說吸入器。

  • don't say inhaler, if you're trying to be authentic to Carl.

    不要說吸入器, 如果你想成為真實的卡爾。

  • That's the way Carl does it.

    這就是卡爾的方式。

  • - I wanna be hall monitor.

    - 我想當大廳管理員

  • I wanna be hall monitor.

    我想當大廳管理員

  • I wanna be hall monitor. - Carl Wheezer!

    我想當大廳管理員- Carl Wheezer!

  • - I accept!

    - 我接受!

  • - Hello I'm Carl.

    - 你好,我是卡爾。

  • Carl! Oh sorry Jimmy, It's just that I love Llamas so much.

    卡爾!哦,對不起,吉米,只是我太喜歡拉馬了。

  • I wonder what's going on in Jimmy's head right now.

    我不知道吉米現在腦子裡在想什麼。

  • - Really great job, he's got the placement but remember,

    - 真的很不錯,他有了安置,但要記住。

  • he did the same thing.

    他也做了同樣的事情。

  • I love Llamas.

    我喜歡拉馬。

  • I love Llamas, now it's a minor detail but it is a big deal

    我喜歡拉瑪斯,現在雖然是個小細節,但卻是個大問題。

  • in the context of the character and those choices makes,

    中的角色和這些選擇做出的。

  • I think a good actor.

    我覺得是個好演員。

  • Oh another thing that Carl does is I drop my consonants.

    哦,卡爾做的另一件事是,我放棄我的輔音。

  • When I say, Jimmy, I'm running out of breath,

    當我說,吉米,我快喘不過氣來了。

  • I would say running Carl says runnin.

    我會說,運行卡爾說runnin。

  • It's all part of the way Carl behaves and how he speaks.

    這都是卡爾的行為方式和說話方式的一部分。

  • Jimmy my inhaler is running out of stuff to help me through

    吉米 我的吸入器裡的東西快用完了 幫我度過難關了

  • what might be a fatal episode.

    什麼可能是致命的情節。

  • Just pay attention to those little things.

    只要注意這些小事就可以了。

  • You had the placement right there.

    你的位置就在那裡。

  • If you're gonna dazzle 'em do the dazzling appropriately,

    如果你想讓他們眼花繚亂,就得適當地讓他們眼花繚亂。

  • with the lazy l.

    與懶惰的我。

  • - Jimmy, you should have seen them.

    - 吉米,你應該看到他們。

  • They were so cute and cuddly.

    他們是那麼的可愛,那麼的招人喜歡。

  • I'm a bad Watson!

    我是一個壞的華生!

  • - Don't worry Jimmy, he's probably gonna give you some award

    - 別擔心,吉米,他可能會給你一些獎勵的

  • or medal or one of those things I never get.

    或獎章或那些我從未得到的東西之一。

  • - He didn't really have the voice placement.

    - 他並沒有真正的聲音安置。

  • Hey, I think those are really great shoes

    嘿,我覺得這雙鞋真不錯

  • but um, I couldn't wear them.

    但是,嗯,我不能穿他們。

  • I don't think he got the tone of Carl, Carl's much higher.

    我覺得他沒有卡爾的語氣,卡爾的語氣要高很多。

  • He's based out another character that people liked

    他是根據另一個人們喜歡的角色改編的。

  • that I did years before this.

    在這之前的幾年裡,我做了。

  • I did a show for Disney called Goof Troop and I played

    我為迪斯尼做了一個節目叫 "傻子部隊",我扮演的是

  • Max's Best Friend PJ.

    麥克斯的好朋友PJ

  • The voice placement was to his back there.

    聲音的位置是對他的背影有。

  • Hey Max, What's up bro?

    嘿,最大,這是怎麼回事兄弟?

  • Give me five let me know you're alive.

    給我五塊錢,讓我知道你還活著。

  • So I stole bits and pieces of PJ and kind of

    所以,我偷了PJ的零碎部分,並有點

  • retooled them for Carl.

