Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hey, guys, how's it going?

    嘿,夥計們,怎麼樣了?

  • My name is Michaela and I live in Japan.

    我叫Michaela,住在日本。

  • Oh, and most of you know that because I live in Japan, people often ask me, What are the pros and cons of living in Japan as a foreigner?

    哦,大多數人都知道,因為我生活在日本,所以經常有人問我,作為外國人在日本生活有什麼好處和壞處?

  • High.

    高。

  • And to be honest, there's really not much to complain about.

    而且說實話,真的沒什麼好抱怨的。

  • I'm actually quite happy living in Japan, so people treat us fairly well here.

    其實我在日本生活得很開心,所以這裡的人對我們還算不錯。

  • There's very few things that drive me crazy about Japan or Japanese culture.

    讓我對日本或日本文化感到瘋狂的事情很少。

  • Hey, except that Hey, you're doing that thing where you keep interjecting when I'm trying to talk.

    嘿,除了嘿,你在做那件事,你一直在插嘴 當我試圖說話。

  • Critic Tokyo.

    批評家東京。

  • Well, it's annoying.

    好吧,這很煩人。

  • Yeah, but you know about Gigi.

    是的,但你知道吉吉的事。

  • Tadashi know if there's one thing that kind of drives me nuts about living in Japan, it's this Isaac G.

    Tadashi知道如果有一件事讓我對日本的生活感到瘋狂,那就是這個Isaac G.

  • Isaac er phrases or responses that a Japanese listen there gives during a conversation toe.

    Isaac er短語或迴應,日本人聽有給在對話趾。

  • Let the speaker know that they're paying attention.

    讓演講者知道他們在關注。

  • But this habit can come a somewhat of a surprise to Western speakers, because for us, it's considered kind of rude to interrupt someone when they're speaking and as a foreigner, Sometimes it feels like when people are responding to often to my conversations, it's like they're trying to rush me along or get me to hurry up and finish my story.

    但是這個習慣對於講西方話的人來說,可能會有些意外,因為對於我們來說,在別人說話的時候打斷別人的話,被認為是一種不禮貌的行為,而作為一個外國人,有時候會覺得當人們經常回應我的對話的時候,就像是在催促我,或者讓我趕緊把故事講完。

  • Uh huh.

    嗯哼。

  • Okay, Yeah.

    好吧,是的。

  • Uh oh, I see.

    嗯,哦,我明白了。

  • Yeah, OK, in Japan, it's quite the opposite.

    是啊,好吧,在日本,情況正好相反。

  • And it assures the speaker that you are up to speed with what they're saying.

    而且它能保證說話者的速度,你能跟上他們所說的內容。

  • Some examples of Japanese eyes and G are high.

    日本人的眼睛和G的一些例子很高。

  • Mm.

    嗯。

  • Hey, Soda SCA sold its neck.

    嘿,蘇打SCA賣掉了自己的脖子。

  • So Linda Magic Hey, you So not a hold on all of these air.

    蘇琳達魔術師嘿,你蘇不是對這些空氣的把持。

  • Pretty common responses that a listener gives during a conversation in Japan.

    在日本,聽眾在對話中很常見的反應。

  • The best way I could suggest to get used to it is to look up conversations on YouTube and kind of listen, thio the mannerisms and the way that people respond when they're having a conversation in Japanese.

    我建議最好的方法是在YouTube上查找對話,然後聽一聽,人們在用日語對話時的舉止和反應方式。

  • One common mistake that foreigners often make with eyes itchy is that when a Japanese person responds with so this in there or height, it doesn't necessarily mean they're saying yes or that's right.

    外國人經常犯的一個眼睛癢癢的錯誤是,當日本人用所以這個在那裡或高度來回應時,並不一定意味著他們說的是或那是正確的。

  • It means that they're just listening to you.

    意思是他們只是在聽你說話。

  • It's not necessarily a reflection of their opinion, so be careful.

    這不一定能反映他們的意見,所以要小心。

  • Another common way that Japanese people show attentiveness in a conversation is to follow up your statements with a question you know that Tom alleged that green she needs and you take the Costa told that up.

    日本人在對話中表現出殷勤的另一種常見方式是用一個問題來追問你的陳述,你知道湯姆指稱綠她需要,你拿科斯塔告訴說起來。

  • Hey, Jim Acosta.

    嘿,吉姆-阿科斯塔

  • No, Dumb This guy.

    不,啞巴這傢伙。

  • Yes, just like this.

    是的,就像這樣。

  • It's very common in Japanese conversations for the listener to follow up.

    在日語對話中,聽者追問是很常見的。

  • Ah, story with a question that could be answered if they had listened to the story, which they have.

    啊,故事裡有一個問題,如果他們聽了這個故事,就可以回答了,而他們已經聽了。

  • But they're showing that they've listened by asking a question that is painfully obvious.

    但他們問了一個讓人痛心疾首的問題,說明他們已經聽進去了。

  • And finally, and this is what kind of gets to that point of frustration is when you look like I dio, as in non Japanese as in White, as in from North America.

    最後,這就是那種得到的挫折點是當你看起來像I dio,因為在非日本的白色,來自北美。

  • Thes follow up questions can be completely unrelated to the story at all and totally 100% related to the fact that you are a foreigner.

    這些追問可以完全與故事完全無關,完全100%與你是外國人有關。

  • You know, she got a lot e Nakayama each by Dick.

    你知道嗎,她被迪克弄了很多中山每。

  • I don't have a debate in Ponderosa.

    我在龐德薩沒有辯論。

  • Uh, none that protest Torassa.

    呃,沒有人抗議托拉薩。

  • Oh, I imagine that bit talk, son.

    哦,我想象著那個位子說話,兒子。

  • Reach my insights and I would stick down off.

    達到我的見解,我會堅持下來關。

  • What kind of watching you out there guys in non populated in this car.

    什麼樣的看你在外面的傢伙在非人口密集的這車。

  • So while this is something that tends to happen quite frequently, I wouldn't say it's because people are trying to be mean.

    所以,雖然這種事情往往會經常發生,但我不會說這是因為人們想做壞事。

  • It is Japanese culture to respond to a conversation frequently to show that you're listening.

    日本的文化是經常對談話作出迴應,表示自己在聽。

  • But sometimes I feel like the way that people respond to me is different than the way that they would respond to a Japanese person.

    但有時我覺得人們對我的反應和對日本人的反應是不同的。

  • Just to let you know.

    只是想讓你知道。

  • Sometimes we want to have a real conversation with you and have it not be about how we're not Japanese.

    有時候,我們想和你進行一次真正的對話,而不是說我們怎麼不是日本人。

  • How about you?

    你呢?

  • Have you ever been surprised or shocked by customs in another country that didn't quite align with yours?

    你是否曾被其他國家與你不太一致的風俗習慣所驚訝或震驚?

  • What were they?

    它們是什麼?

  • And how did you learn to overcome them?

    你又是如何學會克服它們的?

  • Yeah, it's all good.

    是的,這一切都很好。

  • Thank you for listening.

    謝謝你的聆聽。

  • I love everybody.

    我愛大家。

  • Don't fight with me by E.

    不要和我打架,由E。

Hey, guys, how's it going?

嘿,夥計們,怎麼樣了?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