Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • You can understand Americans effortlessly and speak very natural English

    你可以毫不費力地理解美國人的意思,說著非常自然的英語。

  • when you study the way we're going to today.

    當你學習我們今天要去的方式。

  • We're going to study English with the movie Venom, and look at all the things that make spoken English difficult.

    我們就以電影《毒液》為例來學習英語,看看英語口語的種種難點。

  • Linking, reductions, changing the sounds of a word.

    連詞、減詞、變音。

  • When you study these things and you know them,

    當你研究這些東西,你知道這些東西。

  • you're going to be so much more comfortable and confident speaking English.

    你會更加自如和自信的說英語。

  • Study like this and you're going to be able to understand American movies and TV without subtitles.

    這樣學習,你就能在沒有字幕的情況下看懂美國電影和電視。

  • You're a good person, Annie.

    你是個好人,安妮

  • We're doing this all summer, we started in June, and we're going through August.

    我們整個夏天都在做這件事,我們從6月開始,一直到8月。

  • Stick with me, every Tuesday.

    跟我一起,每週二。

  • They're all great scenes, and there's going to be so much to learn

    他們都是很好的場景,會有很多東西需要學習的。

  • that can transform the way you understand and speak English.

    可以改變你理解和說英語的方式。

  • And as always, if you like this video, or you learned something new,

    和往常一樣,如果你喜歡這個視頻,或者你學到了一些新的東西。

  • please like and subscribe with notifications.

    請點贊和訂閱通知。

  • You're going to watch the clip then we're going to do a full pronunciation analysis together.

    你要看片段,那麼我們就一起做一個完整的發音分析。

  • This is going to help so much with your listening comprehension

    這對你的聽力理解有很大的幫助。

  • when it comes to watching English movies in TV.

    在電視上看英文電影時。

  • But there's going to be a training section. You're going to take what you've just learned,

    但會有一個訓練部分。你要把你剛剛學到的東西。

  • and practice repeating it, doing a reduction, flapping a T, just like you learned in the analysis.

    並重復練習,做一個還原,拍一個T,就像你在分析中學到的一樣。

  • Okay, here's the scene.

    好了,這裡的場景。

  • You're in luck, I've decided to work pro bono.

    你很幸運,我決定做無償服務。

  • I'm joining the public defender's office.

    我加入了公設辯護人辦公室。

  • You're a good person, Annie.

    你是個好人,安妮

  • What about you? What are you going to do?

    那你呢?你打算怎麼做?

  • Uh, the network asked me to bring the show back. Uh, they want to start with a piece on Drake.

    電視臺讓我把節目帶回來。 Uh, the network asked me to bring the show back.呃,他們想從德雷克的片子開始。

  • Oh, when? Really? So-what did you say?

    哦,什麼時候?真的嗎? 那你說什麼?那你說什麼?

  • Uh, I'm not, I'm not into it.

    呃,我不,我不喜歡。

  • I want to concentrate on the written word.

    我想專注於文字。

  • And now, the analysis.

    現在,分析一下。

  • You're in luck, I've decided to work pro bono.

    你很幸運,我決定做無償服務。

  • You're in luck-- You're in luck-- So if the melody starts lower, you're in luck--

    你很幸運 你很幸運 所以如果旋律開始低一點 你就很幸運了

  • it goes up for in, and comes back down as she finishes the word luck.

    它上升為在,並回來了下來,因為她完成了運氣這個詞。

  • You're in luck-- you're in luck-- And everything links together, doesn't it?

    你很幸運... 你很幸運... 一切都聯繫在一起,不是嗎?

  • There are no breaks, so we have this smooth change in pitch, this up down shape.

    沒有間斷,所以我們有這種平穩的音調變化,這種上下的形狀。

  • See if you can imitate that. We want a lot of smoothness in American English.

    看看你能不能模仿一下。我們要的是美式英語的流暢性。

  • You're in luck--

    你很幸運...

  • You're in luck--

    你很幸運...

  • You're in luck--

    你很幸運...

  • This word 'you are' is not pronounced you're, but it's: yer yer, she reduces it.

