Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • (Suspenseful music)

    (懸疑音樂)

  • (laughter)

    (笑聲)

  • (oozing sounds)

    (滲出的聲音)

  • (laughter)

    (笑聲)

  • (bones cracking)

    (骨裂)

  • (grunting noises)

    (咕嚕聲)

  • (growls)

    (咆哮)

  • (laugher)

    (笑)

  • - Hoppin through the woods, like I do.

    - 像我一樣在樹林裡跳來跳去

  • Utterly alone, just me and kazoo.

    完全是一個人,只有我和Kazoo。

  • (kazoo noises)

    (卡祖笛聲)

  • (sirens)

    (警笛聲)

  • Huh, that's a weird noise. I wonder if I should be alarmed.

    咦,這聲音真奇怪。不知道該不該驚動。

  • (laughs)

    (笑)

  • (tree falling down)

    (樹倒了)

  • Hmm, seems like these interruptions are happening with

    嗯,似乎這些中斷髮生在與

  • a lot more frequency. (laughs)

    更多的頻率。(笑)

  • - Child, remove, vile.

    - 孩子,除去,卑鄙。

  • - Ooh, the ol' random word game, huh?

    - 哦,老 "隨機文字遊戲,是吧?

  • I love this game, HAHAHA. Booger, snickerdoodle, wombat.

    我喜歡這個遊戲,哈哈哈。博格,鼻涕蟲,小袋鼠。

  • - Grr, remove, nine, eighteen.

    - 格,除去,九,十八。

  • - Eleventeen, sleven!

    - 十一,拉格!

  • - Grr, stop!

    - Grr, stop!

  • - Slop, piggly wiggly sniffle dork!

    - 泔水,豬豬的蠕動鼻涕蟲!

  • - No, I mean stop. I'm not playing the random word game.

    - 不,我的意思是停止。我不是在玩隨機文字遊戲。

  • - Wombat!

    - 袋熊!

  • - ARRGGHHHHH!!!!!

    - ARRGGHHHHHH!!!!!。

  • (maniacal laughter)

    (狂笑)

  • - So, what's the skinny, slender-man?

    - 那麼,什麼是瘦弱的縴夫?

  • Whatcha doin' way out here in the woods?

    你在樹林裡做什麼?

  • - What? I am not Slender-man.

    - 什麼 我不是縴夫

  • - Sure you are. Long legs, long arms, no face,

    - 當然,你是。長腿,長臂,沒有臉。

  • hanging out in the woods at night.

    晚上在樹林裡閒逛。

  • - I am not Slender-man, okay? I'm nothing like Slender-man!

    - 我不是 "縴夫",好嗎?我一點也不像 "縴夫"!

  • - I dunno, you seem kinda like Slender-man.

    - 我不知道,你看起來有點像 "縴夫"。

  • - I am not like Slender-man. I am Siren Head.

    - 我不像 "縴夫",我是 "海妖頭"。我是 "海妖頭"。

  • Totally different, okay?! And you should be absolutely

    完全不同,好嗎?而你應該是絕對的

  • terrified right now, because there's nowhere you can run.

    現在很害怕,因為你無處可逃。

  • - I already knew that. No legs! (laughs)

    - 我已經知道了沒有腿!(笑)

  • - Ugh.

    - 呃...

  • - Ohh, hey! Hey wanna be Slender-man heyyy!

    - 哦,嘿!嘿,想成為縴夫,嘿嘿!

  • - Grr. I am not wannabe Slender-man.

    - Grr.我不是想當 "縴夫"。

  • - Hey naked Slender-man! Hey!

    - 嘿,裸體縴夫!喂!

  • - Arghhhh! What?

    - Arghhhh!什麼?

  • - I think we should call you pretenderman. (laughs)

    - 我想我們應該叫你裝神弄鬼。(笑)

  • - Argghh! That's it, if you don't know who I am,

    - 啊!就是這樣,如果你不知道我是誰。

  • that's fine. But you're about to find out.

    這很好。但你馬上就會知道了

  • - And you're about to find out who I am.

