Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - He's coming! Everyone act natural!

    - 他來了!大家要表現得自然一點!

  • - How am I supposed to do that?

    - 我應該怎麼做呢?

  • - Just relax, dude.

    - 放鬆點,夥計。

  • - Oh man, what do I do with my hands?

    - 哦,天啊,我的手該怎麼辦?

  • - You don't have hands.

    - 你沒有手。

  • - Oh yeah!

    - 哦,是的!

  • - Shhhhh! He's here!

    - 噓!他在這裡!

  • - Lalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalala

    - 啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦。

  • - Hello orange!

    - 你好,橙子!

  • - What's going on? Why is everyone acting

    - 發生了什麼事?為什麼大家都在演戲?

  • so weird?

    這麼奇怪?

  • - We're not acting weird, your acting weird!

    - 我們不是表現得很奇怪,是你表現得很奇怪!

  • - Yeah but I always act weird! Haha! I mean,

    - 是的,但我總是表現得很奇怪!我是說...我的意思是..,

  • I could tell you something was up just by

    我可以告訴你,有什麼事,只是通過

  • looking at little apple. Such a weird place

    看著小蘋果。這麼奇怪的地方

  • to put your non-existing hands.

    以把你的非現有的手。

  • - I told you guys! Can we just tell him?

    - 我告訴你們了!我們能告訴他嗎?

  • - Tell me what?

    - 告訴我什麼?

  • - This is an intervention Orange.

    - 這是一次干預橙 。

  • - An intervention? For what? Who are you?

    - 干預?為了什麼?你是誰?

  • - Your friends are concerned about you, Orange.

    - 你的朋友都很關心你,橙子。

  • They think you've become, let's see how to put this,

    他們認為你已經變成了,我們看看怎麼說吧。

  • more annoying than a crawled up tractor on a corn field.

    比玉米地裡的拖拉機還要煩人。

  • - What the heck does that mean?

    - 這到底是什麼意思?

  • - Nevermind that, Orange they called me in to help

    - 沒關係,橙子他們叫我來幫忙的

  • nice to meet you. I'm doctor Pill.

    很高興見到你。我是皮爾醫生

  • - My friend's betraying me.

    - 我的朋友背叛了我。

  • My friend's tricking me into an intervention and

    我的朋友在騙我去做干預,然後... ...

  • betraying me. Unexplored childhood trauma and

    背叛我。未被發現的童年創傷和

  • also my friend's betraying me.

    我的朋友也背叛了我。

  • - I'm afraid this isn't getting us anywhere, okay.

    - 恐怕這對我們沒有任何幫助,好嗎?

  • - Can I go?

    - 我可以去嗎?

  • - Of course, although we've literally sealed of

    - 當然,雖然我們已經從字面上封存了。

  • every possible escape route, okay.

    所有可能的逃學生路線,好嗎。

  • - Hm, I see you ain't lying. Haha, okay.

    - 哼,我看你沒說謊。哈哈,好吧。

  • He's kind of cute, I'll stay.

    他挺可愛的,我會留下來。

  • - Well I'll be a scarecrow's sweet tea that's great news!

    - 好吧,我會成為稻草人的甜茶,這是一個好消息!

  • Now your friends have prepared a statement.

    現在你的朋友已經準備好了一份聲明。

  • - Orange, we're your friends and we love you, but

    - 橙子,我們是你的朋友,我們也愛你,但是。

  • for the past week you've

    在過去的一週裡,你

  • - Wait! This is about the mega zoo.

    - 等等,這是關於大型動物園的。

  • - Yes!

    - 是的!

  • - But the mega zoo is my best invention ever!

    - 但是,大型動物園是我最棒的發明!

  • It's one part mega phone and one part kazoo.

    它的一部分是超級手機,一部分是卡祖。

  • - We know what it is, we've listened to it

    - 我們知道它是什麼,我們已經聽過了

  • every night for the past two weeks.

    在過去的兩個星期裡,每天晚上。

  • - But have you heard the new song I learned?

    - 但你聽過我學的新歌嗎?

  • - Ahhhhhhhh!

    - 啊啊啊啊啊!

  • - Okay now well this seems like an opportunity

    - 好吧,這似乎是一個機會

  • to dig into the root cause of this boondogle of a

    挖空心思地去研究這個大坑的根本原因。

  • barn dance. Now tell me what drove you to make this

    穀倉舞。現在告訴我,是什麼驅使你做了這個

  • mega zoo in the first place, Orange?

    超大型動物園在第一時間,橙?

  • Orange?

    橙子?

  • - Wow, look how funny I look in doctor pill's bald spot.

    - 哇,你看我穿上藥丸醫生的光頭斑多好笑。

  • Haha. My brain is shrinking! It's shrinking!

    哈哈,我的大腦在縮小!我的大腦在萎縮!縮水了!

  • - I feel like my brain is shrinking just watching this.

    - 看了這段話,我感覺自己的大腦都要縮水了。

  • - Like it could get any smaller!

    - 好像還能再小一點!

  • - Sorry about this doctor Pill.

    - 對不起,這個醫生丸。

  • - Ain't nothing but a boogle, matter of a fact

    - 我只不過是個博狗,事實而已。

  • I think we're making great progress.

    我認為我們正在取得巨大的進步。

  • - Yeah! We're making great headway. Haha.

