Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • NEIL DEGRASSE TYSON: We all feel the weight

    NEIL DEGRASSE TYSON:我們都感覺到了重量。

  • of the shadows on our future.

    的陰影對我們的未來。

  • But in another time, every bit as ominous as our own,

    但在另一個時代,每一個不祥都和我們的時代一樣。

  • there were those who could see a way through the darkness

    冥冥之中自有天意。

  • to find a star to steer by.

    要找一顆星來引導。

  • Carl Sagan wrote, "I was a child in a time of hope.

    卡爾-薩根寫道:"我是一個處於希望的時代的孩子。

  • I wanted to be a scientist from my earliest school days.

    我從小上學的時候就想當一名科學家。

  • The crystallizing moment came when I first caught on

    結晶的那一刻,我第一次發現了

  • that the stars are mighty suns, when it first dawned on me how

    星星是強大的太陽,當我第一次意識到...

  • staggeringly far away they must be to appear as mere points

    咫尺天涯

  • of light in the sky.

    的光在天空中。

  • I'm not sure I even knew the meaning of the word 'science'

    我不確定我是否知道 "科學 "這個詞的含義。

  • then, but I wanted somehow to immerse

    但我想以某種方式讓自己沉浸在其中。

  • myself in all that grandeur.

    我自己在所有的宏偉。

  • I was gripped by the splendor of the universe, transfixed

    我被宇宙的輝煌所吸引,被迷住了。

  • by the prospect of understanding how things really work,

    由瞭解事情的真正運作的前景。

  • of helping to uncover deep mysteries,

    的幫助下,揭開深層的奧祕。

  • of exploring new worlds, maybe even literally.

    的探索新的世界,甚至可能是字面上的。

  • It has been my good fortune to have had that dream in part

    我很幸運地擁有了這個夢想,部分原因是

  • fulfilled.

    滿足。

  • For me, the romance of science remains

    對我來說,科學的浪漫仍然是

  • as appealing and new as it was on that day

    如日中天

  • when I was shown the wonders of the 1939

    當我看到1939年的奇蹟時

  • New York World's Fair."

    紐約世界博覽會。"

  • [fireworks bursting]

    [煙花爆竹]

  • This is where the future became a place.

    這就是未來成為一個地方。

  • But how could there be hope in 1939?

    但在1939年,怎麼可能有希望呢?

  • The angriest voices had taken the world stage, preaching

    最憤怒的聲音已經登上了世界舞臺,宣揚的是

  • hatred and tribal division.

    仇恨和部落分裂。

  • The most cataclysmic war in history,

    歷史上最災難性的戰爭。

  • which would take the lives of 16 million human beings,

    這將奪去1 600萬人的生命。

  • was only just beginning.

    才剛剛開始。

  • Yet even as darkness descended, it

    然而,即使黑暗降臨,它

  • was possible to awaken the young Carl

    有可能喚醒年輕的卡爾

  • Sagan and his contemporaries with a thrilling vision

    薩根和他同時代的人,有著驚心動魄的遠見。

  • of the future one that was powerful enough to inspire many

    未來的一個強大的,足以激勵許多人去做的事情。

  • of them to do the years of hard work required to become

    他們要做多年的艱苦工作,才能成為一個有能力的人。

  • scientists and engineers.

    科學家和工程師。

  • The miracle of television became a reality to the public

    電視的奇蹟成為公眾的現實

  • at the 1939 World's Fair.

    在1939年的世界博覽會上。

  • We had learned to manipulate electrons

    我們已經學會了操縱電子

  • into what would become a civilization-altering force.

    成將成為改變文明的力量。

  • This working model of a TV set was transparent to convince

    這臺電視機的工作模型是透明的,讓人信服。

  • the skeptics that what they were seeing

    懷疑論者認為他們所看到的

  • was not just motion-picture images.

    不僅僅是運動影像。

  • The images on the television screen

    電視屏幕上的影像

  • were actually live signals from across time and space.

    其實是來自跨時空的實時信號。

  • A possible world of high technology

    一個可能的高科技世界

  • was first glimpsed here.

    是在這裡第一次看到的。

  • [emotive string music]

    [情感絃樂]

NEIL DEGRASSE TYSON: We all feel the weight

NEIL DEGRASSE TYSON:我們都感覺到了重量。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