Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Good evening.

    譯者: C Cheng 審譯者: Helen Chang

  • It is such a blessing to work at the Harlem Children's Zone,

    晚上好。

  • an African-American-led organization that has pioneered the field

    我有幸在哈林兒童區工作。

  • of comprehensive place-based services, from cradle to career.

    它是個由非裔美國人領導的組織,

  • And that word, "comprehensive," is so key to what we do.

    開創了從出生到就業的 綜合地方服務領域。

  • You know, most interventions focus on one piece

    「綜合」這個詞對我們 所做的事而言至關重要。

  • of a complicated, giant puzzle.

    大部分的干預措施只專注於

  • But that's not enough to solve the puzzle.

    複雜巨大拼圖中的一塊。

  • You don't solve education without understanding the home context

    但是這並不足以解決問題。

  • or the home environment of our young scholar.

    要解決教育的問題

  • Or the broader context of health, nutrition or criminal justice.

    就必須了解年輕學生的 家庭背景、家庭環境,

  • The unit of change for us is not the individual child,

    以及更廣泛的背景, 如健康、營養,及刑事司法。

  • it's the entire neighborhood.

    對我們而言,改變的單位 不是個別的孩子,

  • You have to do multiple things at the same time.

    而是整個社區。

  • And we have 20 years of data to prove that this works.

    你必須同時進行多項工作。

  • We've had 7,000 graduates of our baby college,

    我們可以用 20 年的數據 來證明這一方法行之有效。

  • we've eliminated the Black-white achievement gap in our schools.

    我們的寶貝學院已有 7000 名畢業生,

  • We've reduced obesity rates in our health programs

    我們的學校消除了黑人學生 與白人學生之間的成就差距。

  • and have close to 1,000 students enrolled in college.

    通過我們的健康計劃, 我們降低了肥胖率,

  • We weave together a net of services so tightly,

    還有將近 1000 名學生就讀大學。

  • so that no one will fall through the cracks.

    我們編織非常緊密的服務網絡,

  • And we've inspired global practitioners.

    這樣就不會漏掉任何一個人。

  • We've had over 500-plus communities across the US

    我們啟發了全球從業人員。

  • and 70-plus countries

    已經有超過 500 個美國社區

  • come and visit us to learn our model.

    和 70 多個國家的來訪者

  • You see, the problems of the globe, and the problems of the world

    前來學習我們的模式。

  • are not neatly siloed into buckets.

    要知道,全球性和世界性的問題

  • So therefore the solutions must be comprehensive,

    並不是能夠整整齊齊地分門別類。

  • they must be holistic.

    所以解決方案必須是綜合、全面的。

  • And now we're in the midst of a global pandemic.

    現在我們正處於全球疫情之中。

  • COVID-19 has revealed to us what we always knew to be true.

    新冠肺炎揭示了 我們向來了解的真相。

  • The poorest among us pay the highest price with their lives and their livelihood.

    我們當中最貧窮的人 付出了生命和生計的最高代價,

  • And that's playing out every day in the African American community,

    這每天都在非裔美國人社區中上演。

  • where we're 3.6 times more likely to die of COVID

    我們死於新冠肺炎的 可能性要比白人高 3.6 倍。

  • than our white counterparts.

    我們看到該健康差異呈現在紐約市,

  • We're seeing those health disparities on the ground in New York City,

    我國的疫情震央。

  • our nation's epicenter.

    使健康差異的衝擊進一步惡化的是

  • And to compound the impact of the health disparities,

    對經濟的嚴重破壞。

  • there's significant economic devastation,

    在哈林有四分之一的家庭

  • where one in four of our families in Harlem

    匯報了食物短缺,

  • report food insecurity,

    57% 的家庭匯報了損失收入或失業。

  • and 57 percent report a loss of income or a loss of their job.

    為了更好地了解哈林兒童區的工作,

  • But to better understand the work of the Harlem Children's Zone,

    我想與你們分享一個故事,

  • I want to share a story with you,

    關於一個名叫肖恩的 二年級學生的故事。

  • about a second-grade scholar named Sean.

    肖恩是一個帥氣的黑人男孩,

  • Sean is a beautiful Black boy

    他的微笑會照亮他所在的任何房間。

  • whose smile would light up any room that he's in.

    當隔離檢疫在三月份開始時,

  • And when quarantine began in March,

    我們注意到肖恩沒遠距上學。

  • we noticed that Sean wasn't attending virtual school.

    經過一番調查,

  • And after some investigation,

    我們得知肖恩的媽媽 因新冠肺炎而住院,

  • we've come to learn that Sean's mom was hospitalized due to COVID.

    因此他和外婆、弟弟妹妹待在家裡,

  • So he was at home with grandma and his baby sibling,

    他們是他僅有可依靠的親人,

  • who was his only viable support system,

    因為肖恩的爸爸在監獄服刑。

  • since Sean's father is incarcerated.

    外婆苦苦掙扎。

  • Grandma was struggling.

    家裡沒多少食物,

  • There wasn't much food in the household,

    尿布也很有限,

  • limited diapers,

    肖恩甚至沒有電腦。

  • and Sean didn't even have a computer.

    當媽媽出院後,

  • When mom was released from the hospital,

    他們的挑戰變得更加艱鉅,

  • their challenges deepened,

    因為他們不能再和外婆住在一起了,

  • because they could no longer stay with grandma,

    這是由於她已有的健康問題。

  • due to her preexisting health conditions.

