字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 - I think he could go very far into the depths of Otto's - 我想他可以走得很遠,進入奧托的深淵 voice coming up with more Otto. 聲音傳來,更多的奧托。 You Otto be in pictures. 你奧托是在圖片。 [laughs] [笑] Yeah, that was a funny comedy joke. 是啊,這是一個有趣的喜劇笑話。 - Beware! - Nerf! - 守衛!- 納夫! - It's me, Yakko. - What is on your mind? - 是我,亞科。- 你在想什麼? Hi, Rob Paulson here better known to you as Yakko Warner 嗨,我是羅伯-保爾森,你們更熟悉的名字是亞科-華納。 from the Animaniacs, hello Vanity Fair. 從Animaniacs,你好名利場。 Other characters from the Animaniacs include 其他Animaniacs的角色包括 Dr. Otto van Scratchandsniff, yeah that is me too, Otto van Scratchandsniff博士,是的,那也是我。 Pinky, from Pinky and the Brain. 平奇,來自平奇與大腦。 Nerf! 納夫! From Jimmy Neutron boy genius Carl Wheezer. 來自吉米-中子的天才男孩卡爾-惠澤。 Are you gonna finish that croissant? 你要吃完那個羊角麵包嗎? I was also the box ghost. 我也是盒子鬼。 Beware! 小心! A couple of Ninja Turtles, 一對忍者神龜。 Raphael from the original show and then Donatello 原劇中的拉斐爾,然後是多納泰羅。 from a later iteration, 50% of the Ninja Turtles 從後來的迭代,50%的忍者神龜。 in one old guy from Michigan and by the way, 在一個來自密歇根州的老傢伙,順便說一下。 thank you all you parents who bought 謝謝各位買了的父母 action figures because as a result of your largess, 行動人物,因為由於你的慷慨, my kids' teeth are straight today. 我的孩子們的牙齒今天是直的。 Today, I, that is Pinky, is going to review some impressions 今天,我,也就是小粉紅,要回顧一些印象 of Rob Paulson's characters, let's see what happens. 羅伯-保爾森的角色,讓我們看看會發生什麼。 Poit! Poit! [bright animated music] [明亮的動畫音樂] - They give me that saucy librarian look! - 他們給我一個俏皮的圖書管理員的表情! - Ooh, they give me that saucy librarian look! - 哦,他們給我一個俏皮的圖書管理員的樣子! You know uh, bookish, 你知道的,呃,書呆子。 then take them off and let your head down. 然後把它們摘下來,讓你的頭低下來。 Oh oh, Las Vegas, uhm roller skates, crash, 哦,哦,拉斯維加斯,呃,旱冰鞋,崩潰。 hurt, hippies, park, oh, no no, help, firemans, carry, 傷害,嬉皮士,公園, 哦,不,不,幫助,消防員,攜帶。 drop, oops, pick up, lab, put them over there. 滴,哎呀,撿,實驗室,把他們放在那邊。 Let's dress them up, funny there was a face paint. 讓我們把他們打扮得漂漂亮亮的,有趣的是還有個臉譜。 Narf! 納夫! Poit! Poit! - Wow, that was quite excellent. - 哇,那是相當出色的。 Although I didn't quite understand a lot of what you said. 雖然你說的很多話我都不太明白。 Part of the trick is being able to speak in a way in which 訣竅的一部分是能夠用一種方式來說話,即 conveys the character and the sensibilities of the character 傳達了人物的性格和情感。 but also you do have to be able to be relatively 但同時你也要能夠相對的。 understandable so even though Pinky can go 可以理解,所以即使Pinky可以去 la la la la, fun fun, silly willy, nerf. 啦啦啦,好玩的好玩的,傻乎乎的威利,納夫。 He still has to go say, I god brain, I think so, 他還得去說,我神腦,我覺得是這樣。 but if they call them sad meals, no one would buy them. 但如果他們叫傷心餐,就不會有人買了。 Enunciate because we have to understand your stupidity. 發聲,因為我們必須理解你的愚蠢。 Poit! Poit! But that certainly wasn't for lack of energy. 但這肯定不是因為精力不足。 You did a really great job and you said, 你做得非常好,你說。 Narf and Poit quite well. 納夫和波伊特相當好。 A really great job of moving around. 真正做到了動靜相宜。 A lot of actors jesticulate a lot. 很多演員都會打醬油。 We jesticulate right in front of God and everybody, 我們在上帝和每個人面前都在開玩笑。 so all of that stuff is great, 所以所有的東西都是偉大的。 but you know what the bottom line is, man, 但你知道什麼是底線,男人。 you were having a great time and that's what this is about. 你有一個偉大的時間,這就是這是什麼。 