    這個'你是'這個字不念you're,而是念:耶爾耶爾,她減少了。

  • That's the common pronunciation.

    這是普通的發音。

  • You can try to make it with no vowel: you're, you're, just a Y sound and an R sound:

    你可以嘗試用沒有元音的方式來做:你是,你是,只是一個Y音和一個R音。

  • you're, you're, you're, you're in luck, you're in luck.

    你是,你是,你是,你是,你是在運氣,你是在運氣。

  • You're in luck, you're in luck.

    你很幸運,你很幸運。

  • You're in luck, I've decided to work pro bono.

    你很幸運,我決定做無償服務。

  • Luck, I've-- luck, I've-- ki've-- ki've-- ki've--

    運氣,我... 運氣,我... 運氣... 運氣... 運氣...

  • The K sound links right into the next word: I've with the AI diphthong, luck I've-- luck I've-

    K音直接連接到下一個詞:I've與AI雙音,luck I've--luck I've--。

  • Luck, I've--

    幸運的是,我...

  • decided to work pro bono.

    決定無償工作。

  • That word is unstressed. I've decided-- we have some of that up down shape there.

    這個詞是不緊張的。我已經決定... 我們有一些 上下的形狀在那裡。

  • I've decided to work pro-- pro bono.

    我決定做公益性的工作。

  • So some stress on pro, and also on bo, on pro, pro, it's going up, pro bono.

    所以在親上有些壓力,也在博上,在親上,親上,它要漲,親上。

  • So we have three letters o there: pro bono, and they're all pronounced with the OH diphthong, oh, oh.

    所以我們那裡有三個字母o:pro bono,而且都是用oh雙音發音,哦,哦。

  • One mistake my students make sometimes is they'll say: oh, and they don't change the lip position,

    我的學生有時會犯一個錯誤,就是他們會說:哦,他們沒有改變脣的位置。

  • oh, oh, we do need the change in the position, we go from more relaxed in the first sound,

    哦,哦,我們確實需要改變位置,我們從第一聲更放鬆。

  • to more rounded in the second sound, and that change is important. Pro bono. Pro bono.

    到更圓潤的第二種聲音,這種變化很重要。Pro bono.Pro bono.

  • I've decided to work pro bono.

    我決定做公益工作。

  • I've decided to work pro bono.

    我決定做公益工作。

  • I've decided to work pro bono.

    我決定做公益工作。

  • I've decided to work- decided-- decided-- decided--

    我決定要工作了,決定... 決定... 決定...

  • So the first syllable, said very quickly, de, de, and the last syllable said very quickly, ed, ed.

    所以第一個音節,說得很快,de,de,最後一個音節說得很快,ed,ed。

  • Decided. Decided. Decided. Uhhhh. The stress is really on that middle syllable. I've decided. I've decided.

    決定:決定。決定了呃...重點是真正的中間音節。我已經決定了。我已經決定了。

  • I've decided--

    我決定...

  • Decide. So right from the D into a true T sound.

    決定。所以右從D入真T音。

  • She wouldn't have to do that. It's common to drop it when the first sound is a D, the sound before is a D,

    她就不用這麼做了。一般來說,當第一個音是D,前面的音是D的時候,就會放棄。

  • decided to--, decided to-- and just make it a schwa. But she does make a true T and then a schwa.

    決定要... 決定要... 把它變成一個分音符。但她確實是先做一個真T,然後再做一個分音符。

  • Decided to, decided to, decided to.

    決定,決定,決定。

  • The important thing is that the vowel here is the schwa, and it's said very quickly.

    重要的是,這裡的元音是分音,而且說得非常快。

  • It is unstressed. Decided to. I've decided to.

    它是無壓力的。決定了。我已經決定了。

  • I've decided to--

    我決定...

  • to work pro bono.

    無償工作。

  • Decided to work pro bono. Work also said pretty quickly. To work, to work, to work, to work.

    決定無償工作。工作也說得挺快。要工作,要工作,要工作,要工作。

  • This is a tricky word because it has the R vowel in it. Work.

    這是個棘手的詞,因為它有R元音在裡面。工作。

  • One thing that can mess up my students is when they try to put a vowel in work, something like that.

