Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • In this American English lesson,

    在這節美國英語課上。

  • we're going to sit down with my dad and talk about where he works now that he's mostly retired.

    我們要和我爸坐下來談談他在哪裡工作,現在他大部分已經退休了。

  • You'll learn the phrasal verb 'boot out',

    你將學習短語動詞 "boot out"。

  • how to use space and room, a shortcut to make the word 'months' easier to pronounce, and much more.

    如何使用空間和房間,一個讓 "月 "字更容易發音的快捷方式,等等。

  • We're going to listen to the first 15 seconds or so of this conversation.

    我們要聽一下這段對話的前15秒左右。

  • Then we'll study some of the wordshow they're being used and how they're pronounced.

    那我們就來學習一些單詞--它們是如何被使用的,以及它們是如何發音的。

  • Pay attention to booted out, space, and often from home.

    注意熬出,空間,經常從家裡。

  • Are you still going into work at all these days?

    這幾天你還會去上班嗎?

  • No. Actually, I finally got booted out in my second office.

    不,事實上,我終於在第二間辦公室被趕出來了。

  • Really?

    真的嗎?

  • Yeah.

    是啊。

  • I didn't know that.

    我不知道這一點。

  • Well they, they're...they have all kinds of issues with space.

    嗯,他們,他們......他們對空間有各種各樣的問題。

  • Yeah.

    是啊。

  • And since I'm only working one month a year...

    因為我一年只工作一個月... ...

  • Yeah.

    是啊。

  • And that often from home.

    而這往往從家裡。

  • Right.

    好吧,我知道了

  • Did you hear my dad use the phrasal verb booted out?

    你有沒有聽到我爸用短語動詞booted out?

  • Finally got booted out in my second office.

    終於在我的第二間辦公室被趕出來了。

  • Really?

    真的嗎?

  • Booted out.

    被踢出局。

  • This is just like kicked out.

    這簡直就是被踢出來的。

  • It means to be asked or forced to leave a place, job or situation.

    意思是被要求或被迫離開一個地方、工作或情況。

  • My dad, though he was mostly retired, still had an office at the University where he worked.

    我爸爸雖然退休了大半,但在他工作的大學還是有一間辦公室。

  • But after many years, they needed the office for someone else and booted him out of it.

    但多年後,他們需要這個職位給別人,於是把他踢出了這個職位。

  • Finally got booted out in my second office.

    終於在我的第二間辦公室被趕出來了。

  • Really?

    真的嗎?

  • Notice my dad isn't pronouncing the T in 'booted' as a true T.

    注意到我爸沒有把 "booted "的T讀成真正的T。

  • That would sound like: booted, booted.

    聽起來應該是:booted,booted。

  • But instead, it's: booted.

    但卻是:被博了。

  • That's a flap T.

    那是一個襟翼T。

  • The tongue bounces once against the roof of the mouth

    舌頭對著嘴頂彈了一次。

  • and the teeth don't need to come together the way they do for a true T.

    而且牙齒不需要像真正的T型牙那樣合在一起。

  • Booted. Booted.

    博得了。開了

  • This is how we pronounce the T when it comes between two vowels

    當T字出現在兩個元音之間時,我們是這樣發音的。

  • but doesn't start a stressed syllable in American English.

    但在美式英語中並不以強調的音節開頭。

  • Finally got booted out in my second office.

    終於在我的第二間辦公室被趕出來了。

  • Really?

    真的嗎?

  • Yeah.

    是啊。

  • I didn't know that.

    我不知道這一點。

  • Well they, they're...they have all kinds of issues with space.

    嗯,他們,他們......他們對空間有各種各樣的問題。

  • The way my dad is using 'space' is interchangeable with the word room.

    我爸爸用'空間'的方式與房間這個詞是可以互換的。

  • These are nouns that mean an area that's available or unoccupied.

    這些都是名詞,意思是指可利用或無人居住的區域。

  • The university doesn't have enough space.

    大學沒有足夠的空間。

  • It doesn't have enough room for my dad to have an office anymore.

    它沒有足夠的空間讓我爸爸有一個辦公室了。

  • Of course these words have other meanings as a noun.

    當然這些詞作為名詞還有其他含義。

  • What you might think of as outer space, or a room with four walls like a living room, dining room, etc.

    你可能認為是外太空,或者是客廳、餐廳等四面牆的房間。

  • But let's come up with a few more sample sentences where we're using the words to mean 'available'.

    但我們再來幾個例句,我們用這些詞來表示'可用'的意思。

  • The garage is used for storage, there's no room to park.

