Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • We're on our way to the cave and basin, and it's only 150 m walk.

    我們在去洞口和盆地的路上,只需步行150米。

  • So this is perfect for us.

    所以這對我們來說是完美的。

  • Way only need to walk, like, five minutes because we're really tired from hiking.

    只需要走5分鐘,因為我們徒步旅行真的很累。

  • Um, last couple of days and this morning we woke up for sunrise again.

    嗯,最近幾天,今天早上我們又是為了日出而醒。

  • So, yeah, this is our last day, and we're ready for, like, a nice relaxing, you know, sightseeing place for our last stop before we head back into Calgary.

    所以,是的,這是我們的最後一天, 我們已經準備好了,喜歡,一個不錯的放鬆, 你知道,觀光的地方 我們的最後一站之前,我們頭回卡爾加里。

  • It's a little stinky, right?

    有點臭吧?

  • Candy?

    糖果?

  • It's a little stinky, but I don't mind.

    雖然有點臭,但我不介意。

  • I mean, it's just like boiled eggs kind of, and you get used to it.

    我的意思是,它只是像煮雞蛋那種, 你習慣了。

  • So But if you really, really hate that smell, maybe this is not the place for you in this offer.

    所以,但如果你真的,真的很討厭這種味道,也許這不是你這個報價的地方。

  • Yeah, it's from this offer.

    是的,是這個報價的。

  • That's the cave.

    這就是那個山洞。

  • Is that there's, like, one here.

    是有,喜歡,一個在這裡。

  • And then there's another one that we go through inside the original.

    然後還有一個,我們在原件裡面去看。

  • It says that one's better.

    它說,一個人的更好。

  • Yeah.

    是啊。

  • Welcome.

    歡迎你的到來

  • Welcome.

    歡迎你的到來

  • Welcome.

    歡迎你的到來

  • No.

    不知道

  • What?

    什麼?

  • What is this?

    這是什麼?

  • I guess that's what we'll see you down, Mr Bipolar.

    我想這就是我們要見你的原因,雙極先生。

  • Oh, smell it.

    哦,聞一下

  • Hey.

    嘿嘿

  • Oh, in the hot.

    哦,在熱。

  • Did you Did you feel it?

    你感覺到了嗎?

  • The warm Yeah.

    溫暖的是啊。

  • Stop that.

    別這樣

  • E smelled it and then, like this wolf of like, warm air just came up and it felt kind of gross.

    E聞到了,然後,就像這狼一樣,暖氣就上來了,感覺有點噁心。

  • But I like this drawing right here.

    但我喜歡這幅畫,就在這裡。

  • This man in the hospital, I'm pretty sexy, man.

    醫院裡的這個人,我很性感,夥計。

  • I know.

    我知道,我知道

  • It's like, Was he really that hot thing guy?

    這就像,他真的是那個熱東西的傢伙嗎?

  • Well, that's nice, mustache.

    嗯,這很好,小鬍子。

  • It's not the same man.

    這不是同一個人。

  • It's not.

    不是這樣的

  • No, I have a mustache.

    不,我有鬍子。

  • Oh, his name is brother.

    哦,他叫哥哥。

  • That's bad.

    這是很糟糕的。

  • Eso one has a mustache and one doesn't.

    所以一個有鬍子,一個沒有。

  • In a frontier where plumbing is unknown, hot water can be liquid gold.

    在水暖未知的邊疆,熱水可以是液體黃金。

  • This scent of sulfur could be turned into the smell of money that the three men could gain legal rights to the springs.

    這種硫磺的氣味可以變成三人可以獲得合法的泉源權的金錢氣味。

  • Three hot men, three games legal rights to the spring because this land and fix existing categories.

    三位帥哥,三款遊戲合法權利的春天,因為這塊土地和固定現有的類別。

  • Okay, I don't know why my accent is changing home disputes over right to the hot springs brought the federal government into the fray.

    好吧,我不知道為什麼我的口音變了 家裡因為溫泉權的糾紛把聯邦政府牽扯進來了。

  • Of course, when money is involved.

    當然,涉及到錢的時候。

  • Okay, so this cave in its hot springs still lie below.

    好吧,所以這個山洞裡的溫泉還躺在下面。

  • This whole access is from the South Belvidere.

    這整個通道是從南貝爾維德。

  • That's what I get from the next.

    這是我從下一個得到的。

  • Oh, that's I have to go inside.

    哦,那是我得進去了。

  • Eso We're up here right now.

    埃索 我們現在就在這上面

  • We're looking down, but we can't see the water.

    我們在往下看,但我們看不到水。

  • So we have to go through the building to actually see it.

    所以,我們必須通過建築來實際查看。

  • But we won't see the half man in there.