    有一件事會把我的學生搞得一團糟,那就是當他們試圖在作品中加一個元音,類似的東西。

  • It's just W consonant, think of there being no vowel, R sound, work, work,

    只是W輔音,想想沒有元音,R音,工作,工作。

  • you don't need much jaw drop for that. Work. Work.

    你不需要太多的瞠目結舌。工作。工作,工作。

  • See what happens for you if you take the vowel out. Work. Work.

    看你把元音去掉會怎麼樣。工作,工作工作,工作

  • Work--

    工作 --

  • pro bono.

    無償服務;

  • I'm joining the public defender's office.

    我加入了公設辯護人辦公室。

  • What are her most stressed syllables in this next sentence?

    接下來這句話中,她最強調的音節是什麼?

  • I'm joining the public defender's office.

    我加入了公設辯護人辦公室。

  • I'm joining the public defender's office.

    我加入了公設辯護人辦公室。

  • I'm joining the public defender's office.

    我加入了公設辯護人辦公室。

  • I'm joining-- I'm joining the public defender's office.

    我要加入... 我要加入公設辯護人的辦公室。

  • So: join, pu--, fen, and ah--, all have the most stress.

    所以:聯、普--、芬、啊--,都是壓力最大的。

  • The word I'm, I'm, AI diphthong, M. It's not fully pronounced here, I don't think. What do you think?

    I'm這個詞,我,AI雙音,M,這裡的發音不全,我覺得。你覺得呢?

  • I'm joining--

    我要加入...

  • I don't really hear the diphthong. I just hear the M consonant before the J.

    我真的沒聽到雙音。我只聽到J之前的M輔音。

  • I'm joining, mmmm, I'm joining, I'm joining.

    我要加盟,嗯,我要加盟,我要加盟。

  • It's a fairly common reduction. I'm joining. I'm joining.

    這是一個相當普遍的減少。我加入。我加入。

  • I'm joining--

    我要加入...

  • public defender's office.

    公設辯護人辦公室;

  • So we have our stressed syllable join, then two unstressed syllables.

    所以,我們有我們的強調的音節連接, 然後兩個非強調的音節。

  • Ing the, ing the, ing the, ing the. I'm joining the public

    錠的,錠的,錠的。 我加入了公-

  • I'm joining the public

    我加入了公共...

  • I'm joining the public

    我加入了公共...

  • I'm joining the public

    我加入了公共...

  • Does it feel unnatural for you to make the pitch go up and down like this?

    讓球場這樣上上下下,你會不會覺得不自然?

  • It might feel very strange to do that depending on your native language.

    根據你的母語,這樣做可能會感覺很奇怪。

  • But that really helps with the native speakers understanding you because we're so used to that.

    但這真的有助於母語人士理解你,因為我們已經習慣了。

  • It might feel silly to you, but it's how we use the language. So don't be afraid to really change your pitch.

    你可能覺得很傻,但這是我們使用語言的方式。所以,不要害怕真正改變你的推銷。

  • Joining the public. And joining the public. And joining the public.

    加盟大眾。並加入公眾。並加入公眾。

  • That's what makes English clear to us. So challenge yourself to do that even if it feels silly.

    這樣才能讓我們清楚地瞭解英語。所以要挑戰自己,即使感覺很傻,也要做到這一點。

  • I'm joining the public

    我加入了公共...

  • I'm joining the public

    我加入了公共...

  • I'm joining the public defender's office.

    我加入了公設辯護人辦公室。

  • Public de-- So this ends in a K sound.

  • I don't hear it released. I don't hear: public, public, public defenders.

    我沒聽到它被釋放。我沒聽到:公、公、公衛。

  • I hear public de-- So the sound stops. She puts her tongue up into position for the K.

    我聽到公共去------所以聲音停止了。她把舌頭伸到了K的位置。

  • Public de-- but then rather than just releasing a puff of air, she goes right into the D sound.

    公眾的去,但隨後她不只是釋放出一股氣,而是直接進入D音。

  • Public defender's office.

    公設辯護人辦公室;

  • Public defender's office.

    公設辯護人辦公室;

  • Public defender's office.