Continue to embrace your silliness. 繼續擁抱你的傻氣。 - I think so Brain, - 我想是的,大腦。 but where are gonna find a duck and a hose at this hour? 但這個時候去哪裡找鴨子和水管? - I think so Brain, but if they called them sad meals, - 我想也是,大腦,但如果他們叫他們悲傷的飯菜。 no one would buy them. 沒有人會買他們。 I think so Brain, 我想是的,大腦。 but it'd be Snow White and the Seventh Samurai. 但會是《白雪公主與第七武士》。 I think so Brain, but Burleigh cheeps be so. 我也這麼認為,但伯利的騙局是這樣的。 I think so, but where will we find an open tattoo 我想是的,但我們到哪裡去找一個開放的紋身呢? parlor at this time of night? 這個時候的客廳? - Oh, really nice, excellent responses, - 哦,真的很好,優秀的回答。 non sequiturs, those are called. 非續集,那些被稱為。 My friend, just raise your head, 我的朋友,只要抬起你的頭。 you should be talking into the mic. 你應該對著麥克風說話 I understand that that's a technical thing 我知道那是技術問題 'cause you're reading from down here but easily fixed, 因為你在下面讀,但很容易解決。 bring it up here. 把它帶到這裡來。 We could hear more of your fabulous Pinkyness, 我們可以聽到更多的你的神話般的粉紅。 if you let us hear it, 如果你讓我們聽到它。 but your tone and your temperament on the 'I think so Brain, 但你的語氣和你的氣質在 "我也這麼認為,腦。 but if they called them sad meals no one would buy them' 但如果他們叫他們悲傷的飯菜,就沒有人會買了 was spot on, well done. 是一針見血,做得好。 - Just act natural Pinky. - 表現得自然一點 - Right Brain, La la la la la, Zort! [laughs] [笑] Narf! Poit! 納夫!Poit! - Ready to go, Brain? - 準備好了,大腦? Yes! 是的! Okay, we're going to run the picture and you read the copy. 好了,我們要運行的圖片,你讀的副本。 Animaniacs 406-859 take one. Animaniacs 406-859拿一個。 - You did both characters. - 你做了兩個角色。 I got no business doing that. 我沒必要這麼做 You're way better than I am at the Brain. 你的腦力比我強多了。 For our porpoises, our porpoises. 為了我們的江豚,我們的江豚。 We're here to discuss your Pinkyness and it was quite good. 我們在這裡討論你的Pinkyness,它是相當不錯的。 In fact, right at the beginning, 其實,就在一開始。 you got that sort of soft 'a', 你有那種柔和的 "a"。 because Pinky had this overbite in which he had trouble 因為Pinky的牙齒咬得太緊了,他很難咬住。 producing the sound of 'a', 'really Brain', 產生'a'的聲音,'真的腦'。 'I god Brain' and you got that right away. '我神腦',你馬上就明白了。 I think Pat Warburton said something very important 我覺得帕特-沃伯頓說了一件很重要的事。 on an earlier version of this and he said, just like any 在早期的版本上,他說,就像任何一個。 other acting choice, make your choices decisive and clear. 其他的演藝選擇,讓你的選擇變得果斷而清晰。 Even if it's wrong in the audition, it shows the producers 即使在試鏡中出錯,也能讓製片人看到 you're thinking, you're making clear, thoughtful choices, 你在思考,你在做明確的,深思熟慮的選擇。 you commit to that choice and that's what I did in Pinky. 你致力於這個選擇,這就是我在Pinky所做的。 Often, you can have a dialect, 常常可以有一種方言。 either add or subtract one and it changes everything. 無論是加一還是減一,都會改變一切。 I can do a thing like this for me, 我可以為我做這樣的事情。 having a broken voice, 有一個破碎的聲音。 but then when I take the dialect off and I just talk 但是,當我把方言去掉,我只是在說。 like this, I'm all of a sudden, a little different. 這樣的我,突然間,有點不一樣了。 My voice is still cracking in the same way but if 我的嗓子還在以同樣的方式裂開,但如果。 I add a southern thing to it, 我給它加了一個南方的東西。 now all of a sudden I'm Pat Bertram. 現在突然間我成了帕特-伯特侖了 I've gone from being this guy here, 我已經從這個傢伙在這裡。 to this guy and that's got three different 這傢伙有三個不同的。 characters man and people think I'm a goddamn genius. 人物的人,人們認為我是一個該死的天才。 Well I ain't, I'm just not afraid to look like a idiot. 