    為卡爾重新設計了他們。

  • People say hey, Mr. Paulson,

    人們說,嘿,保爾森先生。

  • is it me or does Carl sound a little bit like PJ?

    是我還是卡爾的聲音有點像PJ?

  • Yeah, he does.

    是的,他是這樣做的。

  • Don't tell anybody I gotta make a living, God!

    不要告訴任何人我得謀生,上帝!

  • - I am the box ghost!

    - 我是盒子鬼!

  • - Beware, I am the box ghost!

    - 小心,我是盒子鬼!

  • You cannot hold me in the confines

    你不能把我關在狹小的空間裡

  • of a cylindrical container!

    的圓柱形容器!

  • [laughs]

    [笑]

  • - Good for you!

    - 好樣的!

  • The first thing I love about this sweet girl is the fact

    我喜歡這個可愛的女孩,首先是事實

  • that she did that impression.

    她做的那個印象。

  • There are a lot of young women who do male characters.

    有很多年輕女性做男性角色。

  • Jimmy Neutron is voiced by Debi Derryberry,

    Jimmy Neutron由Debi Derryberry配音。

  • Bart Simpson, Nancy Cartwright,

    巴特-辛普森,南希-卡特賴特

  • Timmy in Fairly Odd Parents is Tara Strong.

    Fairly Odd Parents中的Timmy是Tara Strong。

  • Right away we have a young lady

    馬上就有一位年輕的女士

  • who's not afraid to try the box ghost.

    誰不怕試試盒子鬼。

  • I will not be held down by a cylindrical object.

    我不會被一個圓柱形的物體壓住。

  • That's the way a lot of people talk in Michigan,

    在密歇根州很多人都是這麼說話的。

  • with that hard sound.

    帶著那難聽的聲音。

  • If she wanted to get down to the nitty gritty she'd have to

    如果她想深入到細枝末節的地方,她就得

  • maybe deepen her voice a little bit,

    也許加深她的聲音一點點。

  • but man you had the nuance of the box ghost kiddo.

    但你有盒子鬼的細微差別,小子。

  • Don't beware, be cool!

    不要當心,要冷靜!

  • - Who are you?

    - 你是誰?

  • No seriously, who is she?

    不,說真的,她是誰?

  • - I am the ghostly box ghost!

    - 我是鬼盒鬼!

  • Something like that.

    類似的東西。

  • - Oh, that was great!

    - 哦,那是偉大的!

  • Again, you did a great job.

    同樣,你做得很好。

  • The cool thing is though, that even if you're not able to

    不過,最酷的是,即使你不能夠

  • get the girth of the box ghost because as you saw he was

    盒子裡的鬼魂的周長,因為你看到了,他是。

  • kind of another big guy,

    算是另一個大塊頭。

  • which has hints of PJ in there again.

    這裡面又有PJ的影子。

  • You had a lot of nuance and you were getting such joy

    你有很多細微的差別,你得到了這樣的快樂

  • out of creating this character.

    出創建這個角色。

  • That's what you latch on to,

    這就是你所抓住的。

  • not whether or not it's spot on.

    而不是是否到位。

  • All of these things you guys are to say is,

    你們要說的這些東西都是。

  • it really is about how creative you can be.

    這真的是關於你能有多大的創造力。

  • Don't be limited, try next time going lower, you know,

    不要被限制,下次再低一點試試,你知道的。

  • listen to the pitch and you never know that you'll be able

    傾聽音調,你永遠不知道你能夠

  • to go because I know I can do a fairly good Austrian

    因為我知道我可以做一個相當不錯的奧地利人。

  • or German dialect, but down here, instead of being up here

    或德國方言,但在這裡,而不是在這裡。

  • all the time, it could open up a whole nother character.

    所有的時間,它可以打開一個全新的字元。

  • Why not?

    為什麼不呢?

  • So give it a try, be a box ghostess with the mostess.