    公設辯護人辦公室;

  • Public defender's office.

    公設辯護人辦公室;

  • This here, apostrophe S showing possession, the office of the defender, of the public defender, is a Z sound.

    此處,引號S顯示佔有,衛士的職務,公衛的職務,是Z音。

  • Defender's office. And it links right into the vowel.

    辯護人辦公室。而且它直接連接到元音。

  • Defender's office.

    辯護人辦公室。

  • Defender's office.

    辯護人辦公室。

  • Defender's office.

    辯護人辦公室。

  • Vowel can either be the AW as in law vowel or the AH as in father vowel. Defender's office.

    元音可以是法律元音的AW,也可以是父親元音的AH。辯護人辦公室。

  • Defender's office.

    辯護人辦公室。

  • Defender's office.

    辯護人辦公室。

  • Defender's office.

    辯護人辦公室。

  • You're a good person, Annie.

    你是個好人,安妮

  • How does he stress this? What words seem the most clear to you?

    他是如何強調的?你覺得哪些話最清楚?

  • You're a good person, Annie.

    你是個好人,安妮

  • You're a good person, Annie.

    你是個好人,安妮

  • You're a good person, Annie.

    你是個好人,安妮

  • Good, per--, ann-- that's what I hear. You're a good person, Annie.

    好,每 - -,ann -- 這是我聽到的。你是個好人,安妮。

  • You're a good person, Annie.

    你是個好人,安妮

  • You're a good person, Annie.

    你是個好人,安妮

  • You're a good person, Annie.

    你是個好人,安妮

  • Good person, Annie.

    好人,安妮

  • You're and a, both said very quickly.

    你是和一個,都非常快的說。

  • You're a-- you're a-- you're a-- you're a—not: you're a-- you're a-- you're a-- you're a—

    你是個--你是個--你是個--你是個--你是個--不是:你是個--你是個--你是個--你是個--你是個。

  • Very relaxed face. Very little jaw drop. You're a-- you're a-- you're a-- you're a--

    非常放鬆的臉。很少的下巴下垂。你是個... 你是個... 你是個... 你是個...

  • I can do that without moving my jaw or my lips or my cheeks at all. It's just the tongue.

    我可以做到這一點,不移動我的下巴或我的嘴脣或我的臉頰。這只是舌頭。

  • You're a-- you're a-- you're a-- you're a-- you're a—

    你是個... 你是個... 你是個... 你是個... 你是個...

  • See if you can do that. That kind of simplification of mouth movement is really important

    看看你能不能做到。這種簡化嘴部動作的方法真的很重要。

  • to help you make these unstressed syllables very fast, to give them an unstressed feeling.

    來幫助你把這些不緊張的音節做得很快,給他們一種不緊張的感覺。

  • You're a-- you're a-- you're a good person.

    你是個... 你是個... 你是個好人。

  • You're a good person.

    你是個好人

  • You're a good person.

    你是個好人

  • You're a good person.

    你是個好人

  • Good, good, good, good person. You know, even though I wrote this as stressed,

    好、好、好、好的人。你知道嗎,雖然我寫的是強調。

  • and I do think it has a bit of a stressed feel, it's actually pretty short, isn't it? Good, good, good, good, good.

    而且我確實覺得它有一點壓力的感覺,其實很短,不是嗎?好,好,好,好,好,好。

  • There's not much of a vowel there.

    那裡的元音不多。

  • This is the push vowel, uh, sugar, good,

    這是推元音,呃,糖,好。

  • but it's not good, it's good, good, good, good, good person, good person.

    但這不是好的,是好的,好的,好的,好的人,好的人。

  • Good person--

    好人...

  • Annie.

    安妮

  • Good person, Annie. Nannie. The ending N links right onto the vowel AH.

    好人,安妮。Nannie.結尾N直接連接到元音AH上.

  • This is what we want, we want this kind of linking. Good per--

    這就是我們想要的,我們想要這樣的鏈接。好每 --

  • these two sounds with no break in between.

    這兩個聲音之間沒有中斷。

  • You're a-- linked together: you're a good person, Annie.

