Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • So, there used to be this thing called a party.

    以前有一種東西叫聚會。

  • The concept was simplegather a bunch of living, breathing bodies in the same place at the same time and just see what happens.

    這個概念很簡單——把一群活體聚集在同個地方同個時間,看看會發生什麼。

  • Some parties were promisesand those were called "weddings," and other parties were goodbyesand those were called "funerals."

    有些派對是承諾,那些被稱為 「婚禮」,而其他派對則是告別,那些被稱為 「葬禮」。

  • There were parties to "warm" new homes and parties to mark the day you were born and parties to signal the arrival of a new year.

    有 「溫暖 」新家的聚會,也有紀念出生日的聚會和以示新的一年到來的聚會。

  • And if my friends wanted me to be on time to a party, they'd lie

    如果我的朋友們想讓我準時參加聚會,他們會撒謊...

  • I wasn't proud of my reputation with time but

    我的時間觀念蠻糟的,但是...

  • Do you think my lateness is genetic?

    你覺得我遲到是遺傳嗎?

  • I don't know.

    我不知道。

  • No.

    不是。

  • Yeah, because it's too much like your dad's.

    是啊,因為太像你爸爸了。

  • There's a lot of different ways to be late, but you're late in this particular way that's exactly like him.

    有很多不同的方式遲到,但你遲到的方式很特別,就跟他一模一樣。

  • Have you ever heard of IST?

    你聽說過 IST 嗎?

  • Yeah.

    有啊。

  • Indian Standard Time.

    印度標準時間。

  • It means

    意思是...

  • It means that you don't have a sense of time.

    意思是你沒有時間觀念。

  • Once someone was describing their color blindness to me and it reminded me a lot of how I feel about time.

    有一次,有人向我描述他們的色盲症,這讓我想起了很多我對時間的感受。

  • How I know that 3pm and 3:05 are technically different, but I personally don't perceive that contrast.

    我怎麼知道下午 3 點和 3 點 05 分是不一樣的,但我個人並沒有察覺到這種對比。

  • Time resembles color in other ways, toowe can only access the smallest sliver of both spectrums.

    時間與顏色在其他方面也很相似,我們只能接觸到這兩者中最小的一絲譜。

  • Non-linearity and relativity remind me of ultraviolet and red-greenwhat scientists call the "Impossible Colors," colors we can measure, but can't actually see.

    非線性和相對性讓我想起了紫外線和紅綠色——科學家們稱為 「不可能的顏色」,就是我們可以測量,但實際上看不到的顏色。

  • And like color, time is continuous.

    而像顏色一樣,時間是連續的。

  • We can't locate the seam of an hour, the border of a daythe same way we can't declare with any precision where yellow becomes orange or orange becomes red.

    我們無法找到一個小時的縫隙,一天的邊界——同樣我們也無法準確地看出黃色變成橘色或橘色變成紅色的地方。

  • And yet, over the course of human evolution we've insatiably sought to structure time.

    然而,在人類演化的過程中,我們一直在貪婪地尋求時間的結構。

  • Dividing the sun into angles and tidily organizing the story of our lives into years.

    把太陽分成若干個角度,把我們的生活故事整齊地整理成歲月。

  • It kind of embarrassed mehumans taking the unfathomable expanse of time and refining it into hours.

    這讓我有點尷尬——人類把深不可測且廣闊的時間提煉成了小時。

  • The universe is 13.8 billion years oldwho are we to assert the importance of a minute?

    宇宙有 138 億年的歷史——我們有什麼資格斷言一分鐘的重要性?

  • But I tried my best to banish those thoughts.

    但我盡力去驅逐這些想法。

  • I bought clocks and set them to five minutes early.

    我買了時鐘,並將其設置為提前 5 分鐘。

  • I filled calendars with meticulous, month-long plans.

    我在日曆上寫滿了一絲不苟、長達一個月的計劃。

  • I even put a whiteboard on my fridge and every morning, I wrote the date down.

    我甚至在冰箱上放了一塊白板,每天早上,我都把日期寫下來。

  • I was finally closing the gapbecoming one of those people who holds the reins of time.

    我終於縮小了差距——成為了其中一個掌握時間韁繩的人。

  • And thenThe pandemic happened.

    然後...疫情發生了。

  • And suddenly Tuesdays were Thursdays were Sundays.

    突然間,週二變週四又變週日。

  • Flowers bloomed and wilted and babies learned to crawl and grey hairs grew in, but the larger story of time felt interrupted

    花開花謝、嬰兒學會了爬行、長了白髮,但時間的大概念感覺被打斷——

  • bland birthdays and cancelled weddings and solitary holidays.

    枯燥乏味的生日和取消的婚禮,以及孤獨的節日。

  • Doing the same thing in the same place with the same people, day after day after day.

    在同一個地方和同一個人做同樣的事情,日復一日。

  • Previously imperceptible shades of time showed up at our doorsteps.

    以前不易察覺的時間陰影出現在我們的家門口。

  • Like special relativityin the spring, time moved glacially as it does alongside black holes.

    就像狹義相對論一樣——在春天,時間像在黑洞旁一樣冰冷地移動著。

  • And then, without warning, it acceleratedso that when I asked my mom what day in May we were on, she gently informed me it was July.

    然後,毫無預兆地,它加速了——所以,當我問我媽媽今天是五月幾號,她溫柔地告知我已經七月了。

  • Or non-linearity.

    或非線性。

  • How we emerged after months spent holed up in our homes, only to find ourselves reliving the very same moment that had driven us inside in the first place.

