Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The Karitiana are an indigenous group in Brazil.

    卡里蒂亞納人是巴西的一個土著群體。

  • They live on protected land, deep in the Amazon rainforest.

    它們生活在亞馬遜雨林深處的受保護土地上。

  • When it was established in 1986, it was surrounded by rainforest.

    1986年成立時,周圍都是雨林。

  • But today, it's almost completely surrounded by farms.

    但如今,這裡幾乎完全被農場包圍。

  • This kind of encroachment is happening across the Amazon.

    這種侵佔行為正在亞馬遜各地發生。

  • Brazil has over 400 protected indigenous lands.

    巴西有400多塊受保護的土著土地。

  • But its booming agricultural industry has spent the last few decades clearing the rainforest around them.

    但其蓬勃發展的農業產業在過去的幾十年裡,花費了大量的時間清理周圍的雨林。

  • Now they want in.

    現在他們想加入。

  • And they have the perfect ally to help them.

    而他們有一個完美的盟友來幫助他們。

  • Brazilian president Jair Bolsonaro wants the expansion of farms to continue.

    巴西總統博爾索納羅(Jair Bolsonaro)希望繼續擴大農場的規模。

  • Even at the expense of protected lands.

    甚至不惜犧牲保護地。

  • And that's put 900,000 indigenous people at the risk of losing their homes,

    而這讓90萬土著人面臨失去家園的風險。

  • and their way of life.

    和他們的生活方式。

  • At the start of the 20th century, Brazil was

    在20世紀初,巴西是

  • intent on becoming a modern country.

    打算成為一個現代化的國家。

  • Cities along the coast were already being developed.

    沿海地區的城市已經在開發。

  • But the Amazon, which covers almost half the country, was remote, inaccessible,

    但幾乎覆蓋了半個國家的亞馬遜河,卻是偏遠的,無法到達的。

  • and home to tens of thousands of indigenous people who had lived there for centuries.

    也是數萬名土著人的家園,他們在那裡生活了數百年。

  • Around the 1920s, Brazil's government pushed an aggressive plan

    大約在20世紀20年代,巴西政府推行了一項積極的計劃。

  • to change the shape of the Amazon.

    來改變亞馬遜的形狀。

  • They brought telegraph lines, roads, schools, and people into the Amazon,

    他們把電報線、道路、學校和人帶到了亞馬遜。

  • while forcibly these indigenous groups out of the way.

    同時強行將這些土著群體趕走。

  • "Troops had to be called out in Brasilia

    "在巴西利亞不得不出動部隊

  • to quell the bitter protests of thousands,

    以平息數千人的痛苦抗議。

  • through a brief and bloodless military coup."

    通過一場短暫而不流血的軍事政變。"

  • Then, in the 1960s, a brutal military dictatorship took over Brazil and carried out genocide

    然後,在20世紀60年代,一個殘暴的軍事獨裁政權接管了巴西,並進行了種族滅絕。

  • against indigenous people.

    侵害土著人民。

  • They took away their lands to build highways, mines and dams across the Amazon.

    他們奪走了他們的土地,在亞馬遜河上修建公路、礦山和水壩。

  • During this time, more than 8,300 indigenous people were killed,

    在此期間,有8 300多名土著人被殺害。

  • and tens of thousands had lost their homes.

    和數以萬計的人失去了家園。

  • In 1985, the military regime collapsed and Brazil became a democracy.

    1985年,軍政權垮臺,巴西成為民主國家。

  • The new constitution included historic reparations for the country's indigenous people.

    新憲法包括對該國土著人民的歷史性賠償。

  • It recognized their culture and traditions.

    它承認他們的文化和傳統。

  • And even gave them a way to get their lands back.

    甚至給了他們一個拿回土地的方法。

  • Indigenous groups could claim their traditional territory with a government agency, called

    土著群體可以向政府機構提出對其傳統領地的要求,該機構稱為 "土著人"。

  • FUNAI, that would demarcate the borders of a new protected land.

    FUNAI,這將劃定新的保護地的邊界。

  • After final approval from Brazil's president, FUNAI would then monitor and protect it.

    在巴西總統最終準許後,FUNAI將對其進行監督和保護。

  • Soon, protected indigenous lands were being set up all over the Amazon.

    很快,亞馬遜各地都建立了受保護的土著土地。

  • And today they make up around 13% of the country.

    而如今他們佔全國的13%左右。

  • Which includes the Karitiana's land.

    其中包括卡里蒂安娜的土地。

  • But it wasn't long before these lands would be threatened again.

    但沒過多久,這些土地又會受到威脅。

  • From the 1990s to the 2000s, Brazil's economy

    從20世紀90年代到2000年代,巴西的經

  • was one of the fastest growing in the world - fueled, primarily, by agriculture.

    是世界上增長最快的國家之一--主要是由農業推動的。

  • The country became one of the top producers of beef and soybeans,

    該國成為牛肉和大豆的主要生產國之一。

  • while logging and mining were also significant industries.

    而伐木和採礦業也是重要的產業。

  • But the economic boom had a downside.

    但經濟繁榮也有弊端。

  • All of these industries needed more and more land, a lot of which came from the Amazon.

    這些產業都需要越來越多的土地,其中很多土地來自亞馬遜河。

  • The rainforest was rapidly cut down in Para, Rondonia, and Mato Grosso states,

    帕拉州、隆多尼亞州和馬託格羅索州的雨林被迅速砍伐。

  • to make room for cattle pastures and farms,

    以騰出空間給牛場和農場。

  • often leaving the protected indigenous lands as the only forest left.

    往往使受保護的土著土地成為唯一的森林;

  • Before long, Brazil's agricultural industry wanted to gain access to these areas too.