    你是個--連在一起:你是個好人,安妮。

  • Everything links together so smoothly.

    一切都是那麼順暢地聯繫在一起。

  • You're a good person, Annie.

    你是個好人,安妮

  • You're a good person, Annie.

    你是個好人,安妮

  • You're a good person, Annie.

    你是個好人,安妮

  • With this word, person, person, make sure you don't put a OH sound in there. That's the schwa.

    這個詞,人,人,一定不要把OH音放進去。那是schwa。

  • Schwa N. When those two go together, you don't really try to make a vowel at all.

    Schwa N.當這兩個一起走的時候,你根本就不會去嘗試發出元音。

  • Person, son, son. Right from S into N. Person. Person, Annie.

    人,子,子。右邊從S到N,人。人,安妮。

  • Person, Annie.

    人,安妮。

  • Person, Annie.

    人,安妮。

  • Person, Annie.

    人,安妮。

  • What about you? What are you going to do?

    那你呢?你打算怎麼做?

  • So these are two different questions but she doesn't put any break in between. They link together.

    所以這是兩個不同的問題,但她並沒有在兩者之間加任何斷句。他們聯繫在一起。

  • What are our stressed words here?

    我們這裡強調的是什麼?

  • What about you? What are you going to do?

    那你呢?你打算怎麼做?

  • What about you? What are you going to do?

    那你呢?你打算怎麼做?

  • What about you? What are you going to do?

    那你呢?你打算怎麼做?

  • What about-- A little stress on the question word. What about you?

    那... ... 在問句上強調一下。你呢?

  • What are you going to do?

    你要做什麼?

  • So those are our peaks of stress, I would say. What about you?

    所以這些都是我們的壓力峰值,我想說。那你呢?

  • What about you?

    你呢?

  • What about you?

    你呢?

  • What about you?

    你呢?

  • What about you? What about-- What about-- What about--

    那你呢? 那...怎麼樣... 怎麼樣... 怎麼樣...

  • She says this really quickly, doesn't she? She links the two words together with a flap, wha-dadadadadada.

    她說得真快,是吧?她把這兩個字連在一起,一甩一甩的,哇噠哇噠的。

  • What about-- What about--

    怎麼樣... 怎麼樣...

  • We can do that sound more quickly than a true T. What about-- What about-- What about--

    我們可以做到這一點的聲音更快 比真正的T。怎麼樣... 怎麼樣... 怎麼樣...

  • And that's why it gets changed. Weyou would never hear a native speaker do that.

    這就是為什麼它被改變。 我們...我們... ... 你永遠不會聽到一個母語者這樣做。

  • What about-- What about-- What about-- What aboutRarara

    怎麼樣... ... 怎麼樣... ... 怎麼樣....

  • Just the tongue bouncing on the roof of the mouth. What about--

    只是舌頭在嘴頂上跳動。那...

  • The first sound there is the schwa.

    那裡的第一個音是schwa。

  • What a-- What a-- What a—What aboutWhat about you? About--

    什麼... ... 什麼... ... 什麼...關於...

  • Stop T, so again, not about, about, about you, but a stop T, about, about, about you, about you.

    停T,所以又不是關於,關於,關於你,而是停T,關於,關於,關於你,關於你。

  • What about you?

    你呢?

  • By changing those T pronunciations, we can say them more quickly,

    通過改變這些T的發音,我們可以更快地說出它們。

  • and we can make the whole line more smooth

    我們可以讓整條線更加流暢

  • without stopping the air with a stop and release. That's what we want.

    而不需要用停止和釋放的方式停止空氣。這就是我們想要的。

  • What about you?

    你呢?

  • What about you?

    你呢?

  • What about you?

    你呢?

  • What about you?

    你呢?

  • What are you going to do?

    你要做什麼?

  • What are you going to do?

    你要做什麼?

  • What are you going to do?

    你要做什麼?

  • Said really quickly, isn't it? There's a little bit of up down shape, a little bit more length on what and you,

    說的真快,是吧?有一點上下的形狀,長短上什麼和你。

  • but then really, most of the stress on do.