    那就試一試吧,做個最女漢子的盒子女鬼。

  • Goodbye!

    再見!

  • I've learned a lot about the power of these

    我學到了很多關於這些力量的知識

  • characters and it is no small thing.

    人物,而且是不小的事情。

  • Four years ago at this very moment, I was undergoing

    四年前的這個時候,我正在接受... ...

  • treatment for stage three throat cancer.

    三期喉癌的治療。

  • I had had these incredible teachers in the guise of young

    我有這些令人難以置信的老師 在年輕的幌子

  • people and their parents, who are going through diabolical

    的人和他們的父母,他們正在經歷惡魔般的生活。

  • circumstances so that when people found out that I was going

    是以,當人們發現,我是去

  • through my own time in the cancer cage,

    通過我自己在癌症籠子裡的時間。

  • I would get emails from people who,

    我會收到一些人的郵件,他們。

  • Raphael had spoken to 15 years before and they would say,

    拉斐爾在15年前就和他們談過,他們會說。

  • you will never know how important it was that Rafael got to

    你永遠也不會知道,拉斐爾的到來有多重要。

  • speak to my little boy.

    跟我的小男孩說話。

  • To this day,

    到今天為止。

  • I meet people who are grownups,

    我遇到的人都是成年人。

  • who will tell me these,

    誰會告訴我這些。

  • the most impossibly wonderful stories.

    最不可能的精彩故事。

  • My friend Maurice LaMarche and I were at a comic con in

    我和我的朋友莫里斯-拉馬什在一個漫畫展上

  • Dallas and I see this big tatted out badass Texan.

    達拉斯和我看到這個大紋身的壞蛋德州人。

  • He walks up finally, makes up the Pinky in the brain

    他終於走了上來,在腦海裡編出了小指頭。

  • say ey, God, you're a big one aren't you, narf and he

    說:"天啊,你是個大人物,對不對,納夫和他

  • started crying and I'm like oh my god,

    開始哭了,我很喜歡哦,我的上帝。

  • I'm so sorry.

    我很抱歉

  • Oh, no, Mr. Paulson, you didn't say nothing wrong, man.

    哦,不,保爾森先生,你沒說錯什麼,夥計。

  • You just don't know.

    你只是不知道。

  • I say oh, please tell me.

    我說哦,請告訴我。

  • Turns out this young man had done three tours of duty.

    原來這個年輕人已經做了三次任務。

  • After being three or four days on patrol and come back

    巡邏了三四天就回來了。

  • having survived again and would have a couple of beers while

    又活了下來,會有幾瓶啤酒,而。

  • he got a break and watched Pinky and the Brain.

    他休息了一下,看了《粉紅與大腦》。

  • I don't even know how to put into words what that means to

    我甚至不知道如何用語言來表達這對我來說意味著什麼。

  • us but the fact is that these characters are their own

    但事實上,這些角色是他們自己的。

  • reward and it is ultimately about joy,

    報酬,而且最終是為了快樂。

  • It is ultimately about happy.

    歸根結底是為了快樂。

  • It is ultimately about kindness and these characters do all

    歸根結底是為了善良,這些人物都是為了

  • of that and they bring all of us

    的,他們給我們所有人

  • to a place of utter joy and innocence that we can share with

    到一個完全的快樂和純真的地方,我們可以與分享

  • one another and often get us through the worst times

    互相扶持,共度難關

  • imaginable and that is my story and Pinky and Yakko

    這就是我的故事,還有平奇和亞科的故事

  • Carl and Raphael and Donatello and the rest

    卡爾,拉斐爾,多納泰羅,還有其他人

  • of us are sticking to it.

    的我們都在堅持。

  • I'm Rob Paulson and those are my reviews of some

    我是羅伯-保爾森,這些都是我對一些人的評論。

  • very excellent impressions of my characters.

    對我的角色有非常好的印象。

- I think he could go very far into the depths of Otto's

- 我想他可以走得很遠,進入奧托的深淵

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