我不是,我只是不害怕看起來像個白痴。 - I'll conjugate with you. - 我和你共軛。 - Goodnight everybody! - 大家晚安 - Hi, it's me Yakko! - 嗨,是我,亞科! Yeah, I was born in a water tower, but you know, 是啊,我是在水塔裡出生的,但你知道。 a lot of people are, I like to think that it's a good thing. 很多人都是,我想這是一件好事。 - Wow, that's pretty good because he did the whole helium - 哇,這是相當不錯的,因為他做了整個氦氣。 thing without any chemical inducement, that we know of. 沒有任何化學誘導的東西,我們知道。 He was actually improvising lines and you know what, 他其實是在即興創作臺詞,你知道嗎? that's when you know you got something because I can talk 這時你知道你得到的東西,因為我可以說。 like Yakko Warner all damn day and I don't know 像亞科-華納一樣,我不知道。 if that's a good thing or a bad thing, but it certainly 是好是壞,但肯定 makes for the authenticity of the character. 使得角色的真實性。 You got that and you've got already got the placement down, 你得到了,你已經得到了已經得到的位置下來。 sadly for you, I've already done it and I'm still doing it. 遺憾的是,我已經做了,我還在做。 So now you take all that wonderful skill you have and create 所以現在你把你所有的絕妙技能都用在了創造上 your own characters, that's how it starts. 你自己的角色,就是這樣開始的。 - What does this remind you of? - 這讓你想起了什麼? - Girls. - 女孩: - What does this remind you of? - 這讓你想起了什麼? - Girls. - 女孩: - Hello nurse! - 護士你好! Uh, uh, girls! 呃,呃,女孩們! Girls? 女生? Uh, girls! 呃,姑娘們! [laughs] [笑] - Girls! - 姑娘們! - Hey you're the one showing me all the sexy pictures. - 嘿,是你給我看所有的性感照片的。 Good night, everybody. 大家晚安 - Good night, everybody. - 大家晚安 Well done my young friend, you did a pretty good job. 做得好,我的年輕朋友,你做得相當不錯。 He's got the tone of Yakko, so the past two victim, 他的語氣很像雅科,所以過去的兩個受害者。 I mean talented actors, 我是說有才華的演員。 they've done a really good job at being able to squeeze 他們已經做了一個非常好的工作,在能夠壓制 their voice and by the way, 他們的聲音和方式。 when I auditioned for Yakko, that's exactly how I did it. 當我試鏡Yakko的時候,我就是這樣做的。 You see like he was a little bit nervous or self conscious, 你看他好像有點緊張或自覺。 which is utterly understandable, you know, 這是完全可以理解的,你知道的。 had trouble coming up with things to say, 難以啟齒的事情。 but when you did, it was very good and also remember, 但當你這樣做,這是非常好的,也記得。 you're gonna have a script. 你會有一個腳本。 When you're in a circumstance like Animaniacs, 當你在像Animaniacs這樣的環境下。 we already knew we're gonna have fantastic writers, 我們已經知道我們要去 有夢幻般的作家。 so it was up to me as an actor to raise my level and so I 所以作為一個演員,我必須要提高自己的水準,所以我 would improvise and try something where, 會隨機應變,嘗試一些地方。 when Yakko is coming up with an answer, 當亞科在想出一個答案的時候。 maybe he goes, I don't think so. 也許他去,我不這麼認為。 Well, that turned out to be a thing, 嗯,原來是這樣的。 so now there are like 100 examples of Yakko going. 所以現在有像100個例子,雅歌去。 Just because it was something I threw in it wasn't genius. 就因為這是我扔進去的東西,就不是天才。 It was inspired because I already knew 它的靈感是因為我已經知道 what we had was great. 我們有什麼是偉大的。 My body of work is a great example of how other people 我的作品是一個很好的例子,其他人如何 made me look and sound way better. 讓我看起來和聽起來更好。 - We paint ceilings, ceilings and only ceilings. - 我們畫天花板,天花板,只畫天花板。 We don't paint floors 'cause they're beneath us. 我們不刷地板,因為它們在我們下面。 - Look at that handsome guy with pants. - 看那個穿褲子的帥哥。 - That's 29.95 right? - 那是29.95元吧? How do we do it? 我們怎麼做? No overhead! 沒有開銷! In fact, when we get through, 事實上,當我們通過。 