    但後來真的,大部分的壓力在做。

  • What are you going to do? What are-- What are

    你要做什麼?什麼是 -- 什麼是 --

  • Just like here, what about, with the flap T, here we also have a flap T. What areWhat are

    就像這裡,怎麼樣,有了翻板T,這裡我們也有一個翻板T,什麼是--什麼是--?

  • The word are reduces to schwa R.

    詞都減少到schwa R。

  • What areWhat areWhat areWhat arewhat are you-- what are you-- what are you--

    什麼是 什麼是 你是什麼 你是什麼 你是什麼 你是什麼

  • Everything links together so smoothly, doesn't it?

    一切都是那麼順暢的聯繫在一起,不是嗎?

  • What are you going to do?

    你要做什麼?

  • What are you going to do?

    你要做什麼?

  • What are you going to do?

    你要做什麼?

  • Going to, she pronounces that as gonna, very common reduction.

    去,她把這句話念成會,很普通的還原。

  • What are you going to do?

    你要做什麼?

  • What are you going to do?

    你要做什麼?

  • What are you going to do?

    你要做什麼?

  • What are you going to do?

    你要做什麼?

  • What are you going to do?

    你要做什麼?

  • What are you going to do?

    你要做什麼?

  • Uh, the network asked me to bring the show back.

    電視網讓我把節目帶回來。

  • Uhuh-- this is the sound we make when we're thinking.

    這就是我們思考時發出的聲音。

  • What is the sound in your language that you make?

    在你的語言中,你發出的聲音是什麼?

  • Uh-- it's very relaxed, open sounds, the uh as in butter vowel, uhuh

    呃... ... 這是非常放鬆的,開放的聲音, 呃,如黃油元音,呃... ...

  • Uhuh

    呃,呃。

  • Uh, the network asked me to bring the show back.

    電視網讓我把節目帶回來。

  • The network asked me to bring the show back.

    電視臺讓我把節目帶回來。

  • The network asked me to bring the show back.

    電視臺讓我把節目帶回來。

  • I feel that those have that up down shape, the higher pitch,

    我覺得那些有那個上下的形狀,音調比較高。

  • and therefore feel more stressed. Let's look at the other syllables, the other words.

    是以感到壓力更大。我們再看看其他的音節,其他的詞。

  • The network asked me to bring the show back.

    電視臺讓我把節目帶回來。

  • The network asked me to bring the show back.

    電視臺讓我把節目帶回來。

  • The network asked me to bring the show back.

    電視臺讓我把節目帶回來。

  • Thealmost always unstressed, said quickly. The network, the network, network.

    的--幾乎一直沒有壓力,迅速說道。網絡,網絡,網絡。

  • Do you notice that's a stop T? That's because the next word is a consonant.

    你注意到那是個休止符T嗎?那是因為下一個詞是輔音。

  • The network

    網絡-

  • The network

    網絡-

  • The network asked me to bring the show back.

    電視臺讓我把節目帶回來。

  • The network asked-- I don't really hear a released K here. If anything, I feel like it sounds almost like a light G.

    網絡問... ... 我真的沒有聽到一個釋放的K在這裡。如果有的話,我覺得它聽起來幾乎像一個輕的G。

  • The network asked-- the network askedkasked-- kasked-- kasked-- super light though, do not say: gassed.

    網絡問--網絡問--問--問--問--問--超輕雖然,不要說:氣死了。

  • The network asked-- The network asked--

    網絡問--網絡問--

  • Actually, I think it's going to work for you to think of it as a K or G. Either one, as long as it's extremely light,

    其實,我覺得你把它當成K或G就可以了,不管是哪一種,只要是極輕的就可以了。

  • and it links right into the vowel.

    而且它直接連接到元音。

  • Kasked-- kasked-- kasked

    卡斯克... 卡斯克... 卡斯克...

  • The network asked--

    網絡問--

  • The network asked--

    網絡問--

  • The network asked--

    網絡問--

  • The ED ending is a T when the sound before is unvoiced. The K is unvoiced, so the ED ending here is a T.

    當前面的聲音是無聲的時候,ED結尾是T。K是無聲的,所以這裡的ED結尾是T。

  • The network asked--

    網絡問--

  • The network asked--

    網絡問--

  • The network asked me to bring the show back.