    車庫是用來做倉庫的,沒有地方停車。

  • Or the garage is used for storage there's space to park.

    或者車庫用來存放東西,有空間可以停車。

  • Sometimes, when I'm reading at night to my son Stoney, he sits really close to me.

    有時候,當我晚上給兒子Stoney讀書的時候,他就會離我很近。

  • So close that he's sitting on my arm, and I can't turn the page.

    如此之近,他坐在我的手臂上,我卻無法翻開這一頁。

  • I might say: Can you scoot over, Stoney?

    我可以說斯通尼,你能不能挪一下?

  • I need a little more room.

    我需要更多的空間。

  • Or I could say: I need a little more space.

    或者我可以說,我需要更多的空間

  • They have all kinds of issues with space.

    他們有各種空間的問題。

  • Yeah.

    是啊。

  • And since I'm only working one month a year...

    因為我一年只工作一個月... ...

  • Yeah.

    是啊。

  • And that often from home.

    而這往往從家裡。

  • Right.

    好吧,我知道了

  • You may also use these nouns as adjectives.

    你也可以將這些名詞用作形容詞。

  • Then they become spacious and roomy.

    那麼他們就會變得很寬敞,很有空間感。

  • Our minivan is much more spacious than our Volkswagen.

    我們的小貨車比我們的大眾車寬敞多了。

  • Or our minivan is much more roomy than our Volkswagen.

    或者說我們的小貨車比我們的大眾車空間大得多。

  • They have all kinds of issues with space.

    他們有各種空間的問題。

  • Yeah.

    是啊。

  • And since I'm only working one month a year...

    因為我一年只工作一個月... ...

  • Yeah.

    是啊。

  • And that often from home.

    而這往往從家裡。

  • Right.

    好吧,我知道了

  • 'Work from home' is the phrase be used for working remotely at your computer in your home office.

    '在家工作'是指在家中辦公室的電腦上遠程工作的說法。

  • From is the preposition we usually use, though you may use at as well.

    From是我們通常使用的介詞,不過你也可以使用at。

  • I work at home one day a week.

    我每週有一天在家工作。

  • Not 'in' but 'from' or 'at'.

    不是 "在",而是 "從 "或 "在"。

  • And since I'm only working one month a year...

    因為我一年只工作一個月... ...

  • Yeah.

    是啊。

  • And that often from home.

    而這往往從家裡。

  • Right.

    好吧,我知道了

  • And that often from home.

    而這往往從家裡。

  • Listen to how my dad pronounces 'from'.

    聽聽我爸怎麼念 "從"。

  • Its reduced.

    其減少。

  • It's not from, longer with the full UH as in butter vowel, but it's reduced to the schwa and said really quickly.

    它不是從,較長的完整UH,如黃油元音,但它減少到schwa,說真的很快。

  • Often from home.

    經常從家裡。

  • Often from, from, from.

    常從,從,從。

  • Practice that with my dad.

    和我爸爸一起練習。

  • And since I'm only working one month a year...

    因為我一年只工作一個月... ...

  • Yeah.

    是啊。

  • And that often from home.

    而這往往從家裡。

  • Right.

    好吧,我知道了

  • Do you notice how he's pronouncing often?

    你注意到他的發音經常嗎?

  • Without the T sound.

    沒有T音。

  • This word can be pronounced either way.

    這個詞既可以發音,也可以發音。

  • Often or often.

    經常或經常。

  • But it's a bit more common to drop the T and that's what I encourage you to do.

    但去掉T的情況比較常見,這也是我鼓勵你去做的。

  • That often from home.

    那經常從家裡。

  • Often.

    經常。

  • Often.

    經常。

  • And since I'm only working one month a year...

    因為我一年只工作一個月... ...

  • Yeah.

    是啊。

  • And that often from home.

    而這往往從家裡。

  • Right.

    好吧,我知道了

  • Now we'll listen to another thirty Seconds.

    現在我們再聽三十秒。

  • Pay attention to stuff, how I say okay, the pronunciation of months, and the word 'bummed'.

    注意東西,我怎麼說好,月份的發音,還有 "無賴 "這個詞。

  • I now have my stuff stored in one bookshelf and two file cabinets.

    我現在把我的東西存放在一個書架和兩個文件櫃裡。

  • Why have it there at all?

    為什麼要把它放在那裡?

  • Well, these, I have a lot of things at home but these are things that I just wouldn't use very often.

    嗯,這些,我家裡有很多東西,但這些東西我就是不經常用。

  • >> So if I need them, I'll go down. >> Okay.