you'll have nothing overhead and if you hire us, 你將沒有任何開銷,如果你僱用我們。 you'll have nothing in your head. 你的腦子裡什麼都沒有。 We paint ceilings, ceilings and only ceilings. 我們畫天花板,天花板,只畫天花板。 We don't paint floors 'cause they're beneath us. 我們不刷地板,因為它們在我們下面。 - Because they're beneath us. - 因為他們在我們之下。 In that case, I could understand you but you didn't give it 這樣的話,我可以理解你,但你沒有給它。 nearly the range, okay, 差不多的範圍,還好。 you got a such a places to go up and down, 你有一個這樣的地方去上下。 so it was a little bit flat. 所以,它是一個有點平。 Often, you'll hear somebody that will say, 經常會聽到有人會說。 push it a little more. 再推一下。 It's sometimes easier to pull an actor back, 有時候,把一個演員拉回來更容易。 than to get him to push it more. 比讓他多推。 I know this now because I've not only done this a zillion 我現在知道了,因為我不僅做了無數次... times but now I direct. 次,但現在我指揮。 The latest incarnation of Ninja Turtles at Nickelodeon 忍者神龜在Nickelodeon的最新化身 is called Rise of the TMNT and I'm the Voice Director. 叫做《TMNT的崛起》,我是配音導演。 I often get people who are on camera actors, 我經常會接到一些上鏡演員的人。 who come in and do the show. 誰來做節目。 John Cena plays a bad guy and it's interesting to hear me 約翰-塞納飾演的是一個壞人,聽我說很有意思。 say to John, okay, John, 對約翰說,好吧,約翰。 we hear that, but you push it a little bit more. 我們聽到了,但你再推一下。 Occasionally John would think, wow, I really pushed it big, 偶爾約翰會想,哇,我真的推大了。 but it's not even close to how big you could go. 但它甚至沒有接近你可以去多大。 You kind of said, we paint ceilings, ceilings and nothing 你說,我們畫天花板,天花板,什麼都不畫。 but ceilings, we don't paint floors 但是天花板,我們不刷地板。 because they're beneath us. 因為他們在我們之下。 If I were to say to you, 如果我對你說 gimme a lot of, a few more ups and downs, 給我很多,多了一些起伏。 I would want you to say we paint ceilings, 我想讓你說我們畫天花板。 ceilings, ceilings and nothing but ceilings. 天花板,天花板,只有天花板。 We don't paint floors because they're beneath us. 我們不刷地板是因為地板在我們下面。 Lots of room to play, 有很多地方可以發揮。 so swing for the fences. 所以,搖擺的柵欄。 - Let's see yours Yakko. - 讓我們看看你的亞科。 - It's a cartoon. - 這是一部卡通片。 - There's nothing there, that's not a cartoon! - 那裡什麼都沒有,那不是卡通片! - I take umbarge to that. - 我認為這一點很重要 Oh, sure, take the umbarge. 哦,當然,拿著雨傘。 No, I mean, I take offense, and now you want our fence too? 不,我的意思是,我冒犯了,現在你也想要我們的柵欄? - Oh, okay, you take umbrage. - 哦,好吧,你就不爽了。 You switched a couple of letters around you said umbarge. 你把幾個字母調換了一下,你說的是 "Umbarge"。 Now there could be um barge, but that's something that 現在,有可能是嗯駁船,但這是一些東西, carries garbage down the East River, um barge. 將垃圾運到東河,嗯,駁船。 If you don't understand a word, or if you mispronounce it, 如果你不明白一個詞,或者你念錯了。 make sure you get that right, especially in an audition. 確保你得到的權利,特別是在試鏡。 We don't want to give producers a reason not to hire 我們不想給製片人一個不僱人的理由。 you and that is not an aspersion on your intellect. 你,這不是對你的智力的誹謗。 I mispronounce words all the time, 我總是念錯字。 so don't be afraid to ask if you have a question, okay? 所以有問題不要怕問,好嗎? You did a pretty good job of going from 你做了一個相當不錯的工作,從 Otto von Scratchansniff to Yakko bum bum bum like that. 奧托-馮-斯克拉坎斯尼夫對亞克科這樣的笨拙。 It was quite good, exactly. 確切地說,是相當不錯。 I've done many scenes where Yakko interacts with 我做過很多場戲,雅子與之互動的場景 Doctor Scratchandsniff, just because it's fun. 刮痧醫生,只是因為它的樂趣。 I like to act opposite myself, 我喜歡與自己相反的行為。 so Yakko what are you saying, hey, scratchy, 所以亞科你在說什麼,嘿嘿,刮刮樂。 