    所以肖恩、幼小的弟弟妹妹 和媽媽不得不住進收容所。

  • So Sean, his baby sibling and his mom had to go to a shelter.

    肖恩的境遇在哈林兒童區很典型。

  • Sean's story is not atypical at the Harlem Children's Zone.

    我們知道肖恩和全國各地 像他一樣的數百萬人

  • We know Sean and millions like him all across the country

    值得擁有這個世界所能提供的一切,

  • deserve to have everything that this world has to offer,

    他們不應該因為不平等 而失去應有的機會。

  • without inequality robbing them of that opportunity.

    所有由種族主義、

  • All the result of racism

    歷史性及系統性的 投資不足所造成的後果

  • and historical and systemic underinvestment

    現在正因新冠肺炎而進一步加劇。

  • are now compounded by COVID-19.

    我們成效卓越的綜合模式

  • Our comprehensive model

    使哈林兒童區在這場 與新冠肺炎的戰鬥中處於獨特的位置。

  • uniquely positions the Harlem Children's Zone in the fight of COVID.

    我們在哈林所取得的成功

  • The success that we have on the ground in Harlem

    使得我們責無旁貸地與全國分享所知。

  • makes it imperative,

    我們為社區制定了因應新冠肺炎的 綜合救濟與恢復措施。

  • and it is our responsibility to share what we know works

    它由社區浮現,

  • with the country.

    聚焦於五個主要需求領域,

  • We have developed a comprehensive COVID-19 relief and recovery response

    已在為與肖恩 家境相似的家庭提供服務。

  • for our community,

    措施如下。

  • that was surfaced from our community,

    一、緊急救助資金。

  • focused on five primary areas of need,

    我們知道我們這些家庭 現在需要有現金在手裡。

  • and already servicing families like Sean's.

    二、保護我們當中最脆弱的人。

  • They are the following.

    我們知道家庭需要獲得必需品和信息,

  • One, emergency relief funds.

    即食物、口罩、

  • We know that our families need cash in their hands right now.

    資源管理清單和公衛行動。

  • Two, protecting our most vulnerable.

    三、消除數位鴻溝。

  • We know our families need access to essential goods and information.

    我們認為互聯網是基本的權利。

  • So that is food, that's masks,

    因此需要確保家庭能夠連上網絡,

  • that's a curated resource list and public health campaigns.

    並且確保每個家庭中所有學齡兒童

  • Three, bridging the digital divide.

    擁有適合的學習設備。

  • We believe that internet is a fundamental right.

    四、學習零損失。

  • So we need to ensure our families have connectivity,

    我們知道,這代學生正面臨著

  • and also all school-age children in a household

    失去一整年教育的風險。

  • have the proper learning devices.

    我們需要確保提供高質量的遠距教學,

  • Four, zero learning loss.

    和為學校復課而制定的安全返校計劃。

  • We know that there's a generation of students at risk

    五、緩解心理健康危機。

  • of losing an entire year of their education.

    這代人有罹患創傷後壓力症的危險,

  • We need to make sure that we are providing high-quality virtual programing,

    這是由大量的不良壓力造成的。

  • in addition to having safe reentry planned for school reentry.

    我們需要確保家庭能用視訊醫療,

  • And five, mitigating the mental health crisis.

    以及其他的遠距支持。

  • There's a generation at risk of having PTSD,

    我們在美國的六個城市 擁有六個非常出色的合作夥伴,

  • due to the massive amounts of toxic stress.

    他們正在將我們的模式 用於自己的社區環境。

  • We need to ensure that our families have access to telehealth

    這些城市是奧克蘭、明尼亞波利斯、

  • and other virtual supports.

    芝加哥、底特律、紐華克及亞特蘭大。

  • We have six amazing partners across six cities in the United States

    除此之外,我們還有 三個全國性的合作夥伴。

  • that are adopting our model for their own context in their community.

    他們將通過網絡系統 來分享我們的模式和策略,

  • They are Oakland, Minneapolis,

    並通過政策的倡導 來擴大我們的影響。

  • Chicago, Detroit, Newark and Atlanta.

    我們將在三個層面上產生影響。

  • In addition to those partners, we have three national partners,

    在哈林地區的個人影響

  • who will be sharing our model and sharing our strategies

    遍及教育、健康、經濟上的眾多成果,

  • through their network,

    觸及三萬人。

  • in addition to amplifying our impact by policy advocacy.

    在社區層面上的影響遍及六個城市。

  • We will have impact on three levels.

    通過我們出色的合作夥伴,

  • Individual impact on the ground in Harlem,

    這個層面的影響將涉及到額外七萬人。

  • across a number of outcomes in education,

    然後是國家級的影響,

  • in health, in economics,

    不僅通過政策的倡導,

  • reaching 30,000 people.

    還有大規模的功能建設。

  • There's community-level impact across six cities,

    我們因應新冠肺炎

  • again through our amazing partners,

    和一直困擾我們社區的 絕望與不平等的對策

  • that will reach an additional 70,000 people.

    是提供以社區為目標的全面綜合服務。

  • And then national impact,

    我們當然沒有失去希望。

  • not only through policy advocacy,

    在這場戰爭的前沿, 我們邀請您加入我們。

  • but through capacity building at scale.

    謝謝。

  • Our answer to COVID-19,

  • the despair and inequities plaguing our communities,

  • is targeting neighborhoods with comprehensive services.

  • We have certainly not lost hope.

  • And we invite you to join us on the front lines of this war.

  • Thank you.

Good evening.

譯者: C Cheng 審譯者: Helen Chang

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