字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 - You see this bottle of hot sauce? - 你看到這瓶辣醬了嗎? I have vivid memories of this bottle. 我對這個瓶子記憶猶新。 It's a bottle of Mango Creek, 這是一瓶芒果溪的酒。 a sauce from Charleston, South Carolina 醬料 that hasn't been produced in about 25 years. 已經有25年沒有生產過了。 It's also my dad's hot sauce, 這也是我爸的辣醬。 the same dad who, about 25 years ago 他是25年前 in Charleston, South Carolina, 在南卡羅來納州查爾斯頓。 welcomed me into the world. 歡迎我來到這個世界。 Growing up, I would ask my dad about it 從小到大,我都會問我爸這個問題。 and he'd talk about it in poetic terms 他說得很有詩意 like sultry and fruity. 喜歡悶騷和果味。 I also never fully knew why he stopped making it. 我也一直不完全知道他為什麼不再製作。 Obviously, having a second kid was a factor, 很顯然,生二胎是一個因素。 but he sometimes would mention something 但他有時會提到一些 about a con man who'd stolen all of his money. 關於一個偷了他所有錢的金光黨。 Most importantly, though, I could tell that he missed it. 不過最重要的是,我看得出他很想念。 My dad has always been there for me 我爸爸一直都在支持我 and has always done his best to support me, 並一直盡力支持我。 and I wanted to do something to repay that, 我想做一些事情來報答。 so when I was a teenager I got this idea in my head. 所以當我十幾歲的時候,我腦子裡就有了這個想法。 I found his old recipe 我找到了他的舊配方 and I decided I wanted to surprise him 我決定要給他一個驚喜 by making his old hot sauce for him. 通過給他做老辣醬。 But, as with most of the whims of a teenage Dakota, 但是,和大多數少年達科塔的奇思妙想一樣。 it never came to fruition. 它從來沒有實現。 Until now. 直到現在。 (lively music) (活潑的音樂) Today my Cameraman and I are finally going 今天我和我的攝影師終於要去 up to my parents' home in Vermont 到我父母在佛蒙特州的家。 with a couple of negative COVID tests in hand, 手裡拿著幾份陰性的COVID檢測報告。 and I figured it was finally time 我想是時候了 to make my dad his long-lost hot sauce. 給我爸做他久違的辣醬。 So the difficult thing about this recipe 所以這道菜的難點在於 isn't actually the making of the sauce, 其實並不是醬料的製作。 it's the ingredients. 這是成分。 The main ingredient is a Scotch bonnet pepper, 主要成分是一種蘇格蘭甜椒。 which is a Caribbean pepper 辣椒 that's really, really hard to find. 這是真的,真的很難找到。 It's a bit like a habanero but a little bit juicier, 它有點像哈瓦那羅,但更多汁一些。 and it gives the sauce that nice, 它給了醬汁,好。 sweet flavor that we're looking for, 甜味,我們正在尋找。 and I have been trying to find it all day. 我整天都在努力尋找它。 There's not Scotch bonnets. 沒有蘇格蘭帽。 Green peppers. 青椒。 This place has a lotta peppers, but it doesn't... 這個地方有很多辣椒,但它不... ... It looks like Cubanelle, 它看起來像Cubanelle。 Cornito, poblanos... Cornito, poblanos... Yeah, they only had habaneros, 是啊,他們只有哈瓦那羅。 which are similar to Scotch bonnets 類似於蘇格蘭帽 but not quite as sweet. 但沒有那麼甜。 I called 25 different grocery stores 我打電話給25家不同的雜貨店 and none of them had it, but I finally found 他們都沒有,但我終於找到了。 a West Indian grocery store in the Bronx that has it 在布朗克斯區的一家西印度雜貨店,有它 that's kind of on the way to Vermont, it's north. 那是一種在去佛蒙特州的路上,它的北部。 Got our peppers. Ready to make some hot sauce. 拿到了我們的辣椒。準備做一些辣醬。 I knew my dad had put his heart and soul 我知道我爸爸把他的心血都放在了這裡 into making this hot sauce, 成製作這種辣醬。 so if I was gonna do it right 所以,如果我要去做的權利 I would need a bit of that heart and soul. 我也需要一點這樣的心血。 I needed to find out exactly what happened. 我需要弄清楚到底發生了什麼。 Why did he start making it, 他為什麼要開始做。 and more importantly, why did he stop? 更重要的是,他為什麼停下來? - Hello! My name is Jones Deady. - 你好! 我叫瓊斯-戴迪。我的名字是瓊斯-迪迪。 I'm Dakota Deady's father. 我是Dakota Deady的父親。 