    但我們不會在那裡看到半人。

  • No, baby, there's no hot man.

    不,寶貝,沒有帥哥。

  • It's like so gross Thermal springs, extremely fragile, home to an endangered species of snail.

    它像極了毛熱泉,極其脆弱,是一種瀕臨滅絕的蝸牛的家園。

  • Do not disturb, Do not swim.

    不要打擾,不要游泳。

  • Although the water does look very inviting, I think anyone who would look at it would be like, Yeah, I want to swim.

    雖然這水看起來確實很誘人,但我想任何人看了都會覺得,是啊,我想游泳。

  • That's so gross e would flow Or it does say, like a lot of hot springs used for skin ointments.

    這真是太噁心了e會流或者說,像很多溫泉用的皮膚油膏。

  • Mexican really did feel great after Chika real soul for hot hot springs.

    墨西哥人真的感覺很不錯,經過奇卡真正的溫泉靈魂。

  • It's no ordinary water, just just hot water filtered through ground coffee beans become coffee.

    這不是普通的水,只是經過咖啡豆研磨過濾的熱水成為咖啡。

  • This stream has filtered through rocks deep in the earth to become more mineralized and slightly radioactive.

    這條溪流經過地底深處的岩石過濾,礦化程度較高,具有輕微的放射性。

  • Hot springs water.

    溫泉水。

  • So if it's slightly radioactive, that mean it's not hot springs for human, I guess.

    所以,如果它有輕微的放射性,那就意味著它不是人類的溫泉,我想。

  • Does that mean that hot man over there that is the radioactive?

    難道說那邊那個帥哥就是放射性的?

  • Yeah.

    是啊。

  • So says some level of reactivity is natural in our environment, so that means that man over there, that hot man's okay, he's gonna be fine.

    所以說某種程度的反應性在我們的環境中是很自然的,所以說那邊那個人,那個帥哥沒事,他會沒事的。

  • Responded to see the hot man we're talking about.

    迴應說,看看我們說的帥哥。

  • So he's gonna see his reaction.

    所以他要看看他的反應。

  • E.

    E.

  • Yeah.

    是啊。

  • He didn't say what?

    他沒說什麼?

  • He's looking at studying it.

    他正在研究它。

  • What about his brother?

    那他的哥哥呢?

  • Got a mustache?

    有鬍子嗎?

  • See, that's how I imagine the men back there looking right.

    你看,這就是我想象中後面的人的樣子吧。

  • So he's a little bit different, right?

    所以他有點不一樣,對吧?

  • E think this is the guy without the mustache?

    我想這是那個沒有鬍子的人嗎?

  • He's the only one.

    他是唯一的一個。

  • Hey, does have a mustache, but three prospectors who tried to stake claim on these hot springs.

    嘿,確實有鬍子,但三個探礦者 誰試圖在這些溫泉的索賠。

  • So what is that?

    那是什麼?

  • That's the hot man.

    這就是帥哥。

  • I'm Hotman.

    我是Hotman

  • The picture looks so different.

    畫面看起來很不一樣。

  • Actually, he was pretty chisel, though.

    其實,他是很鑿的,不過。

  • He looks short, he looks very sure, but his hands look like he's 80 years old.

    他看起來很矮,看起來很有把握,但他的手看起來像80歲的老人。

  • Look slender.

    看上去很修長。

  • So this is the birthplace?

    所以這裡是出生地?

  • Yeah.

    是啊。

  • Canada's national parks.

    加拿大的國家公園;

  • Yeah, that's pretty cool that this is the birthplace.

    是啊,這真是太酷了,這是出生地。

  • I'm glad we came here.

    我很高興我們來到這裡。

  • We learned something new.

    我們學到了新的東西。

  • Learn lots of new things here.

    在這裡可以學到很多新東西。

  • You know, the discovery trial you could take, but we're not gonna do that.

    你知道,你可以採取的發現審判, 但我們不會這樣做。

  • So we were just at the top of the cave where we were like looking down into the cave and the pull of hot spring water.

    所以我們就在洞頂,我們就像在洞裡往下看,溫泉水的拉動。

  • So now we're gonna go inside through the building toe.

    所以,現在我們要去裡面 通過建築的腳趾。

  • Look at the actual cave in water.

    看看水裡的實際洞穴。

  • You know that you're looking at you.

    你知道你在看你。

  • This entrance that says K this'll entrance right here.

    這個寫著K的入口就在這裡。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • So I guess I have to pay Thio, Go see this way.

    所以,我想我必須要付Thio,去看看這邊。

  • Thought it was free.

    以為是免費的。

  • I thought it was free.

    我以為是免費的。

  • Is it free?

    它是免費的嗎?

  • But I guess it's free on the outside, but not the inside our way.