you ever seen a pair of pants as brown as mine? 你見過像我這樣的棕色褲子嗎? I know Yakko I don't think I have but you are 我知道亞科,我想我不知道,但你是... the only one of the two of you who wears pants, 你們兩個中唯一一個穿褲子的人。 so that alone is something for which I'm quite grateful. 所以,單單是這一點,我就很感激。 The great thing about this gig is that you can act with 這場演出最大的好處是,你可以用以下方式來表演 yourself but you don't have to. 自己,但你不必。 We can stop and rerecord, 我們可以停下來重新錄製。 you do Scratchandsniff from top to bottom and then Yakko 你從上到下做Scratchandsniff,然後是Yakko。 from top to bottom. 從上到下。 So he did a great job of bouncing off the characters, 所以他在人物的彈奏上做得很好。 but it's not necessary, technically. 但從技術上講,這是不需要的。 It's an awful lot of fun to watch though. 但這是一個非常有趣的觀看。 - You're not paying attention! - 你沒有注意! You didn't hear any of that! 你什麼都沒聽到! You're not listening to anything I say! 我說什麼你都不聽! - It is I Doctor Scratchandsniff from the Animaniacs. - 我是來自Animaniacs的Scratchandsniff博士。 Make sure you click the subscribe button there, 確保你點擊那裡的訂閱按鈕。 to help me keep up with the patient here. 以幫助我跟上這裡的病人。 As you can see, he has a lot of issues. 如你所見,他有很多問題。 Now, let's hear from the others. 現在,讓我們聽聽其他人的意見。 - Make sure that you punch the button. - 確保你打的按鈕。 It's a plug, we have to make a living here. 這是一個塞子,我們必須在這裡謀生。 This guy's terrific, I think I've seen him before. 這傢伙很厲害,我想我以前見過他。 In this case, without the Otto it was still sounded a little 在這種情況下,沒有Otto,它仍然聽起來有點 bit like there was more to go. 有點像有更多的去。 He could commit deeper. 他可以投入更深。 With a show that had so many characters, 有了這麼多角色的節目。 we were all asked to audition for a bunch of 'em. 我們都被要求試鏡 一堆'時間。 This was one of those occasions where the producers don't 這是其中的一個場合,製作人不。 want you to be afraid, you know, play. 要你害怕,你知道,玩。 If somebody throws you a glorious opportunity. 如果有人拋給你一個光榮的機會。 Hey, Rob, we've got the studio psychiatrist, 嘿,羅布,我們已經得到了工作室的心理醫生。 what have you got? 你有什麼? Well, let's see. 好吧,讓我們來看看。 How about if I do him like Peter Sellers in Dr. Strangelove? 如果我把他打造成《奇愛博士》裡的彼得-塞勒斯呢? I love that character, but had I not done that, 我喜歡這個角色,但如果我沒有這樣做。 it could have gone to another actor and they would have 它可以有去另一個演員,他們會有 probably been great too, in fact maybe even better, 可能也一直很好,其實可能更好。 but we'll never know because I stole the opportunity. 但我們永遠不會知道,因為我偷走了機會。 So, great job kid. 所以,偉大的工作,孩子。 - Your hair is on your head! - 你的頭髮在你的頭上! This is hair, this is hair, It is not on my mind, 這就是頭髮,這就是頭髮,這不在我的考慮範圍之內。 It is on my head! 它在我頭上! - Your hair is on your head! - 你的頭髮在你的頭上! This is this hair, this is hair, 這就是這個發,這就是發。 it is not on my mind it is on my head! 不是在我的腦海裡,而是在我的腦海裡! - Very good job because I recall that episode, - 非常好的工作,因為我想起了那個情節。 we're doing a Rorschach test in which I say, 我們正在做一個羅夏測試,我說: what do you have on your mind and then Wacko says 你有什麼想法,然後Wacko說: this is my hat. 這是我的帽子。 No, no, that is on your head, what is on your mind? 不,不,那是在你的頭上,你在想什麼? My hair! 我的頭髮! No no you stupid kid, you don't understand! 不,不,你這個傻孩子,你不明白!。 So he did a very good job of being right in the moment, 所以他在當下做得非常好。 dealing with the frustration of Dr. Otto von 奧托-馮博士的挫折感。 Scratchandsniff but still there are opportunities to be so 搔癢和嗅覺,但仍有機會如此。 