Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - You see this bottle of hot sauce?

    - 你看到這瓶辣醬了嗎?

  • I have vivid memories of this bottle.

    我對這個瓶子記憶猶新。

  • It's a bottle of Mango Creek,

    這是一瓶芒果溪的酒。

  • a sauce from Charleston, South Carolina

    醬料

  • that hasn't been produced in about 25 years.

    已經有25年沒有生產過了。

  • It's also my dad's hot sauce,

    這也是我爸的辣醬。

  • the same dad who, about 25 years ago

    他是25年前

  • in Charleston, South Carolina,

    在南卡羅來納州查爾斯頓。

  • welcomed me into the world.

    歡迎我來到這個世界。

  • Growing up, I would ask my dad about it

    從小到大,我都會問我爸這個問題。

  • and he'd talk about it in poetic terms

    他說得很有詩意

  • like sultry and fruity.

    喜歡悶騷和果味。

  • I also never fully knew why he stopped making it.

    我也一直不完全知道他為什麼不再製作。

  • Obviously, having a second kid was a factor,

    很顯然,生二胎是一個因素。

  • but he sometimes would mention something

    但他有時會提到一些

  • about a con man who'd stolen all of his money.

    關於一個偷了他所有錢的金光黨。

  • Most importantly, though, I could tell that he missed it.

    不過最重要的是,我看得出他很想念。

  • My dad has always been there for me

    我爸爸一直都在支持我

  • and has always done his best to support me,

    並一直盡力支持我。

  • and I wanted to do something to repay that,

    我想做一些事情來報答。

  • so when I was a teenager I got this idea in my head.

    所以當我十幾歲的時候,我腦子裡就有了這個想法。

  • I found his old recipe

    我找到了他的舊配方

  • and I decided I wanted to surprise him

    我決定要給他一個驚喜

  • by making his old hot sauce for him.

    通過給他做老辣醬。

  • But, as with most of the whims of a teenage Dakota,

    但是,和大多數少年達科塔的奇思妙想一樣。

  • it never came to fruition.

    它從來沒有實現。

  • Until now.

    直到現在。

  • (lively music)

    (活潑的音樂)

  • Today my Cameraman and I are finally going

    今天我和我的攝影師終於要去

  • up to my parents' home in Vermont

    到我父母在佛蒙特州的家。

  • with a couple of negative COVID tests in hand,

    手裡拿著幾份陰性的COVID檢測報告。

  • and I figured it was finally time

    我想是時候了

  • to make my dad his long-lost hot sauce.

    給我爸做他久違的辣醬。

  • So the difficult thing about this recipe

    所以這道菜的難點在於

  • isn't actually the making of the sauce,

    其實並不是醬料的製作。

  • it's the ingredients.

    這是成分。

  • The main ingredient is a Scotch bonnet pepper,

    主要成分是一種蘇格蘭甜椒。

  • which is a Caribbean pepper

    辣椒

  • that's really, really hard to find.

    這是真的,真的很難找到。

  • It's a bit like a habanero but a little bit juicier,

    它有點像哈瓦那羅,但更多汁一些。

  • and it gives the sauce that nice,

    它給了醬汁,好。

  • sweet flavor that we're looking for,

    甜味,我們正在尋找。

  • and I have been trying to find it all day.

    我整天都在努力尋找它。

  • There's not Scotch bonnets.

    沒有蘇格蘭帽。

  • Green peppers.

    青椒。

  • This place has a lotta peppers, but it doesn't...

    這個地方有很多辣椒,但它不... ...

  • It looks like Cubanelle,

    它看起來像Cubanelle。

  • Cornito, poblanos...

    Cornito, poblanos...

  • Yeah, they only had habaneros,

    是啊,他們只有哈瓦那羅。

  • which are similar to Scotch bonnets

    類似於蘇格蘭帽

  • but not quite as sweet.

    但沒有那麼甜。

  • I called 25 different grocery stores

    我打電話給25家不同的雜貨店

  • and none of them had it, but I finally found

    他們都沒有,但我終於找到了。

  • a West Indian grocery store in the Bronx that has it

    在布朗克斯區的一家西印度雜貨店,有它

  • that's kind of on the way to Vermont, it's north.