    >> 如果我需要他們,我會下去的。>> 好的。

  • So how long ago did that happen?

    那麼,這是多久以前的事了?

  • Oh, two months ago.

    哦,兩個月前。

  • Are you bummed?

    你很失望嗎?

  • I was a little bummed about that.

    我有點掃興。

  • Stuff.

    東西。

  • This is a generic term we often use to mean possessions.

    這是我們常用的一個泛指,指的是財產。

  • I have too much stuff.

    我有太多的東西。

  • I need a second suitcase.

    我需要第二個行李箱。

  • Or as my dad said, I now have my stuff stored in one bookshelf and two file cabinets.

    還是像我爸說的,我現在的東西都存放在一個書架和兩個文件櫃裡。

  • I now have my stuff stored in one bookshelf and two file cabinets.

    我現在把我的東西存放在一個書架和兩個文件櫃裡。

  • However, it can also refer to things that are not tangible, not objects.

    但也可指非有形之物,非物體。

  • For example, I have a lot of stuff to deal with at work.

    比如說,我在工作上有很多事情要處理。

  • This could be an employee who's not cooperating, a client who's unhappy.

    這可能是一個不合作的員工,一個不滿意的客戶。

  • What I'm dealing with is the difficulty, not an actual thing, not an object.

    我面對的是困難,不是實際的東西,不是對象。

  • You could also say: I have a lot of stuff to do.

    你也可以說:我有很多事情要做

  • That means I'm busy.

    這意味著我很忙。

  • You may also hear the phrase: He really knows his stuff.

    你也可能會聽到這樣一句話:他真的很懂事。

  • That means he's very smart and informed, relating to a specific topic.

    這意味著他很聰明,消息靈通,與某個特定的話題有關。

  • We also use this as a verb.

    我們也將其作為動詞使用。

  • Meaning to try to make something fit with force.

    意思是試圖用武力使某物適合。

  • There's no room in my bag for shoes.

    我的包裡沒地方放鞋子了。

  • Can't you stuff them in?

    你不能把它們塞進去嗎?

  • Did you notice how I use the word 'room' there?

    你有沒有注意到我是怎麼用 "房間 "這個詞的?

  • I could have also used 'space'.

    我也可以用 "空間"。

  • There's no space in my bag for shoes.

    我的包裡沒有地方放鞋子。

  • Can't you stuff them in?

    你不能把它們塞進去嗎?

  • I now have my stuff stored in one bookshelf and two file cabinets.

    我現在把我的東西存放在一個書架和兩個文件櫃裡。

  • Why have it there at all?

    為什麼要把它放在那裡?

  • Well, these, I have a lot of things at home, but these are things that I just wouldn't use very often.

    嗯,這些,我家裡有很多東西,但這些東西,我就是不會經常用。

  • >> So if I need them, I'll go down. >> Okay.

    >> 如果我需要他們,我會下去的。>> 好的。

  • There, I said: kay, then: mmkay.

    在那裡,我說:凱,然後:mmkay。

  • These are both variants of 'okay'.

    這些都是'還好'的變體。

  • I say this to show that I understand what he's talking about.

    我這麼說是想表明我明白他在說什麼。

  • I understand his reasoning.

    我明白他的道理。

  • You'll hear both of these variants a lot.

    你會經常聽到這兩個變種。

  • They're both really common.

    它們都很常見。

  • Kay. Mmmkay.

    Kay.Mmmkay.

  • >> I just wouldn't use very often. >> Kay.

    >> 我只是不會經常使用。>> 凱。

  • >> So if I need them, I'll go down. >> Mmkay.

    >> 如果我需要他們,我會下去的。>> 好的。

  • So how long ago did that happen?

    那麼,這是多久以前的事了?

  • Oh, two months ago.

    哦,兩個月前。

  • Two months ago.

    兩個月前。

  • The word 'months' can be really tricky because we have a TH sound followed by S

    月 "這個詞可能真的很棘手,因為我們有一個TH音和S音。

  • and I know my students just hate this combination.

    我知道我的學生只是討厭這個組合。

  • But there's good news here.

    但這裡有一個好消息。

  • There's actually a shortcut that most native speakers do.

    其實有一個捷徑,大多數母語人士都會這麼做。

  • Did you hear my dad's pronunciation?

    你聽到我爸的發音了嗎?

  • Let's listen again.

    我們再聽一遍。

  • Oh, two months ago.

    哦,兩個月前。

  • He said: months, with a TS ending rather than THS.

    他說:幾個月,以TS結尾,而不是THS。

  • I do this too.

