Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The other day, I screwed up an idiom.

    前幾天,我搞了一個成語。

  • Do you know that phrasal verb? To screw something up means to do it wrong,

    你知道那個短語動詞嗎?把事情搞砸的意思是做錯事。

  • to make a mistake, to mess up. I screwed up an idiom.

    犯了錯誤,搞得一團糟。我搞砸了一個成語。

  • I used an idiom that sounds similar but actually has an opposite meaning.

    我用了一個聽起來很像的成語,其實意思是相反的。

  • The idioms I'm talking about are 'phone it in' and 'dial it in'

    我說的成語是 "打電話 "和 "撥號

  • and they're both great idioms that have taken hold in modern usage.

    而這兩個成語都是在現代使用的偉大成語。

  • It's absolutely possible that you'll come across these idioms in conversations with native speakers,

    你絕對有可能在與母語人士的對話中遇到這些成語。

  • and once you become really comfortable with them,

    而一旦你真正適應了它們。

  • you may find that they are just the perfect phrases to express yourself in English.

    你可能會發現它們正是用英語表達自己的完美短語。

  • Today, we're going to deep dive with these two idioms.

    今天,我們要和這兩個成語一起深挖。

  • You're going to know exactly how to use them.

    你會知道如何準確地使用它們。

  • And don't forget, if you like this video,

    不要忘了,如果你喜歡這個視頻,

  • or you learned something, give it a thumbs up and subscribe with notifications.

    或者你學到了什麼,請豎起大拇指並訂閱通知。

  • It really does help.

    真的很有幫助。

  • To phone it in and to dial it in.

    要打電話進去,要撥進去。

  • As you know, these days, a phone looks like this: Hello!

    你知道,現在的手機是這樣的。你好!

  • But it used to look like this, and to call somebody, you had to turn the dial.

    但以前是這樣的,要打電話給某人,你必須轉動錶盤。

  • So we have the phrase to dial a phone number.

    所以我們就有了撥打電話號碼這句話。

  • Now we don't dial anymore. We press a number or enter a phone number,

    現在我們不再撥號了。我們按一個號碼或輸入一個電話號碼。

  • but we still use the verb 'dial'.

    但我們還是用動詞 "撥"。

  • In an emergency, dial 911.

    緊急情況下,請撥打911。

  • So phone and dial go together in our heads.

    所以在我們的腦海裡,電話和錶盤是一起的。

  • But the idiom 'phone it in' means to do something without really trying,

    但是,成語 "打電話 "的意思是指沒有真正嘗試就去做某件事。

  • without passion or enthusiasm, just because you have to do it,

    沒有激情和熱情,只是因為你必須這樣做。

  • produce mediocre work.

    產生平庸的工作。

  • To 'dial it in' is the opposite.

    要'撥亂反正'就是反其道而行之。

  • It means to pay attention to detail, to be really focused, to produce great work.

    就是要注重細節,真正做到專心致志,出精品。

  • To phone it in, this idiom comes to us from way back when someone might call into a meeting

    這個成語來自於很久以前,有人打電話開會的時候

  • rather than being there.

    而不是在那裡。

  • Now of course, telecommuting is incredibly common now,

    當然,現在遠程辦公已經非常普遍了。

  • in this time, to join meetings via Skype or Zoom,

    在這個時候,通過Skype或Zoom加入會議。

  • but before all this technology was available, showing up in person was very important.

    但在所有這些技術出現之前,親自出現是非常重要的。

  • So if someone 'phoned in' instead of showing up, it showed a lack of enthusiasm and commitment.

    所以,如果有人'打電話'而不出現,說明缺乏熱情和投入。

  • Phone it in. Let's look at some real-life examples of people using this idiom.

    打電話給我。 我們來看看現實生活中一些人使用這個成語的例子。

  • He says it's not okay to phone it in.

    他說不可以打電話進去。

  • He's talking about theaters here, actors, who may be performing the same role

    他在這裡說的是劇場,是演員,他們可能在表演同一個角色。

  • in the same play eight times a week for months in a row.

    在同一劇目中,每週八次,連續數月。

  • Even if it's that repetitive, don't phone it in.

    即使是那麼重複的事情,也不要打電話。

  • Be enthusiastic, committed, and focused. Don't phone it in.

    要熱情、投入、專注。不要用電話。

  • Let's watch that clip again.

    讓我們再看一遍那個片段。

  • Here's another clip.

    這是另一個片段。

  • To write a great book, she can't phone it in.

    要想寫出一本好書,她不能打電話。

  • She can't write without passion or enthusiasm because that would produce a mediocre book.

    她不能沒有激情和熱情地寫作,因為那樣會寫出一本平庸的書。

  • She can't phone it in if she wants to write a great book.

    她要想寫出一本好書,就不能打電話。

  • Here's the clip again.

    這又是一個片段。

  • Let's look at another clip.

    我們再來看一個片段。

  • There, he's talking about someone who's close to retirement.

    在那裡,他說的是一個快要退休的人。

  • That could be a classic time to work without enthusiasm, to just phone it in for another year or two,

    這可能是一個典型的沒有熱情的工作時間,就這樣再打一兩年的電話。

  • until you get to retire. But this particular pastor is not phoning it in.