    不久,巴西的農業產業也想獲得這些地區的使用權。

  • And they found support within the government.

    而且他們在政府內部找到了支持。

  • They lobbied to weaken the rules around protected indigenous lands that they claimed were barriers to progress.

    他們進行遊說,以削弱有關受保護的土著土地的規則,他們聲稱這些規則是進步的障礙。

  • And their pressure started to show results...

    而他們的壓力也開始顯現出效果......

  • From 2003 to 2010, President Lula da Silva approved 87 indigenous reserves.

    從2003年到2010年,盧拉-達席爾瓦總統準許了87個土著保留地。

  • But his successor, Dilma Rousseff, approved just 21.

    但他的繼任者迪爾瑪-羅塞夫只准許了21。

  • Followed by Michel Temer, who approved only one.

    繼米歇爾-特梅爾之後,他只准許了一。

  • Rousseff and Temer also cut FUNAI's funding, which forced the agency to close

    羅塞夫和特梅爾還削減了FUNAI的資金,迫使該機構關閉。

  • dozens of offices in the Amazon, leaving indigenous people unprotected.

    在亞馬遜地區設立了幾十個辦事處,使土著人民得不到保護。

  • As FUNAI's power declined, illegal invasions of protected indigenous lands increased.

    隨著國家印第安人基金會權力的下降,對受保護的土著人土地的非法入侵增加。

  • By 2017, Brazil's indigenous were under attack.

    到2017年,巴西的土著人受到了攻擊。

  • Loggers, ranchers, and farmers felt emboldened

    伐木工人、牧場主和農民感到膽戰心驚。

  • under a government heavily influenced by the agricultural industry.

    在一個深受農業影響的政府下。

  • And soon, the man leading Brazil's presidential race would further tip the scales in their favor.

    而很快,巴西總統競選的領頭人將進一步向他們傾斜。

  • As a former member of the Army during the military regime, he shared many of their

    作為軍政府時期的前軍人,他與他們有許多相同的經歷。

  • oppressive political views, especially those towards indigenous groups:

    壓迫性的政治觀點,特別是針對土著群體的觀點。

  • These words earned him the endorsement of the agricultural industry,

    這些話為他贏得了農業行業的認可。

  • but deeply worried indigenous groups.

    但令土著群體深感憂慮。

  • As soon as Bolsonaro took office, he turned his attention to the indigenous.

    博爾索納羅一上任,就把目光投向了土著人。

  • He slashed FUNAI's budget, and hasn't approved any new lands.

    他削減了FUNAI的預算,也沒有準許任何新的土地。

  • In fact, he's proposed taking away FUNAI's power to demarcate new lands entirely.

    事實上,他建議完全剝奪FUNAI劃定新土地的權力。

  • And he appointed a former police officer, with strong ties to the agriculture industry,

    而且他還任命了一名前警官,與農業行業關係密切。

  • to lead FUNAI.

    來上司FUNAI。

  • Under Bolsonaro, invasions of indigenous lands have skyrocketed in just the first 9 months of 2019.

    在博爾索納羅的上司下,僅在2019年前9個月,對土著土地的入侵就急劇增加。

  • Just ten days after Bolsonaro took office in January 2019,

    就在博爾索納羅2019年1月上任十天後。

  • 40 armed men invaded this land.

    40名武裝人員入侵了這片土地。

  • By May, 20,000 illegal miners had invaded the Yanomami reserve.

    到5月,有2萬名非法礦工侵入柳美保護區。

  • And in July, invaders cleared a huge section of forest in the Xikrin land.

    而在7月,入侵者在西克林地清理了一大片森林。

  • The Karitiana are worried that they could be next.

    卡里蒂亞納人擔心他們可能是下一個。

  • Illegal agricultural activities have been happening here,

    這裡一直有非法農業活動發生。

  • right next to the Karitiana land.

    就在卡里蒂亞納地旁邊。

  • And they've brought actual threats of violence to the people living there.

    而且他們給住在那裡的人帶來了實際的暴力威脅。

  • In the past, the indigenous groups had FUNAI,

    過去,土著群體有FUNAI。

  • a protective agency they could turn to for help.

    他們可以向保護機構尋求幫助。

  • But now they're left to rely on themselves.

    但現在他們只能靠自己了。

  • Hi, thanks for watching the third and final episode of Vox Atlas: the Amazon mini-series.

    嗨,感謝觀看《Vox Atlas:亞馬遜迷你係列》第三集也是最後一集。

  • My name is Ana Terra Athayde

    我叫安娜-泰拉-阿泰德

  • and I'm a video journalist based in Brazil.

    我是一名視頻記者,常駐巴西。

  • I went to the Amazon to report on the ground and to meet with

    我去亞馬遜報告實地情況,並會見了。

  • the people who provided us with invaluable information.

    為我們提供寶貴資訊的人。

  • I want to thank them all for their time and for sharing their concerns with us.

    我要感謝他們都花了很多時間,與我們分享他們的關切。

  • Make sure to watch the series' previous videos.

    一定要看該系列之前的視頻。

  • The first one explains what drives deforestation in the rainforest.

    第一篇解釋了是什麼原因導致雨林中的森林被砍伐。

  • And in the second video, we take a look at the rubber industry in the Amazon,

    而在第二段視頻中,我們就來看看亞馬遜的橡膠產業。

  • and the work and legacy of Chico Mendes.

    以及奇科-門德斯的工作和遺產。

  • Thanks again for watching.

    再次感謝您的觀看。

The Karitiana are an indigenous group in Brazil.

卡里蒂亞納人是巴西的一個土著群體。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