Back in the '90s, 90年代的時候 my wife decided on doing her medical residency 我的妻子決定做她的醫學住院醫師 in Charleston, South Carolina, 在南卡羅來納州查爾斯頓。 and I gave up my gardening business here in Vermont 我放棄了我在佛蒙特州的園藝生意。 and we moved to Charleston. 我們搬到了查爾斯頓 Scratching my head, trying to figure out 撓著頭,想弄清楚... ... what to do with my life at that point, 那時候我的生活該怎麼辦呢? I decided to start growing peppers. 我決定開始種植花椒。 I set up a booth at the farmer's market. 我在農貿市場擺了一個攤位。 I found great satisfaction in that, 我從中找到了極大的滿足感。 but then decided there must be more, so I said okay, 但又覺得一定還有,所以我說好吧。 I would like to create a line of sauces. 我想創建一個醬料系列。 So the mango sauce, I wanted to make 所以,芒果醬,我想做。 fruity and full of life, 果味十足,充滿生機。 and I think I have succeeded in that, 我想我已經成功了。 and it was a big hit. 並大受歡迎。 And at that point in time, 而在那個時間點上。 not many people were using fruits such as mangoes. 沒有多少人在使用芒果等水果。 I had 'em in a lot of the higher-end stores 我有'時間在很多高端商店。 in Charleston and abouts, 在查爾斯頓及附近地區。 and I got a letter in the mail from an individual 我收到了一封來自一個人的信。 that had found my product in a store, tried it, 在商店裡發現了我的產品,試了一下。 and he also owned a food distribution company. 而且他還擁有一家食品配送公司。 He was very, very charismatic, and 他是非常非常有魅力的,而且 we agreed to terms, 我們同意的條款。 and he began distributing my pepper sauce. 他開始分發我的辣椒醬。 Soon, I sent him invoices 很快,我給他寄來了發票 to find that I wasn't receiving payment, 發現我沒有收到付款。 and this went on and on for a little bit, 而這一來二去的,也就有了一點點。 and I said something's not right, 我說有些東西是不正確的。 so I called the other food producers that he had chosen. 於是我給他選擇的其他食品生產商打了電話。 All of them were having the same issue. 所有的人都有同樣的問題。 I flew back to Charleston without telling him, 我沒有告訴他就飛回了查爾斯頓。 and I went into a store and his wife was there. 我走進一家商店,他的妻子在那裡。 My product was on the shelf. 我的產品在貨架上。 I took my product all off the shelf, 我把我的產品全部下架了。 realizing that they were just making money 殊不知,他們只是在賺錢 and not providing their end of the contract. 而不提供他們的合同結束。 So I walked away from everything. 於是我從一切中走了出來。 - I had to keep my dad off the scent of what I was doing, - 我必須讓我爸不知道我在做什麼。 so I told him that I was gonna be 所以我告訴他,我要去 filming something all day in the kitchen 在廚房裡拍了一天的東西 and that he couldn't come in 而且他不能進來 or he would mess it up completely. 不然他就會把事情完全搞砸。 Then I got to work. 然後我就開始工作了。 At first, all I had to go on 起初,我只能靠 was a handwritten ingredient list that I'd found years ago. 是我多年前找到的一份手寫的配料表。 So I am here in the kitchen, 所以我在這裡的廚房。 and I am going to start making this sauce. 我打算開始做這個醬。 I have a 25-year-old piece of paper 我有一張25年前的紙 with my dad's nearly-illegible handwriting on it. 上面有我爸爸幾乎無法辨認的筆跡。 It's not like a full, step-by-step recipe. 它不像一個完整的,一步步的食譜。 It's sort of just a collection of ingredients. 這算是一種食材的集合。 I've started by chopping some onions really finely. 我先把一些洋蔥切得很細。 Chopping some carrots. 切一些胡蘿蔔。 So I'm putting some water on to boil back there. 所以我在後面放點水燒。 I've never pureed anything. 我從來沒有純化過任何東西。 I'm the least qualified person to do this, 我是最沒有資格做這件事的人。 but I am determined to. 但我決心。 Let's put some mangoes into this little Cuisinart guy here. 讓我們把芒果放進這個膳魔師的小傢伙裡吧。 Mango is actually the first food I ever ate. 芒果其實是我吃的第一種食物。 Whoop! (sputters) Whoop!(噴氣) Look at that! Half a cup exactly. 看那!正好半杯。 (processor whirs) (處理器呼嚕聲) Aw yeah, those are some liquified carrots. 哦,是的,這些都是一些液化的胡蘿蔔。 