    - 你馬上就會知道我是誰了。

  • - I know who you are. You're an annoying little orange

    - 我知道你是誰你是個煩人的小橘子

  • who's about to die.

    誰是即將死去的人。

  • - Nuh uh, I'm Kazoo Head.

    - 我是Kazoo頭。

  • - What?

    - 什麼?

  • - I'm Kazoo Head. See?

    - 我是卡祖頭看到了嗎?

  • (kazoo plays)

    (卡祖笛演奏)

  • (laughter)

    (笑聲)

  • - Is that supposed to be funny? Am I a joke to you?

    - 這是在開玩笑嗎?我對你來說是個笑話嗎?

  • - Great idea! How's this for a joke, knock knock.

    - 好主意!這是個笑話吧,咚咚。

  • - Who's there?

    - 誰在那裡?

  • - Funniest joke ever.

    - 有史以來最有趣的笑話。

  • - Funniest joke ever who?

    - 最有趣的笑話是誰?

  • - Funniest joke ever was that time Pretenderman

    - 最有趣的笑話是那次偽裝人的時候。

  • said he was nothing like Slender-man. (laughs)

    說他一點也不像縴夫(笑)

  • - AAARRRGGGGHHHHH!!!

    - AAARRRGGGGHGHHHHHHHHHHHHH!!!!!

  • (Siren Head hitting the ground)

    (海妖頭撞地)

  • - Fun noises! I can make noises too

    - 好玩的聲音!我也會發出聲音

  • (kazoo plays)

    (卡祖笛演奏)

  • (motorboat noises)

    (汽艇聲)

  • (farts)

    (放屁)

  • (laughter)

    (笑聲)

  • - Grr, this is so offensive!

    - Grr,這太讓人反感了!

  • - Why! We're just two horror monsters having a conversation.

    - 為什麼!我們只是兩個恐怖的怪物在對話。

  • - That's not how this works, kid!

    - 這不是如何工作的,孩子!

  • You can't just make up a new horror monster

    你不能隨便編造一個新的恐怖怪物。

  • off the top of your head!

    腦袋裡

  • - I didn't, I made it up on the top of my head! (laughs)

    - 我沒有,我是憑著腦袋想出來的!(笑)

  • - How is the kazoo even making noise?

    - 卡祖琴怎麼會發出聲音?

  • It's nowhere near your mouth.

    它離你的嘴很遠

  • - That's my secret. I play it with my butt. (laughs)

    - 這是我的祕密。我用我的屁股玩它。(笑)

  • - That makes even less sense!

    - 這就更說不通了!

  • - Sorry, maybe this makes more sense.

    - 對不起,也許這樣更有意義。

  • One, seventeen, child, vile.

    一、十七、孩子、卑鄙。

  • - Would you knock it off already!

    - 你能不能把它關掉!

  • - Remove, wombat!

    - 移除,袋熊!

  • - Ugh, you're mocking me, aren't you?

    - 呃,你是在嘲笑我吧?

  • Well you won't be mocking me after I--

    好吧,你不會嘲笑我,在我 --

  • - No, remove wombat!

    - 不,去掉袋熊!

  • - Huh? Gaaahhhhh!!

    - 咦?Gaaahhhhh!

  • (wombat attacking Siren Head)

    (袋熊攻擊海妖頭)

  • - Well, poor Pretenderman. Nothing worse than

    - 嗯,可憐的偽裝者沒有什麼比

  • getting attacked by a wombat while naked.

    被袋熊攻擊而裸體。

  • (laughter)

    (笑聲)

  • Well, hopefully that's the last rip off,

    好吧,希望這是最後一個騙局。

  • horror character I see tonight.

    我今晚看到的恐怖人物。

  • Hey! Hey Suck E. Cheese! (laughter)

    嘿,嘿,吸吮E.(笑聲)

  • - Ughhhh

    - Ughhhh

(Suspenseful music)

(懸疑音樂)

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 海妖頭 笑聲 笑話 樹林 除去 聲音

海妖頭 VS 卡祖頭 (Siren Head vs Kazoo Head)

  • 4 0
    Summer 發佈於 2020 年 10 月 08 日
影片單字