deep in the character that you pronounce words differently. 深深地印在你發音不同的字裡行間。 You don't say mind like I say mind, you say mind. 你不像我說心,你說心。 What is on your mind? 你在想什麼? There's a little difference in the way those 有一點不同的是,這些方式。 words are pronounced. 詞的發音。 All of the minor inflections are very important when you try 所有的小語氣都是非常重要的,當你嘗試。 to create a character outside of the script. 來創建一個腳本之外的角色。 That's what makes the character complete and authentic. 這樣才能使角色完整、真實。 Does that make sense? 這有意義嗎? I hope so, because I'm trying to do this without chemicals. 我希望如此,因為我想在不使用化學品的情況下做這個。 Don't knock them though until you try them. 不過在你沒有嘗試之前,不要敲打他們。 - You know, Jim, I felt that way after I accidentally came - 你知道嗎,吉姆,在我不小心來了之後,我也有這種感覺。 to school wearing my underwear on the outside, 上學穿著我的內褲在外面。 but you know, time passes and people forget. 但你知道,時間流逝,人們會忘記。 - No, I'm Carl Wheezer from Jimmy Neutron. - 不,我是Jimmy Neutron裡的Carl Wheezer。 I know I'm a guy. 我知道我是個男人。 I have the inhaler. 我有吸入器。 My mummy rubs my tummy and I go nanny, nanny, nanny. 媽媽給我揉肚子,我就會去奶媽,奶媽,奶媽。 [laughs] [笑] - Nanny, nanny, nanny. - 保姆,保姆,保姆。 Okay, firstly, this guy takes it, 好吧,首先,這傢伙把它。 I mean he's doing cosplay as Carl Wheezer, 我的意思是,他做cosplay作為卡爾惠澤。 which, did a pretty damn good job. 其中,做了一個相當該死的好工作。 That was a great example of detail and nuance. 這是一個細節和細微差別的好例子。 He used the fact that Carl Wheezer has an inhaler, 他利用卡爾-惠澤有吸入器的事實。 but what he didn't do, 但他沒有做什麼。 was have a lazy l, 是有一個懶惰的我。 like Carl, 像卡爾。 he says inhaler, 他說吸入器。 It's al lazy l at the back of my throat. 我的喉嚨裡有種懶洋洋的感覺。 You said inhaler, there's a difference. 你說的吸入器,有區別。 It's not really an impediment, 這不是真正的障礙。 it's just an affectation and I chose to put that in there 這只是一個情結,我選擇把它放在那裡 because it works with the character. 因為它與角色配合默契。 It gives a more organic authenticity to Carl. 這讓卡爾更加有機的真實。 So you did a pretty good job but next time you say inhaler, 所以你做得很好,但下次你說吸入器。 don't say inhaler, if you're trying to be authentic to Carl. 不要說吸入器, 如果你想成為真實的卡爾。 That's the way Carl does it. 這就是卡爾的方式。 - I wanna be hall monitor. - 我想當大廳管理員 I wanna be hall monitor. 我想當大廳管理員 I wanna be hall monitor. - Carl Wheezer! 我想當大廳管理員- Carl Wheezer! - I accept! - 我接受! - Hello I'm Carl. - 你好,我是卡爾。 Carl! Oh sorry Jimmy, It's just that I love Llamas so much. 卡爾!哦,對不起,吉米,只是我太喜歡拉馬了。 I wonder what's going on in Jimmy's head right now. 我不知道吉米現在腦子裡在想什麼。 - Really great job, he's got the placement but remember, - 真的很不錯,他有了安置,但要記住。 he did the same thing. 他也做了同樣的事情。 I love Llamas. 我喜歡拉馬。 I love Llamas, now it's a minor detail but it is a big deal 我喜歡拉瑪斯,現在雖然是個小細節,但卻是個大問題。 in the context of the character and those choices makes, 中的角色和這些選擇做出的。 I think a good actor. 我覺得是個好演員。 Oh another thing that Carl does is I drop my consonants. 哦,卡爾做的另一件事是,我放棄我的輔音。 When I say, Jimmy, I'm running out of breath, 當我說,吉米,我快喘不過氣來了。 I would say running Carl says runnin. 我會說,運行卡爾說runnin。 It's all part of the way Carl behaves and how he speaks. 這都是卡爾的行為方式和說話方式的一部分。 Jimmy my inhaler is running out of stuff to help me through 吉米 我的吸入器裡的東西快用完了 幫我度過難關了 what might be a fatal episode. 什麼可能是致命的情節。 Just pay attention to those little things. 只要注意這些小事就可以了。 You had the placement right there. 你的位置就在那裡。 