So the special ingredient to this hot sauce 所以這個辣醬的特殊成分 is this blend of spices here that... 是這種混合的香料在這裡... ... I'm not gonna tell you what's in it, but 我不會告訴你裡面有什麼,但是。 I'll just tell you it smells wonderful. 我只想告訴你,它聞起來很香。 It's time for the peppers. 是時候吃辣椒了。 Got my rubber gloves on to make sure 戴上我的橡膠手套,以確保 I don't get too much hotness all over me, 我的身上不會有太多的熱度。 more than I already have. 比我已經擁有的更多。 (wheezes) Ha! (喘氣)哈! I did not expect these to be this spicy. 沒想到這些東西會這麼辣。 These are so hot. 這些都是這麼熱。 Mm. 嗯。 Whoo! That's some spicy air. 喔!這是一些辛辣的空氣。 Hot pepper puree. 辣椒泥。 Ooh! 哦! Hoo-hoo! Hoo -hoo! Finally, it's time to transfer this sauce here to a pan. 最後,就可以把這裡的醬汁轉移到鍋裡了。 Ah! 啊! Really letting these flavors get to know each other in here. 真正讓這些味道在這裡互相瞭解。 (Dakota slurps) (達科他州嘖嘖) Oh, something is very wrong with this. 哦,這裡面有很大的問題。 I'm gonna have to start over. 我得重新開始了 When that recipe failed, 當這個配方失敗後。 I realized that I had to dig deeper, 我意識到,我必須深入挖掘。 so I went back into his paperwork and kept searching. 於是我又去看他的文件,繼續尋找。 While I was there, I found a lot of very interesting stuff. 在那裡,我發現了很多非常有趣的東西。 I found the business card of the man who'd conned him. 我找到了那個騙他的人的名片。 I found the catalog he'd told me about. 我找到了他告訴我的目錄。 I found all sorts of things that corroborated this story. 我發現各種事情都能佐證這個故事。 And the fact that he was holding onto these things 而事實上,他是抱著這些東西。 decades later showed me that this really did hurt him. 幾十年後讓我知道,這真的是傷害了他。 Most importantly though, I found a real recipe. 不過最重要的是,我找到了一個真正的配方。 A recipe for a large batch, 大批量的配方。 which includes six five-gallon buckets of peppers. 其中包括六桶五加侖的辣椒。 It might be a little much, but what I can do 可能有點多,但我能做的是 is I can take this and I can convert it down 是我可以把這個,我可以把它轉換下來。 to something a bit more manageable. 到更容易管理的東西。 So I've got everything converted now. 所以我現在已經把所有的東西都轉換好了。 Things are definitely a bit different. 事情肯定有些不同。 Yesterday I was using as much vinegar and lime juice 昨天我用了多少醋和青檸汁? as pretty much every other ingredient, 和其他幾乎所有成分一樣。 which definitely made it a bit more acidic than I wanted. 這無疑讓它比我想要的更酸一些。 So today, when I've converted everything down, 所以今天,當我把所有的東西都轉換下來。 it does cut a significant amount of that acidity out. 它確實可以將大量的酸度削減掉。 The other thing about this recipe is that it says 關於這個配方的另一個問題是,它說 to use canned peaches. 要用桃子罐頭。 Crossing my fingers for a successful second batch. 翹首以盼第二批成功。 This time it had to work. 這一次必須要成功。 I was running out of peppers, 我沒有辣椒了 and that was the one ingredient 而這是一個成分 that I couldn't get any more of. 我不能得到任何更多的。 Take two. (chuckles) 拿兩個。(笑) Mango. 芒果 Next up are the peaches. 接下來是桃子。 Carrot time. 胡蘿蔔時間。 Onions. 洋蔥。 Put that in there. 把它放在那裡。 Third a cup of lime juice. 第三杯青檸汁。 Ah! 啊! Spice mix. 香料混合。 (processor whirs) (處理器呼嚕聲) The blade. 刃。 (Cameraman chortles) (攝影師的叫聲) Now all that's left is to grind up some peppers. 現在剩下的就是磨點辣椒了。 (coughs) Whoo! That's strong! (咳嗽) 喔!這是強烈的! Here we go. 我們走吧 Oh, please, please, please be good. 哦,求求你,求求你,求求你乖乖的。 (drum roll) (鼓聲) That is so much better. 這樣就好多了。 Yes! 是的! So it tasted good to me, 所以我覺得味道不錯。 but I had no idea whether or not it was authentic. 但我不知道它是否是真品。 For that, I would have to give it to my dad, 為此,我得把它送給我爸。 but I wanted to make the experience 但我想使經驗 as authentic as possible, 儘可能的真實。 