    我們是如何在躲在家裡幾個月後擺脫出來才發現,自己在重複當初讓我們待在家的行為。

  • The whole world joined me in temporal disorientationeven my punctual superiors were at a loss.

    整個世界都和我一起陷入了時空錯亂——就連守時的上級也是一臉茫然。

  • They knew how to arrive five minutes early  — not how to repeat the same five minutes 43,854 times.

    他們知道如何提前五分鐘到達——而不是如何重複同樣的五分鐘 43,854 次。

  • I regretted taking time for granted.

    我很後悔把時間當成了理所當然。

  • Now I would give anything to hear someone say, "the party starts at five, or the doors close at eightdon't be late."

    現在,我願意付出任何代價聽到有人說:「派對 5 點開始,否則 8 點就結束了——不要遲到。」

  • It turns out our perception of time is incredibly malleableeven color can distort it.

    事實證明,我們對時間的感知具有不可思議的可塑性,甚至連顏色都能扭曲它。

  • When people are shown blue and red stimuli of the same durationthey consistently overestimate the blue and underestimate the red.

    當人們看到相同時間的藍色和紅色刺激時 ,他們始終高估了藍色,低估了紅色。

  • Temperature also warps timethe hotter we are, the faster we feel it passing.

    溫度也會讓時間發生變化——我們越熱,就會覺得時間過得越快。

  • And music, too.

    還有音樂,也是。

  • Oddly, uptempo music decelerates time and downtempo music hastens it.

    奇怪的是,上拍音樂會使時間減速,而下拍音樂會使時間加速。

  • So, if smooth jazz, heat waves and a bit of blue are enough to mangle time, no wonder a pandemic upended it.

    所以,如果流暢的爵士樂、熱浪和一點藍調就足以讓時間變得混亂,難怪一場疫情顛覆了它。

  • In 1983, a paper published in the journal Science described an experiment in which researchers claimed to have overridden the human eye's opponency mechanism

    1983 年,發表在《科學》雜誌上的一篇論文描述了一個實驗,研究人員在實驗中聲稱已經推翻了人眼的對立機制——

  • allowing people to see "impossible colors."

    讓人們能夠見 「不可能的顏色」。

  • The participants said the colors were vivid and awe-inducingbut entirely indescribable.

    與會者表示,該色彩鮮豔,令人驚歎,但完全無法形容。

  • Like seeing red for the first time and having no name for it.

    就像第一次看到紅色,卻不知道名字是什麼一樣。

  • I imagine them returning to their lives, tucking the impossible colors away, into the closets where we store our most inarticulable memories.

    我想象著他們回到自己的生活中,把不可能的顏色收起來,放進衣櫃裡,在那裡我們儲存了我們最不可言傳的記憶。

  • But had they not been alone in what they'd witnessed, had the whole world woken up one day, suddenly able to see a new color

    但是,他們並不是獨自一人目睹了這一切,難道整個世界都在某一天醒過來,突然就能夠看到新的顏色——

  • I think we'd have created a name in a matter of hours.

    我想我們會在短短的時間內創造出一個名字。

  • Because when it comes to color, we innately gravitate towards classifying what we see.

    因為說到顏色,我們天生就會傾向於把我們看到的東西進行分類。

  • Naming the shade between orange and red "pink," calling the blue of the Aegean "royal," and the blue of the Caribbean "aquamarine."

    將橘色和紅色之間的色調命名為 「粉色」,將愛琴海的藍色稱為 「皇家」,將加勒比海的藍色稱為「海藍寶石」。

  • But when it comes to time, we have such a limited lexicon.

    但說到時間,我們的詞彙量是如此有限。

  • Fast.

    快。

  • Slow.

    慢。

  • Long.

    長。

  • Short.

    短。

  • Future.

    未來。

  • Present.

    現在。

  • Past.

    過去。

  • Beyond thatwe're pretty much speechless.

    除此之外,我們幾乎沒有形容詞了。

  • But not hopeless.

    但也不是沒有希望。

  • In 1812, Dietrich Nikolaus Winkel invented the metronome.

    1812 年,Dietrich Nikolaus Winkel 發明了節拍器。

  • But two hundred plus years later, classical composers still prefer to communicate musical time in sentimental Italian.

    但兩百多年後,古典作曲家們還是更喜歡用音樂的方式來傳達音樂的時間,用感性的意大利語。

  • Tempo allegrocheerful time.

    Tempo allegro ——歡快的時光。

  • Tempo allegro ma non troppocheerful time but not too much.

    Tempo allegro ma non troppo——歡樂的時光,但不會太多。

  • Tempo rubatostolen time.

    Tempo rubato——偷來的時間。

  • Maybe we've been too fixated on fixing our metronomes when what we need most is vocabulary for these new colors of time.

    當我們最需要的是字彙給這些時間的新色彩時,也許我們太過執著於修理節拍器了。

  • To describe 17-second months, millennium-long days and a year without any parties.

    描寫 17 秒月,千年長日,還有一整年沒有派對。

  • Language for when time undergoes a phase transition right there in your handdays melting and months evaporating and years freezing.

    當時間在你手中發生階段性轉變時相對的語言,還有日子在你手中融化,還有數月蒸發發數年冰封。

  • Maybe there's a word for that in Italian.

    也許在意大利語裡有個詞可以形容它

  • Maybe it translates to "impossible time."

    也許翻譯成 「不可能的時間」。

So, there used to be this thing called a party.

以前有一種東西叫聚會。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