If you're gonna dazzle 'em do the dazzling appropriately, 如果你想讓他們眼花繚亂,就得適當地讓他們眼花繚亂。 with the lazy l. 與懶惰的我。 - Jimmy, you should have seen them. - 吉米,你應該看到他們。 They were so cute and cuddly. 他們是那麼的可愛,那麼的招人喜歡。 I'm a bad Watson! 我是一個壞的華生! - Don't worry Jimmy, he's probably gonna give you some award - 別擔心,吉米,他可能會給你一些獎勵的 or medal or one of those things I never get. 或獎章或那些我從未得到的東西之一。 - He didn't really have the voice placement. - 他並沒有真正的聲音安置。 Hey, I think those are really great shoes 嘿,我覺得這雙鞋真不錯 but um, I couldn't wear them. 但是,嗯,我不能穿他們。 I don't think he got the tone of Carl, Carl's much higher. 我覺得他沒有卡爾的語氣,卡爾的語氣要高很多。 He's based out another character that people liked 他是根據另一個人們喜歡的角色改編的。 that I did years before this. 在這之前的幾年裡,我做了。 I did a show for Disney called Goof Troop and I played 我為迪斯尼做了一個節目叫 "傻子部隊",我扮演的是 Max's Best Friend PJ. 麥克斯的好朋友PJ The voice placement was to his back there. 聲音的位置是對他的背影有。 Hey Max, What's up bro? 嘿,最大,這是怎麼回事兄弟? Give me five let me know you're alive. 給我五塊錢,讓我知道你還活著。 So I stole bits and pieces of PJ and kind of 所以,我偷了PJ的零碎部分,並有點 retooled them for Carl. 為卡爾重新設計了他們。 People say hey, Mr. Paulson, 人們說,嘿,保爾森先生。 is it me or does Carl sound a little bit like PJ? 是我還是卡爾的聲音有點像PJ? Yeah, he does. 是的,他是這樣做的。 Don't tell anybody I gotta make a living, God! 不要告訴任何人我得謀生,上帝! - I am the box ghost! - 我是盒子鬼! - Beware, I am the box ghost! - 小心,我是盒子鬼! You cannot hold me in the confines 你不能把我關在狹小的空間裡 of a cylindrical container! 的圓柱形容器! [laughs] [笑] - Good for you! - 好樣的! The first thing I love about this sweet girl is the fact 我喜歡這個可愛的女孩,首先是事實 that she did that impression. 她做的那個印象。 There are a lot of young women who do male characters. 有很多年輕女性做男性角色。 Jimmy Neutron is voiced by Debi Derryberry, Jimmy Neutron由Debi Derryberry配音。 Bart Simpson, Nancy Cartwright, 巴特-辛普森,南希-卡特賴特 Timmy in Fairly Odd Parents is Tara Strong. Fairly Odd Parents中的Timmy是Tara Strong。 Right away we have a young lady 馬上就有一位年輕的女士 who's not afraid to try the box ghost. 誰不怕試試盒子鬼。 I will not be held down by a cylindrical object. 我不會被一個圓柱形的物體壓住。 That's the way a lot of people talk in Michigan, 在密歇根州很多人都是這麼說話的。 with that hard sound. 帶著那難聽的聲音。 If she wanted to get down to the nitty gritty she'd have to 如果她想深入到細枝末節的地方,她就得 maybe deepen her voice a little bit, 也許加深她的聲音一點點。 but man you had the nuance of the box ghost kiddo. 但你有盒子鬼的細微差別,小子。 Don't beware, be cool! 不要當心,要冷靜! - Who are you? - 你是誰? No seriously, who is she? 不,說真的,她是誰? - I am the ghostly box ghost! - 我是鬼盒鬼! Something like that. 類似的東西。 - Oh, that was great! - 哦,那是偉大的! Again, you did a great job. 同樣,你做得很好。 The cool thing is though, that even if you're not able to 不過,最酷的是,即使你不能夠 get the girth of the box ghost because as you saw he was 盒子裡的鬼魂的周長,因為你看到了,他是。 kind of another big guy, 算是另一個大塊頭。 which has hints of PJ in there again. 這裡面又有PJ的影子。 You had a lot of nuance and you were getting such joy 你有很多細微的差別,你得到了這樣的快樂 out of creating this character. 出創建這個角色。 That's what you latch on to, 這就是你所抓住的。 not whether or not it's spot on. 而不是是否到位。 All of these things you guys are to say is, 你們要說的這些東西都是。 it really is about how creative you can be. 這真的是關於你能有多大的創造力。 Don't be limited, try next time going lower, you know, 不要被限制,下次再低一點試試,你知道的。 