    那是一種在去佛蒙特州的路上,它的北部。

  • Got our peppers. Ready to make some hot sauce.

    拿到了我們的辣椒。準備做一些辣醬。

  • I knew my dad had put his heart and soul

    我知道我爸爸把他的心血都放在了這裡

  • into making this hot sauce,

    成製作這種辣醬。

  • so if I was gonna do it right

    所以,如果我要去做的權利

  • I would need a bit of that heart and soul.

    我也需要一點這樣的心血。

  • I needed to find out exactly what happened.

    我需要弄清楚到底發生了什麼。

  • Why did he start making it,

    他為什麼要開始做。

  • and more importantly, why did he stop?

    更重要的是,他為什麼停下來?

  • - Hello! My name is Jones Deady.

    - 你好! 我叫瓊斯-戴迪。我的名字是瓊斯-迪迪。

  • I'm Dakota Deady's father.

    我是Dakota Deady的父親。

  • Back in the '90s,

    90年代的時候

  • my wife decided on doing her medical residency

    我的妻子決定做她的醫學住院醫師

  • in Charleston, South Carolina,

    在南卡羅來納州查爾斯頓。

  • and I gave up my gardening business here in Vermont

    我放棄了我在佛蒙特州的園藝生意。

  • and we moved to Charleston.

    我們搬到了查爾斯頓

  • Scratching my head, trying to figure out

    撓著頭,想弄清楚... ...

  • what to do with my life at that point,

    那時候我的生活該怎麼辦呢?

  • I decided to start growing peppers.

    我決定開始種植花椒。

  • I set up a booth at the farmer's market.

    我在農貿市場擺了一個攤位。

  • I found great satisfaction in that,

    我從中找到了極大的滿足感。

  • but then decided there must be more, so I said okay,

    但又覺得一定還有,所以我說好吧。

  • I would like to create a line of sauces.

    我想創建一個醬料系列。

  • So the mango sauce, I wanted to make

    所以,芒果醬,我想做。

  • fruity and full of life,

    果味十足,充滿生機。

  • and I think I have succeeded in that,

    我想我已經成功了。

  • and it was a big hit.

    並大受歡迎。

  • And at that point in time,

    而在那個時間點上。

  • not many people were using fruits such as mangoes.

    沒有多少人在使用芒果等水果。

  • I had 'em in a lot of the higher-end stores

    我有'時間在很多高端商店。

  • in Charleston and abouts,

    在查爾斯頓及附近地區。

  • and I got a letter in the mail from an individual

    我收到了一封來自一個人的信。

  • that had found my product in a store, tried it,

    在商店裡發現了我的產品,試了一下。

  • and he also owned a food distribution company.

    而且他還擁有一家食品配送公司。

  • He was very, very charismatic, and

    他是非常非常有魅力的,而且

  • we agreed to terms,

    我們同意的條款。

  • and he began distributing my pepper sauce.

    他開始分發我的辣椒醬。

  • Soon, I sent him invoices

    很快,我給他寄來了發票

  • to find that I wasn't receiving payment,

    發現我沒有收到付款。

  • and this went on and on for a little bit,

    而這一來二去的,也就有了一點點。

  • and I said something's not right,

    我說有些東西是不正確的。

  • so I called the other food producers that he had chosen.

    於是我給他選擇的其他食品生產商打了電話。

  • All of them were having the same issue.

    所有的人都有同樣的問題。

  • I flew back to Charleston without telling him,

    我沒有告訴他就飛回了查爾斯頓。

  • and I went into a store and his wife was there.

    我走進一家商店,他的妻子在那裡。

  • My product was on the shelf.

    我的產品在貨架上。

  • I took my product all off the shelf,

    我把我的產品全部下架了。

  • realizing that they were just making money

    殊不知,他們只是在賺錢

  • and not providing their end of the contract.

    而不提供他們的合同結束。

  • So I walked away from everything.

    於是我從一切中走了出來。

  • - I had to keep my dad off the scent of what I was doing,

    - 我必須讓我爸不知道我在做什麼。

  • so I told him that I was gonna be

    所以我告訴他,我要去

  • filming something all day in the kitchen

    在廚房裡拍了一天的東西

  • and that he couldn't come in

    而且他不能進來

  • or he would mess it up completely.