so along with one of his old bottles 所以隨著他的一箇舊瓶子 I actually found a roll of his old labels, 我居然找到了一卷他的舊標籤。 and I knew that would be the icing on the cake 我知道這將是錦上添花的事 of surprising him with this. 驚訝他的這。 This is the final product. 這就是最終產品。 Mango Creek's hot sauce. 芒果溪的辣醬。 I'm about to give it to my dad. 我正準備把它送給我爸。 - [Cameraman] Do you think he knows? - 你認為他知道嗎? - Probably. I mean... - 也許吧我的意思是... He's suspicious, for sure, 他是可疑的,肯定的。 of what's been going on. 的事情。 Let's go. 我們走吧 - [Jones] Hey! - [Dakota] Hey. - [瓊斯]嘿! [達科他]嘿。 - [Jones] What's happenin'? - 發生了什麼事? - [Dakota] I have something for you. - [達科他]我有東西給你。 - Uh... - 呃... How could you... 你怎麼能... Where the hell could you get this? 你從哪弄來的? - I found the recipe, I got the peppers - 我找到了菜單,我拿到了胡椒粉 from a Peruvian grocery store in New York, 從紐約的一家祕魯雜貨店。 and I made it. 而我做到了。 - And you found my old labels. - 你還找到了我的舊標籤 - I found your old labels. (laughs) - 我發現你的舊標籤。(笑) - Wow, Dakota. - 哇,達科他州。 - Dad. - 爹 - That is absolutely unbelievable. - 這絕對是不可思議的。 It looks exactly like it did! 它看起來和原來一模一樣! - Do you wanna try it? - Yeah, I'd love to. - 你想試試嗎?- 是的,我很樂意。 - [Dakota] It might be a little chunky. - [達科他]這可能是一個有點笨重。 - Looks exactly like it was. - 看起來和以前一模一樣。 Exactly like it used to be. Ooh! 就像以前一樣哦! - That's a lot. - That might be a lot. - 這是一個很大的。- 這可能是一個很大的。 (Dakota laughs) (達科他州笑) Whoo! 嗚! Oh my god. It's delicious. 哦,我的上帝。它的美味。 - [Dakota] Does it taste like it should? - [達科他]它的味道應該嗎? - Exactly. - 就是這樣 - I feel like I messed up a little bit, - 我覺得自己有點亂了陣腳。 but it was as good as I could get it. 但這是我能得到的最好的。 - (whistles) It's supposed to be hot! - 應該是很熱的! (Dakota laughs) (達科他州笑) I just love the flavor. 我就是喜歡這個味道。 - [Dakota] Yeah, it's very nice. - [達科他]是的,這是非常好的。 - Wow. - 哇哦 You're amazing. 你真了不起 I cannot believe you did this. 我不相信你會這麼做 - [Dakota] How long has it been since you had that? - [達科他]多久了,因為你有嗎? - '97, '98. - '97, '98. - [Dakota] Wow. Okay. - [達科他]哇。好吧,我知道了 - Well, this is amazing. I mean... - 嗯,這是驚人的。我的意思是... Ah! 啊! Makes my heart sore because, you know, 讓我心酸,因為,你知道的。 this is what I did, and this- 這是我所做的,這 - - My dad has done a lot since we left Charleston. - 自從我們離開查爾斯頓後,我爸爸做了很多事。 He's worked in stores, 他在商店工作過。 been a sous chef, made maple syrup, 做過大廚,做過楓糖漿。 and he's even publishing a book in November. 他甚至在11月出版了一本書。 Link in the description. 說明中的鏈接。 But this hot sauce has always been a part of his identity, 但這種辣醬一直是他身份的一部分。 just one that I'd never really uncovered. 只是一個我從未真正發現的。 I was born in Charleston, 我在查爾斯頓出生。 but when I was about a month old 但在我一個月大的時候 my family moved back to Vermont, 我家搬回了佛蒙特州 so their time there always seemed separate from me, 所以他們在那裡的時間總是和我分開。 like a story that I was told but I was never part of. 像一個故事,我被告知 但我從來沒有參與。 - Thank you! - Enjoy. - 謝謝你!- 好好享受吧 You're welcome, you're welcome. 不客氣,不客氣。 So it was amazing to be able 是以,它是驚人的,能夠 to bring a bit of that story back 聊以自慰 and to be a part of it. 併成為其中的一員。 I feel really lucky that I was able 我覺得我真的很幸運,我能夠 to do this for him now, and who knows? 現在為他做這些,誰知道呢? Maybe it'll make him get back into it. 也許這能讓他重新投入。 (soft music) (輕音樂)
B1 中級 中文 查爾斯頓 辣醬 辣椒 找到 佛蒙特州 配方 我重現了一個金光黨從我爸爸那裡偷來的辣醬。 (I Recreated The Hot Sauce A Con Artist Stole From My Dad) 3 0 林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 23 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字