    但我想外面是免費的,但我們的方式裡面就不免費了。

  • Candy is handling the money for us.

    凱蒂在幫我們處理錢的事

  • I thought this is just the the cave in there.

    我以為這只是裡面的山洞。

  • Is that right?

    是這樣嗎?

  • For short of 50 See?

    對於短於50的見?

  • Yeah.

    是啊。

  • So it's not totally free.

    所以它不是完全免費的。

  • You have to pay like, 3.

    你要付一樣,3。

  • 50 fried mission.

    50個油炸任務。

  • Right?

    對吧?

  • But I think you close before, but we have a way back into the bathroom before we leave.

    但我覺得你之前就關門了,但我們離開前有辦法回到浴室。

  • So e really good a cave entrance.

    所以,e真的好一個洞口。

  • This Indian is freaking me out This picture.

    這個印度人把我嚇壞了,這張照片。

  • So yeah, this space here, it's like really bothering me like high.

    所以啊,這個空間在這裡,它就像真的打擾我一樣高。

  • Why do that to this poor Indian man?

    為什麼要這樣對這個可憐的印度人?

  • By paying him like that?

    給他這麼多錢?

  • What says he's got a second now?

    什麼說他現在有了第二個?

  • It is far so by This painting was created by artists Roland Rolling mud, rolling mud, Roland Roland Mud.

    它是遠所以由這幅畫是藝術家羅蘭滾泥創作的,滾泥,羅蘭滾泥。

  • Wow.

    哇哦

  • What a name.

    多好的名字啊

  • Yeah, pay in 2010 2011.

    是啊,2010年2011年的工資。

  • And so this shows you how the K formed when the spring water has reached the surface.

    所以這就說明了泉水到了地表後,K是如何形成的。

  • Carbon dioxide and hydrogen sulfide are released into the atmosphere.

    二氧化碳和硫化氫被釋放到大氣中。

  • The release of carbon dioxide allows minerals in the water different precipitate and war.

    二氧化碳的釋放使水中的礦物質不同沉澱和戰爭。

  • Mounds of porous rock called this in turn forum sulfuric acid, which Erol erodes the tufa.

    丘陵的多孔性岩石叫這反過來論壇硫酸,埃羅爾侵蝕的tufa。

  • The result is a cave within the tooth amount.

    結果是牙量內的穴位。

  • Did you get that?

    你收到了嗎?

  • Thank you.

    謝謝你了

  • That was That's not a difficult.

    那是... ...那並不難。

  • It was very difficult.

    這是非常困難的。

  • Is this The caves were out right now Are that little entrants were in?

    這是山洞裡的人都出來了嗎? 是那個小進來的人嗎?

  • Yeah, okay.

    是啊,好吧。

  • Based hospital Luzia.

    基地醫院Luzia。

  • That's over Mountain.

    那是在山那邊。

  • That's the mountain we were on top of from Afghan Dewa.

    那是我們在阿富汗德瓦的山頂上。

  • No, it's all time together.

    不,都是在一起的時間。

  • Who are these?

    這些是誰?

  • Okay, who are these people?

    好吧,這些人是誰?

  • Early visitors to the cave in 1908 So here we go into K.

    1908年,早期的遊客來到洞裡,所以我們在這裡進入K。

  • Look at start experts such Okay, watch your head.

    看看開始專家,如好,小心你的頭。

  • Okay, That's right.

    好吧,這是正確的。

  • Wow.

    哇哦

  • I mean, I think assemble the hospital I care about here.

    我的意思是,我想在這裡集合我關心的醫院。

  • It iss the magical cave no more.

    魔法洞已經不存在了。

  • That's what we were looking up from up there.

    這就是我們在上面看的東西。

  • And then those guys threw a rope down and they were like climbing down.

    然後那些傢伙扔了一根繩子下來,他們就像爬下來。

  • Haney.

    哈尼

  • What is this hidden John?

    這個隱藏的約翰是什麼?

  • Been a very good actually.

    其實一直是一個非常好的。

  • Did you guys think that's pretty cool?

    你們是不是覺得挺酷的?

  • I liked it.

    我喜歡它。

  • I like it.

    我喜歡它。

  • Yeah, it was very informational.

    是啊,信息量很大。

  • And the end result was like, Oh, this is a nice surprise.

    最後的結果是,哦,這是個不錯的驚喜。

  • Yes, I like all the pictures they should.

    是的,我喜歡所有的圖片,他們應該。

  • Then I'm like, Oh, I can imagine them.

    然後我就想,哦,我可以想象他們。

  • Like finding down that road.

    就像找到了那條路。

  • Yeah.

    是啊。

  • In fact, we would bear who What is that?

    其實,我們會承受誰是什麼?

  • Sure that really Jasper Jasper National Park.