    不然他就會把事情完全搞砸。

  • Then I got to work.

    然後我就開始工作了。

  • At first, all I had to go on

    起初,我只能靠

  • was a handwritten ingredient list that I'd found years ago.

    是我多年前找到的一份手寫的配料表。

  • So I am here in the kitchen,

    所以我在這裡的廚房。

  • and I am going to start making this sauce.

    我打算開始做這個醬。

  • I have a 25-year-old piece of paper

    我有一張25年前的紙

  • with my dad's nearly-illegible handwriting on it.

    上面有我爸爸幾乎無法辨認的筆跡。

  • It's not like a full, step-by-step recipe.

    它不像一個完整的,一步步的食譜。

  • It's sort of just a collection of ingredients.

    這算是一種食材的集合。

  • I've started by chopping some onions really finely.

    我先把一些洋蔥切得很細。

  • Chopping some carrots.

    切一些胡蘿蔔。

  • So I'm putting some water on to boil back there.

    所以我在後面放點水燒。

  • I've never pureed anything.

    我從來沒有純化過任何東西。

  • I'm the least qualified person to do this,

    我是最沒有資格做這件事的人。

  • but I am determined to.

    但我決心。

  • Let's put some mangoes into this little Cuisinart guy here.

    讓我們把芒果放進這個膳魔師的小傢伙裡吧。

  • Mango is actually the first food I ever ate.

    芒果其實是我吃的第一種食物。

  • Whoop! (sputters)

    Whoop!(噴氣)

  • Look at that! Half a cup exactly.

    看那!正好半杯。

  • (processor whirs)

    (處理器呼嚕聲)

  • Aw yeah, those are some liquified carrots.

    哦,是的,這些都是一些液化的胡蘿蔔。

  • So the special ingredient to this hot sauce

    所以這個辣醬的特殊成分

  • is this blend of spices here that...

    是這種混合的香料在這裡... ...

  • I'm not gonna tell you what's in it, but

    我不會告訴你裡面有什麼,但是。

  • I'll just tell you it smells wonderful.

    我只想告訴你,它聞起來很香。

  • It's time for the peppers.

    是時候吃辣椒了。

  • Got my rubber gloves on to make sure

    戴上我的橡膠手套,以確保

  • I don't get too much hotness all over me,

    我的身上不會有太多的熱度。

  • more than I already have.

    比我已經擁有的更多。

  • (wheezes) Ha!

    (喘氣)哈!

  • I did not expect these to be this spicy.

    沒想到這些東西會這麼辣。

  • These are so hot.

    這些都是這麼熱。

  • Mm.

    嗯。

  • Whoo! That's some spicy air.

    喔!這是一些辛辣的空氣。

  • Hot pepper puree.

    辣椒泥。

  • Ooh!

    哦!

  • Hoo-hoo!

    Hoo -hoo!

  • Finally, it's time to transfer this sauce here to a pan.

    最後,就可以把這裡的醬汁轉移到鍋裡了。

  • Ah!

    啊!

  • Really letting these flavors get to know each other in here.

    真正讓這些味道在這裡互相瞭解。

  • (Dakota slurps)

    (達科他州嘖嘖)

  • Oh, something is very wrong with this.

    哦,這裡面有很大的問題。

  • I'm gonna have to start over.

    我得重新開始了

  • When that recipe failed,

    當這個配方失敗後。

  • I realized that I had to dig deeper,

    我意識到,我必須深入挖掘。

  • so I went back into his paperwork and kept searching.

    於是我又去看他的文件,繼續尋找。

  • While I was there, I found a lot of very interesting stuff.

    在那裡,我發現了很多非常有趣的東西。

  • I found the business card of the man who'd conned him.

    我找到了那個騙他的人的名片。

  • I found the catalog he'd told me about.

    我找到了他告訴我的目錄。

  • I found all sorts of things that corroborated this story.

    我發現各種事情都能佐證這個故事。

  • And the fact that he was holding onto these things

    而事實上,他是抱著這些東西。

  • decades later showed me that this really did hurt him.