    直到你得到退休。但這位特殊的牧師並沒有把它當回事。

  • He's diving in, working on big topics in the church.

    他在潛心研究,研究教會的大課題。

  • Let's watch that clip one more time.

    讓我們再看一次那個片段。

  • Now, dial it in. Originally this phrase had to do with car engines

    現在,把它撥進去。原本這句話是和汽車引擎有關的

  • and tuning them for optimal performance, making little adjustments here and there, getting it perfect.

    並將其調整為最佳性能,在這裡和那裡做一些小的調整,使其完美。

  • Focus on perfection. The opposite of barely putting an effort, of phoning it in.

    專注於完美。與勉強付出努力,相形見絀相反。

  • Let's look at some examples.

    我們來看看一些例子。

  • So he's talking about some sort of automatic coffee machine,

    所以他說的是某種自動咖啡機。

  • and how it can get really specific, very detailed, it can dial it in,

    以及它如何能夠得到真正的具體的,非常詳細的,它可以把它撥到。

  • to make the exact perfect cup of coffee for you.

    為您製作一杯完美的咖啡。

  • Let's see that again.

    讓我們再看看。

  • Here's another example.

    這裡還有一個例子。

  • He uses a particular tool to really dial it in,

    他用一種特殊的工具來真正撥動它。

  • to focus and get the details right, so the end result is perfect.

    來集中精力,把細節處理好,所以最終的結果是完美的。

  • Let's watch it again.

    我們再看一遍。

  • One final example.

    最後一個例子。

  • Rather than going wide, you dial it in, you focus on just a few things

    與其廣而告之,不如調準方向,只專注於幾件事情。

  • and work so hard so that you really excel at them.

    並努力工作,這樣才能真正做到精益求精。

  • This actually reminds me of the phrase 'a jack of all trades, a master of none. Do you know this phrase?

    這其實讓我想起了 "萬事通,無事通 "這句話。你知道這句話嗎?

  • A 'jack of all trades' is someone who can do a little bit of everything,

    所謂 "萬事通",就是什麼都能做一點的人。

  • but if you add on 'a master of none' that means you don't really excel at any of those skills.

    但如果你加上'一竅不通',那就意味著你並不擅長這些技能。

  • So this guy is saying narrow your focus to just a few things,

    所以這傢伙是說把你的關注點縮小到只關注幾件事。

  • then you can really dial it in and get really good at them.

    然後,你可以真正撥入,並得到真正的好他們。

  • Let's watch that clip again.

    讓我們再看一遍那個片段。

  • Now, I'm going to let you really dive in with these phrases.

    現在,我要讓你真正深入瞭解這些短語。

  • We're going to be watching longer excerpts so that you get more context.

    我們要看長一點的節選,讓你瞭解更多的背景。

  • That will help you develop a deeper understanding of these idioms and how to use them.

    這將幫助你對這些成語有更深的理解和使用方法。

  • You'll hear each excerpt twice to give you more time to process it and really understand how the idiom was used.

    每個節選你都會聽兩遍,讓你有更多的時間去處理,真正理解這個成語是如何使用的。

  • We'll do 10 examples of each and then I'll give you some advice on what to work on next.

    我們先各做10個例子,然後我再給大家一些建議,接下來該怎麼做。

  • Now in this next example, it's interesting.

    現在在接下來的這個例子中,很有意思。

  • She uses 'dial it in' but she makes the same mistake I made.

    她用的是 "撥號",但她犯了和我一樣的錯誤。

  • She should be using 'phone it in'.

    她應該用 "電話通知"。

  • Because she's talking about people who are not trying hard, who are not enthusiastic.

    因為她說的是那些不努力、不熱情的人。

  • That is 'phone it in'.

    這就是'電話通'。

  • But she messes them up, she mixes them up, and uses 'dial it in'.

    但她把它們弄亂了,她把它們混在一起,用的是 "撥亂反正"。

  • Oh, I love these idioms! If there are any idioms that you've been confused by,

    呵呵,我喜歡這些成語!如果有什麼成語是你所困惑的。

  • put them in the comments below, and maybe an explanation will make its way into a video.

    把它們放在下面的評論中,也許一個解釋會讓它的方式進入一個視頻。

  • I do have a whole playlist on idioms that you can click on right now to keep on learning.

    我是有一整個成語的播放列表,你現在就可以點擊繼續學習。

  • Don't phone it in, keep watching.

    不要打電話,繼續觀察。

  • And if you don't already know, I make new videos every Tuesday,

    如果你還不知道,我每週二都會製作新的視頻。

  • primarily to help non-native speakers of American English feel more comfortable with,

    主要是為了幫助非美式英語為母語的人更方便地使用。

  • confident in and knowledgeable in speaking American English.

    對美式英語口語有信心,也有一定的知識。

  • I also have an academy,

    我也有一個學院。

  • Rachel's English Academy, where you can train to take your English communication skills to a new level,

    瑞秋英語學院,在這裡你可以通過培訓將你的英語交流能力提升到一個新的高度。

  • check it out at rachelsenglishacademy.com

    請到rachelsenglishacademy.com查看。

  • That's it and thanks so much for using Rachel's English.

    就這樣,非常感謝大家使用瑞秋英語。

The other day, I screwed up an idiom.

前幾天,我搞了一個成語。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