    我也是這樣做的。

  • It's really common and I definitely recommend my students use this pronunciation.

    這真的很常見,我絕對推薦同學們用這個發音。

  • Tss. Tss

    Tss.Tss.

  • Months.

    月數:

  • Months.

    月數:

  • Try that now.

    試試吧

  • Months.

    月數:

  • Two months ago.

    兩個月前。

  • Two months ago.

    兩個月前。

  • Two months ago.

    兩個月前。

  • Oh, two months ago.

    哦,兩個月前。

  • Are you bummed?

    你很失望嗎?

  • I was a little bummed about that.

    我有點掃興。

  • 'Bummed' this is informal, slang, but it means to be disappointed.

    '無賴'這是非正式的,俚語,但它的意思是失望。

  • We might also use the phrasal verb: bummed out.

    我們也可以用短語動詞:無賴。

  • It has the same meaning.

    它具有同樣的意義。

  • Are you bummed?

    你很失望嗎?

  • I was a little bummed about that.

    我有點掃興。

  • Now we're going to listen to the last fifty seconds of this conversation.

    現在我們來聽聽這段對話的最後50秒。

  • At the end, I'm going to ask you a question to test your listening comprehension.

    最後,我要問你一個問題,測試你的聽力理解能力。

  • Since he doesn't have an office, my dad will use the library, use a conference room,

    因為他沒有辦公室,我爸會用圖書館,用會議室。

  • use someone else's office, or none of the above?

    用別人的辦公室,還是以上都不用?

  • Listen one more time to choose your answer.

    再聽一遍,選擇你的答案。

  • What is the answer?

    答案是什麼?

  • We did hear mention of the library, or a conference room.

    我們確實聽到有人提到圖書館,或者會議室。

  • Would you like go in and work at the library? Or is there like a conference room?

    你想進去圖書館工作嗎?還是有像會議室?

  • >> No. >> No.

    >> 沒有 >> 沒有

  • >> Not really.

    >> 並非如此。

  • But he said no, he would not use those.

    但他說不,他不會用這些。

  • Notice how my dad says the phrase 'not really'.

    注意,我爸是怎麼說 "不是真的 "這句話的。

  • This is a common phrase and sometimes, with common phrases, we reduce certain words

    這是一個常見的詞組,有時候,我們用常見的詞組,會減少某些詞的內容

  • even more than we normally would.

    甚至比我們平時更。

  • He dropped the T so the AW vowel connects right into the R.

    他把T丟掉了,所以AW的元音正好連接到R。

  • Not really.

    不見得

  • Not really.

    不見得

  • Not is stressed even without the T.

    即使不加T,也強調不。

  • This would be a common way to pronounce this two-word phrase.

    這應該是這個兩字短語的常見發音方式。

  • Try it with me.

    和我一起試試吧

  • Not really.

    不見得

  • Not really.

    不見得

  • >> No. >> No.

    >> 沒有>> 沒有

  • Not really.

    不見得

  • >> No. >> No.

    >> 沒有>> 沒有

  • Not really.

    不見得

  • >> No. >> No.

    >> 沒有>> 沒有

  • Not really.

    不見得

  • So the first two options are out.

    所以,前兩個選項是不存在的。

  • What about the third option?

    第三種選擇呢?

  • We did talk about someone else's office.

    我們確實談了別人的辦公室。

  • This guy offered for dad to use his office sometimes.

    這傢伙提出讓爸爸有時用他的辦公室。

  • I can use another guy's office.

    我可以用另一個人的辦公室

  • Okay, is he also not there that much?

    好吧,他也沒那麼多時間嗎?

  • No, he is there but he said he would leave during that time.

    不,他在那裡,但他說他會在那段時間離開。

  • Why would he do that? Who is it?

    他為什麼要這麼做?他是誰?

  • Well, he's a new guy and his wife also works there and she's not there that much.

    好吧,他是個新人,他老婆也在那裡工作,她不怎麼在那裡。

  • So he would go over to her office.

    所以他會去她的辦公室。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • I would go into his office where I have my stuff stored.

    我會去他的辦公室,我的東西都放在那裡。

  • But when I asked if he would do that, dad said: no.

    但當我問他會不會這樣做時,爸爸說:不會。

  • >> Do you think you'll ever do that? >> No.

    >> 你覺得你會這麼做嗎?>> 沒有。

  • Yeah 'cause that feels awkward.

    是啊,因為這感覺很尷尬。

  • So the correct answer is D.

    所以正確答案是D。

  • None of the above.

    以上都不是。

  • My dad will just work from home.