    幾十年後讓我知道,這真的是傷害了他。

  • Most importantly though, I found a real recipe.

    不過最重要的是,我找到了一個真正的配方。

  • A recipe for a large batch,

    大批量的配方。

  • which includes six five-gallon buckets of peppers.

    其中包括六桶五加侖的辣椒。

  • It might be a little much, but what I can do

    可能有點多,但我能做的是

  • is I can take this and I can convert it down

    是我可以把這個,我可以把它轉換下來。

  • to something a bit more manageable.

    到更容易管理的東西。

  • So I've got everything converted now.

    所以我現在已經把所有的東西都轉換好了。

  • Things are definitely a bit different.

    事情肯定有些不同。

  • Yesterday I was using as much vinegar and lime juice

    昨天我用了多少醋和青檸汁?

  • as pretty much every other ingredient,

    和其他幾乎所有成分一樣。

  • which definitely made it a bit more acidic than I wanted.

    這無疑讓它比我想要的更酸一些。

  • So today, when I've converted everything down,

    所以今天,當我把所有的東西都轉換下來。

  • it does cut a significant amount of that acidity out.

    它確實可以將大量的酸度削減掉。

  • The other thing about this recipe is that it says

    關於這個配方的另一個問題是,它說

  • to use canned peaches.

    要用桃子罐頭。

  • Crossing my fingers for a successful second batch.

    翹首以盼第二批成功。

  • This time it had to work.

    這一次必須要成功。

  • I was running out of peppers,

    我沒有辣椒了

  • and that was the one ingredient

    而這是一個成分

  • that I couldn't get any more of.

    我不能得到任何更多的。

  • Take two. (chuckles)

    拿兩個。(笑)

  • Mango.

    芒果

  • Next up are the peaches.

    接下來是桃子。

  • Carrot time.

    胡蘿蔔時間。

  • Onions.

    洋蔥。

  • Put that in there.

    把它放在那裡。

  • Third a cup of lime juice.

    第三杯青檸汁。

  • Ah!

    啊!

  • Spice mix.

    香料混合。

  • (processor whirs)

    (處理器呼嚕聲)

  • The blade.

    刃。

  • (Cameraman chortles)

    (攝影師的叫聲)

  • Now all that's left is to grind up some peppers.

    現在剩下的就是磨點辣椒了。

  • (coughs) Whoo! That's strong!

    (咳嗽) 喔!這是強烈的!

  • Here we go.

    我們走吧

  • Oh, please, please, please be good.

    哦,求求你,求求你,求求你乖乖的。

  • (drum roll)

    (鼓聲)

  • That is so much better.

    這樣就好多了。

  • Yes!

    是的!

  • So it tasted good to me,

    所以我覺得味道不錯。

  • but I had no idea whether or not it was authentic.

    但我不知道它是否是真品。

  • For that, I would have to give it to my dad,

    為此,我得把它送給我爸。

  • but I wanted to make the experience

    但我想使經驗

  • as authentic as possible,

    儘可能的真實。

  • so along with one of his old bottles

    所以隨著他的一箇舊瓶子

  • I actually found a roll of his old labels,

    我居然找到了一卷他的舊標籤。

  • and I knew that would be the icing on the cake

    我知道這將是錦上添花的事

  • of surprising him with this.

    驚訝他的這。

  • This is the final product.

    這就是最終產品。

  • Mango Creek's hot sauce.

    芒果溪的辣醬。

  • I'm about to give it to my dad.

    我正準備把它送給我爸。

  • - [Cameraman] Do you think he knows?

    - 你認為他知道嗎?

  • - Probably. I mean...

    - 也許吧我的意思是...

  • He's suspicious, for sure,

    他是可疑的,肯定的。

  • of what's been going on.

    的事情。

  • Let's go.

    我們走吧

  • - [Jones] Hey! - [Dakota] Hey.

    - [瓊斯]嘿! [達科他]嘿。

  • - [Jones] What's happenin'?

    - 發生了什麼事?

  • - [Dakota] I have something for you.

    - [達科他]我有東西給你。

  • - Uh...

    - 呃...

  • How could you...

    你怎麼能...

  • Where the hell could you get this?

    你從哪弄來的?