listen to the pitch and you never know that you'll be able 傾聽音調,你永遠不知道你能夠 to go because I know I can do a fairly good Austrian 因為我知道我可以做一個相當不錯的奧地利人。 or German dialect, but down here, instead of being up here 或德國方言,但在這裡,而不是在這裡。 all the time, it could open up a whole nother character. 所有的時間,它可以打開一個全新的字元。 Why not? 為什麼不呢? So give it a try, be a box ghostess with the mostess. 那就試一試吧,做個最女漢子的盒子女鬼。 Goodbye! 再見! I've learned a lot about the power of these 我學到了很多關於這些力量的知識 characters and it is no small thing. 人物,而且是不小的事情。 Four years ago at this very moment, I was undergoing 四年前的這個時候,我正在接受... ... treatment for stage three throat cancer. 三期喉癌的治療。 I had had these incredible teachers in the guise of young 我有這些令人難以置信的老師 在年輕的幌子 people and their parents, who are going through diabolical 的人和他們的父母,他們正在經歷惡魔般的生活。 circumstances so that when people found out that I was going 是以,當人們發現,我是去 through my own time in the cancer cage, 通過我自己在癌症籠子裡的時間。 I would get emails from people who, 我會收到一些人的郵件,他們。 Raphael had spoken to 15 years before and they would say, 拉斐爾在15年前就和他們談過,他們會說。 you will never know how important it was that Rafael got to 你永遠也不會知道,拉斐爾的到來有多重要。 speak to my little boy. 跟我的小男孩說話。 To this day, 到今天為止。 I meet people who are grownups, 我遇到的人都是成年人。 who will tell me these, 誰會告訴我這些。 the most impossibly wonderful stories. 最不可能的精彩故事。 My friend Maurice LaMarche and I were at a comic con in 我和我的朋友莫里斯-拉馬什在一個漫畫展上 Dallas and I see this big tatted out badass Texan. 達拉斯和我看到這個大紋身的壞蛋德州人。 He walks up finally, makes up the Pinky in the brain 他終於走了上來,在腦海裡編出了小指頭。 say ey, God, you're a big one aren't you, narf and he 說:"天啊,你是個大人物,對不對,納夫和他 started crying and I'm like oh my god, 開始哭了,我很喜歡哦,我的上帝。 I'm so sorry. 我很抱歉 Oh, no, Mr. Paulson, you didn't say nothing wrong, man. 哦,不,保爾森先生,你沒說錯什麼,夥計。 You just don't know. 你只是不知道。 I say oh, please tell me. 我說哦,請告訴我。 Turns out this young man had done three tours of duty. 原來這個年輕人已經做了三次任務。 After being three or four days on patrol and come back 巡邏了三四天就回來了。 having survived again and would have a couple of beers while 又活了下來,會有幾瓶啤酒,而。 he got a break and watched Pinky and the Brain. 他休息了一下,看了《粉紅與大腦》。 I don't even know how to put into words what that means to 我甚至不知道如何用語言來表達這對我來說意味著什麼。 us but the fact is that these characters are their own 但事實上,這些角色是他們自己的。 reward and it is ultimately about joy, 報酬,而且最終是為了快樂。 It is ultimately about happy. 歸根結底是為了快樂。 It is ultimately about kindness and these characters do all 歸根結底是為了善良,這些人物都是為了 of that and they bring all of us 的,他們給我們所有人 to a place of utter joy and innocence that we can share with 到一個完全的快樂和純真的地方,我們可以與分享 one another and often get us through the worst times 互相扶持,共度難關 imaginable and that is my story and Pinky and Yakko 這就是我的故事,還有平奇和亞科的故事 Carl and Raphael and Donatello and the rest 卡爾,拉斐爾,多納泰羅,還有其他人 of us are sticking to it. 的我們都在堅持。 I'm Rob Paulson and those are my reviews of some 我是羅伯-保爾森,這些都是我對一些人的評論。 very excellent impressions of my characters. 對我的角色有非常好的印象。
B1 中級 中文 卡爾 天花板 角色 吉米 管理員 演員 羅伯-保爾森(Pinky and the Brain)評論他的聲音印象|《名利場》。 (Rob Paulsen (Pinky and the Brain) Reviews Impressions of His Voices | Vanity Fair) 4 0 林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 23 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字