    我爸爸就在家裡工作。

  • >> Do you think you'll ever do that? >> No.

    >> 你覺得你會這麼做嗎?>> 沒有。

  • Yeah 'cause that feels awkward.

    是啊,因為這感覺很尷尬。

  • I will just work from home.

    我就在家裡工作。

  • Notice he used that phrase again.

    注意他又用了這句話。

  • Work from home.

    在家工作。

  • With the reduction of the word 'from'.

    隨著 "從 "字的減少。

  • Work from, from, work from home.

    從,從,在家工作。

  • >> I will just work from home. >> Yeah.

    >> 我就在家裡工作。>> 是啊。

  • Let's listen to the whole conversation one more time and listen again to the words and phrases we studied.

    讓我們再聽一遍整個對話,再聽一遍我們學習的詞句。

  • Are you still going into work at all these days?

    這幾天你還會去上班嗎?

  • No. Actually, I finally got booted out in my second office.

    不,事實上,我終於在第二間辦公室被趕出來了。

  • Really?

    真的嗎?

  • Yeah.

    是啊。

  • I didn't know that.

    我不知道這一點。

  • Well they, they're...they have all kinds of issues with space.

    嗯,他們,他們......他們對空間有各種各樣的問題。

  • Yeah.

    是啊。

  • And since I'm only working one month a year...

    因為我一年只工作一個月... ...

  • Yeah.

    是啊。

  • And that often from home.

    而這往往從家裡。

  • Right.

    好吧,我知道了

  • I now have my stuff stored in one bookshelf and two file cabinets.

    我現在把我的東西存放在一個書架和兩個文件櫃裡。

  • Why have it there at all?

    為什麼要把它放在那裡?

  • Well, these, I have a lot of things at home but these are things that I just wouldn't use very often.

    嗯,這些,我家裡有很多東西,但這些東西我就是不經常用。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • >> So if I need them, I'll go down. >> Okay.

    >> 如果我需要他們,我會下去的。>> 好的。

  • So how long ago did that happen?

    那麼,這是多久以前的事了?

  • Oh, two months ago.

    哦,兩個月前。

  • Are you bummed?

    你很失望嗎?

  • I was a little bummed about that.

    我有點掃興。

  • Because there's no place for you to go.

    因為你沒有地方可去。

  • Yeah.

    是啊。

  • Would you like go in and work at the library? Or is there like a conference room?

    你想進去圖書館工作嗎?還是有像會議室?

  • >> No. >> No.

    >> 沒有>> 沒有

  • Not really.

    不見得

  • So you're done?

    所以,你完成了嗎?

  • Now that... I can use another guy's office.

    現在...我可以用另一個人的辦公室了

  • Okay, is he also not there that much?

    好吧,他也沒那麼多時間嗎?

  • No, he is there but he said he would leave during that time.

    不,他在那裡,但他說他會在那段時間離開。

  • Why would he do...who is it?

    他為什麼要做......是誰?

  • Well, he's a new guy and his wife also works there and she's not there that much.

    好吧,他是個新人,他老婆也在那裡工作,她不怎麼在那裡。

  • So he would go over to her office.

    所以他會去她的辦公室。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • I would go into his office where I have my stuff stored.

    我會去他的辦公室,我的東西都放在那裡。

  • >> Do you think you'll ever do that? >> No.

    >> 你覺得你會這麼做嗎?>> 沒有。

  • Yeah 'cause that feels awkward.

    是啊,因為這感覺很尷尬。

  • >> I will just work from home. >> Yeah.

    >> 我就在家裡工作。>> 是啊。

  • Thanks to dad for being in this video with me.

    感謝爸爸和我一起參加這個視頻。

  • For more conversational videos like this one, watch this playlist.

    更多像這樣的對話視頻,請看這個播放列表。

  • I hope you've learned some interesting things

    我希望你能學到一些有趣的東西

  • and that you'll share this video with others who are studying English.

    並表示你會把這個視頻分享給其他學習英語的人。

  • That's it and thanks so much for using Rachel's English.

    就這樣,非常感謝大家使用瑞秋英語。

In this American English lesson,

在這節美國英語課上。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

A2 初級 中文 辦公室 空間 工作 發音 存放 書架

ENGLISH PRONUNCIATION and ENGLISH CONVERSATION - Learning English Conversation | Rachel's English (Rachel's English) (ENGLISH PRONUNCIATION and ENGLISH CONVERSATION – Learn English Conversation | Rachel’s English)

  • 58 1
    Summer 發佈於 2020 年 10 月 12 日
影片單字