  • - I found the recipe, I got the peppers

    - 我找到了菜單,我拿到了胡椒粉

  • from a Peruvian grocery store in New York,

    從紐約的一家祕魯雜貨店。

  • and I made it.

    而我做到了。

  • - And you found my old labels.

    - 你還找到了我的舊標籤

  • - I found your old labels. (laughs)

    - 我發現你的舊標籤。(笑)

  • - Wow, Dakota.

    - 哇,達科他州。

  • - Dad.

    - 爹

  • - That is absolutely unbelievable.

    - 這絕對是不可思議的。

  • It looks exactly like it did!

    它看起來和原來一模一樣!

  • - Do you wanna try it? - Yeah, I'd love to.

    - 你想試試嗎?- 是的,我很樂意。

  • - [Dakota] It might be a little chunky.

    - [達科他]這可能是一個有點笨重。

  • - Looks exactly like it was.

    - 看起來和以前一模一樣。

  • Exactly like it used to be. Ooh!

    就像以前一樣哦!

  • - That's a lot. - That might be a lot.

    - 這是一個很大的。- 這可能是一個很大的。

  • (Dakota laughs)

    (達科他州笑)

  • Whoo!

    嗚!

  • Oh my god. It's delicious.

    哦,我的上帝。它的美味。

  • - [Dakota] Does it taste like it should?

    - [達科他]它的味道應該嗎?

  • - Exactly.

    - 就是這樣

  • - I feel like I messed up a little bit,

    - 我覺得自己有點亂了陣腳。

  • but it was as good as I could get it.

    但這是我能得到的最好的。

  • - (whistles) It's supposed to be hot!

    - 應該是很熱的!

  • (Dakota laughs)

    (達科他州笑)

  • I just love the flavor.

    我就是喜歡這個味道。

  • - [Dakota] Yeah, it's very nice.

    - [達科他]是的,這是非常好的。

  • - Wow.

    - 哇哦

  • You're amazing.

    你真了不起

  • I cannot believe you did this.

    我不相信你會這麼做

  • - [Dakota] How long has it been since you had that?

    - [達科他]多久了,因為你有嗎?

  • - '97, '98.

    - '97, '98.

  • - [Dakota] Wow. Okay.

    - [達科他]哇。好吧,我知道了

  • - Well, this is amazing. I mean...

    - 嗯,這是驚人的。我的意思是...

  • Ah!

    啊!

  • Makes my heart sore because, you know,

    讓我心酸,因為,你知道的。

  • this is what I did, and this-

    這是我所做的,這 -

  • - My dad has done a lot since we left Charleston.

    - 自從我們離開查爾斯頓後,我爸爸做了很多事。

  • He's worked in stores,

    他在商店工作過。

  • been a sous chef, made maple syrup,

    做過大廚,做過楓糖漿。

  • and he's even publishing a book in November.

    他甚至在11月出版了一本書。

  • Link in the description.

    說明中的鏈接。

  • But this hot sauce has always been a part of his identity,

    但這種辣醬一直是他身份的一部分。

  • just one that I'd never really uncovered.

    只是一個我從未真正發現的。

  • I was born in Charleston,

    我在查爾斯頓出生。

  • but when I was about a month old

    但在我一個月大的時候

  • my family moved back to Vermont,

    我家搬回了佛蒙特州

  • so their time there always seemed separate from me,

    所以他們在那裡的時間總是和我分開。

  • like a story that I was told but I was never part of.

    像一個故事,我被告知 但我從來沒有參與。

  • - Thank you! - Enjoy.

    - 謝謝你!- 好好享受吧

  • You're welcome, you're welcome.

    不客氣,不客氣。

  • So it was amazing to be able

    是以,它是驚人的,能夠

  • to bring a bit of that story back

    聊以自慰

  • and to be a part of it.

    併成為其中的一員。

  • I feel really lucky that I was able

    我覺得我真的很幸運,我能夠

  • to do this for him now, and who knows?

    現在為他做這些,誰知道呢?

  • Maybe it'll make him get back into it.

    也許這能讓他重新投入。

  • (soft music)

    (輕音樂)

- You see this bottle of hot sauce?

- 你看到這瓶辣醬了嗎?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