    - 是啊!我們取得了很大的進展。哈哈。

  • - If you don't make him stop he's going to

    - 如果你不阻止他,他就會...

  • keep making jokes about his reflection for hours.

    繼續拿他的倒影開玩笑好幾個小時。

  • - Well now that's finer than a sandpiper pickadilly

    - 這比鷸蚌相爭還厲害啊。

  • you see Orange is just using humor as a defense

    你看橘子君只是用幽默來辯解

  • mechanism, okay.

    機制,好的。

  • - That doesn't sound like something I would do! Haha.

    - 這聽起來不像是我會做的事!哈哈。

  • Go ahead, say it doctor Pill I can see you have

    說吧,說吧,藥丸醫生,我看得出你有。

  • something on your mind and it sure is handsome.

    你心中的東西,它肯定是英俊的。

  • - Would you knock it off!

    - 你能不能把它關掉!

  • - Wow! Orange is getting doctor Pill to lose his cool.

    - 哇!橘子君讓皮爾醫生失去了冷靜。

  • - No, I'm fine I apologize for raising my voice

    - 不,我沒事,我為我的聲音大而道歉

  • just then all right.

    只是當時所有的權利。

  • - That okay. By the way, if you every want to

    - 那好吧。順便說一句,如果你每次想

  • raise your voice again, I've got just the thing!

    再提高你的聲音,我已經得到了正確的東西!

  • - Ahhhhhhh!

    - 啊啊啊啊!

  • - Hey doctor Pill, what's your favorite band?

    - 嘿,Pill醫生,你最喜歡的樂隊是什麼?

  • Is it pink froid?

    是粉色的froid嗎?

  • - Oh that's an awful joke, that's just simply awful

    - 哦,這是一個可怕的笑話, 這只是簡單的可怕。

  • that catch me outside girl was better than that, okay.

    那抓住我外面的女孩 比這更好,好嗎。

  • - Hey doctor Pill,

    - 嘿,皮爾醫生

  • - Yes!

    - 是的!

  • - Have you ever heard of pavlock. Does that

    - 你有沒有聽說過pavlock。是否

  • name ring a bell? Haha.

    名字有印象嗎?哈哈。

  • - Well now that's about as funny as a bullfrog banjo

    - 那就像牛蛙班卓琴一樣有趣了

  • all right there. That is say, it's not funny at all.

    都在那裡。也就是說,這一點都不好笑。

  • - Do you finally see what we're dealing with here,

    - 你終於明白我們在處理什麼了嗎?

  • doctor Pill.

    醫生丸。

  • - Unfortunately I do. This is one of the most

    - 不幸的是,我做到了。這是一個最

  • extreme cases that I have ever seen. It's time I

    我所見過的極端情況。是時候我

  • take a different approach, okay. Orange have you

    採取不同的方法,好嗎。橙子有你

  • - Who's Orange? I'm doctor Pill. Now that's

    - 誰是橙子?我是Pill醫生這才是

  • finer than a cucumber cumberbunch. Haha.

    比黃瓜黃瓜束還細。哈哈。

  • - Orange, take off that costume!

    - 橙子,脫掉那套衣服!

  • - Sure! I'll have it off faster than a hot potato

    - 當然了,我會比燙手山芋更快脫手的。

  • in a pumpkin patch.

    在一個南瓜地。

  • - I mean it!

    - 我是認真的!

  • - Hahaha!

    - 哈哈哈!

  • - Oh man! I hope he doesn't pull off all my costumes

    - 哦,天啊!我希望他不要把我所有的服裝都脫掉。

  • until I'm left naked! Ahhhh

    直到我一絲不掛!Ahhhh

  • - I'm sorry!

    - 我很抱歉!

  • - Don't worry about it that was just my naked costume.

    - 別擔心,那只是我的裸裝。

  • - That's it!

    - 就是這樣!

  • - Doctor Pill!

    - 丸醫生!

  • - This orange is beyond all help, okay. Nobody

    - 這個橙子已經無能為力了,好吧。沒有人

  • can help him, I quit!

    能幫他,我不幹了!

  • - But

    - 但是

  • - No buts, I am a world famous food psychiatrist,

    - 沒有但是,我是世界著名的食品心理醫生。

  • okay and I don't need this, all right. Never before

    好吧,我不需要這個,所有的權利。從來沒有

  • have I been so confounded and infuriated by a

    我曾被一個人如此困惑和憤怒

  • patient, okay. While, Orange is insane enough to make

    耐心點,好嗎。雖然,橘子君足夠瘋狂,讓

  • - A pill pop!

    - 一顆藥丸!

  • - Yes! And before I become that very pill I will

    - 是的!在我變成那顆藥丸之前,我將

  • excuse myself

    不好意思

  • - No! Pill pop

    - 不!藥丸

  • - Ahhhh!

    - Ahhhh!

  • - I'm going to miss doctor Pill.

    - 我會想念皮爾醫生的。

  • - Really?

    - 真的嗎?

  • - Sure! He made me face some truths about myself

    - 當然,他讓我面對自己的一些事實

  • that weren't easy to swallow.

    不容易吞下的。

  • - Ahhhh!

    - Ahhhh!

- He's coming! Everyone act natural!

- 他來了!大家要表現得自然一點!

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