    當然,真的是碧玉國家公園。

  • I only nice thio comeback Jasper and the other places because I e didn't wanna check out Icefields Parkway.

    我只想去Jasper和其他地方 因為我不想去Icefields Parkway。

  • But just enough, enough time, No matter how many times Look up on a clear, dark, starry night I can't help but feel around by the law in the beauty of what surrounds us above very nicely.

    但只是足夠的,足夠的時間,無論多少次仰望一個晴朗的,黑暗的,星光燦爛的夜晚,我不能幫助,但感覺周圍的法律在美麗的什麼包圍著我們上面很好。

  • But Brian Bray, you can see the bubbles from the hot spring.

    但是布萊恩-佈雷,你可以看到溫泉裡的氣泡。

  • Yeah, so you can see the sand where it's coming from.

    是啊,所以你可以看到沙子從哪裡來。

  • E just noticed that you can see sand right down there with Wow.

    E剛剛注意到,你可以看到沙子就在下面與哇。

  • I wonder how hot this water is.

    不知道這水有多熱。

  • Just as warm, mineral rich spring fed water.

    就像溫暖的、富含礦物質的泉水一樣。

  • Mm hmm.

    嗯哼。

  • Oh, okay.

    哦,好吧。

  • So people used to bathe in it.

    所以以前人們都用它來洗澡。

  • Oh, wow.

    哦,哇。

  • there must have been fun back then.

    那時候一定很好玩

  • It was a Swiss style bathhouse.

    這是一個瑞士風格的澡堂。

  • It wasn't wow until 1955 says here for a while.

    直到1955年才哇說這裡一段時間。

  • So it turned into a pool Mm due to high bacteria counts of Bassam basing polls were close to the bay there's and then they rebuilt it to the way it waas in 18 87 and 1985.

    是以,它變成了一個池毫米由於高細菌計數的巴薩姆基數民意調查是接近海灣有的,然後他們重建它的方式,它在18 87年和1985年waas。

  • A nice ending to our bam week.

    為我們的巴姆周畫上了一個美好的句號。

  • E liked it.

    E喜歡它。

  • It was it's interesting to see, like how old?

    它是它的有趣的看,像多少歲?

  • They discovered it on how it got into the hands of Banff National Park.

    他們發現了它是如何進入班夫國家公園手中的。

  • Actually, the last part where the natural springs how it was a pool in the 19 fifties was kind of interesting to me.

    其實,最後一部分自然泉怎麼是1950年代的池子,我覺得挺有意思的。

  • But then they reverted back to the original, um, hot springs and you can't use it today, But I want to know the people who swam in that back in the 19 fifties.

    但後來他們又恢復了原來的溫泉,今天你不能用它了,但我想知道1950年代在那裡游泳的人。

  • If any of those people are alive today, they kind of interesting to hear their stories.

    如果這些人中有人今天還活著,他們的故事也挺有意思的。

  • But that's what was interesting to me.

    但這正是我感興趣的地方。

  • So what did you like about the a little tour?

    那麼你喜歡一點遊的什麼呢?

  • I thought it was really cool.

    我覺得這真的很酷。

  • Thio see the cave and active hot springs that nobody could actually use right now.

    Thio看到現在沒有人能夠真正使用的洞穴和活動溫泉。

  • Can't even touch.

    連碰都不能碰。

  • You can't even touch it.

    你甚至不能觸摸它。

  • Well, actually, there's that.

    好吧,其實,就是這樣。

  • Wanna talk in the front where you can touch the e?

    想在前面能摸到e的地方說話嗎?

  • Why are you missing these things?

    你為什麼會錯過這些東西?

  • Because we're reading stuff and we're not really like it.

    因為我們看的東西,並不是真的喜歡。

  • So I guess there is a section where you could touch the water.

    所以,我想有一段可以觸摸到水的地方。

  • We just missed it.

    我們只是錯過了。

  • Yeah.

    是啊。

  • No, I thought it was, like, way more information than I thought it was gonna be.

    不,我認為這是一樣,更多的資訊 比我想象的要去。

  • I thought, you know, way would just be here for 30 minutes and then leave, but it was actually we stayed for about a full hour.

    我以為,你知道,方式將只是在這裡30分鐘,然後離開,但它實際上是我們呆了約一個完整的小時。

  • It's really interesting.

    這真的很有趣。

We're on our way to the cave and basin, and it's only 150 m walk.

我們在去洞口和盆地的路上,只需步行150米。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

A2 初級 中文 溫泉 帥哥 山洞 鬍子 免費 放射性

探索班夫的洞穴和盆地--加拿大國家公園的誕生地。 (Exploring Cave and Basin in Banff - The Birthplace of Canada's National Parks)

  • 6 1
    林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 14 日
影片單字