    電視臺讓我把節目帶回來。

  • So let's listen to: asked me to-- Do you hear the T in asked?

  • Asked me to--

    要我...

  • Asked me to--

    要我...

  • Asked me to--

    要我...

  • Asked me to--

    要我...

  • Asked me to--

    要我...

  • Nope. I don't hear it. You know, it's common to drop the T when it comes between two other consonants.

    沒有,我沒聽到。我沒聽出來。你知道嗎,當兩個輔音之間出現T的時候,這是常見的。

  • Here, it comes between K and M. That sound is totally dropped. Asked me to-- asked me to--

    在這裡,它是介於K和M之間的,這個音完全沒有了。叫我... 叫我...

  • Asked me to--

    要我...

  • Asked me to--

    要我...

  • Asked me to--

    要我...

  • Do you hear the K?

    你聽到K的聲音了嗎?

  • Asked me to

    問我...

  • No. The K is also dropped.

    不,K也被掉了。

  • Asked me to--

    要我...

  • Asked me to--

    要我...

  • Asked me to--

    要我...

  • So what is happening here?

    那麼這裡發生了什麼?

  • In the word ask, we have the AH vowel, S consonant, K consonant.

    在 "問 "字中,我們有AH元音、S輔音、K輔音。

  • When we add the T, well, first, I should say ask. Did you ask him? I'll ask you later.

    當我們加上T,嗯,首先,我應該說問。你問他了嗎?我以後再問你。

  • We would pronounce both of those sounds. But in the past tense, when we add the T.

    我們會發這兩個音。但在過去式中,當我們加了T。

  • I asked you to do that yesterday. Asked. Asked. When we add the T, we tend to drop the K sound.

    我昨天讓你這麼做的問過了問了當我們加上T的時候,我們往往會放棄K音。

  • Here, I'm linking into a word that begins with another consonant, the M,

    在這裡,我連接到一個以另一個輔音M開頭的詞。

  • and I often, it is the habit to drop the T very often between two other consonants.

    和我經常,是習慣在兩個其他輔音之間經常掉T。

  • So that also gets dropped.

    所以這也被放棄了。

  • So now it's just asas-- ask me-- ask me-- ask me to

    所以,現在它只是作為--作為-- 問我--問我--問我--問我--問我--

  • By dropping some of those consonants, we can link more smoothly.

    把其中的一些輔音去掉,我們就可以更順暢地鏈接。

  • So just know asked, past tense, we're going to drop that K.

    所以只知道問,過去式,我們要放棄這個K。

  • Pretty much always. Asked. Asked. Asked.

    差不多總是。問過了。問過了問過了

  • The T, we might also drop that T if the next word begins with a consonant like here, ask me, ask me.

    這個T,如果下一個詞是以輔音開頭的,比如這裡,問我,問我,我們也可以去掉這個T。

  • Asked me-- asked me-- asked me to bring the show back.

    問我... 問我... 問我... 問我把節目帶回來。

  • Asked me to bring the-- asked me to-- me to-- me to-- me to

    叫我把... 叫我... 叫我... 叫我... 叫我...

  • The word to gets changed, this becomes a flap.

    至字得到改變,這就成了一個花絮。

  • I write that as a D. It sounds just like a d between vowels. Me to-- me to-- me to

    我把它寫成D,聽起來就像元音之間的D。我... 我... 我...

  • And the OO vowel changes to the schwa, uh, uh, me toasked me to-- asked me to-- asked me to bring

    OO元音變成了分音符,呃,呃,我... ...問我... ...問我... ...問我...

  • Asked me to bring

    叫我帶...

  • Asked me to bring

    叫我帶...

  • Asked me to bring the show back.

    要求我把節目帶回來。

  • Bring the-- little unstressed word, lower in pitch.

  • Bring the show back. Show back. And then the word back, just comes in on the downward pitch,

    把節目帶回來。秀回來。然後回來這個詞,只是在下調的時候出現。

  • coming down from that peak in show. Show back.

    從那個高峰期下來,在秀。顯示回。

  • Bring the show back.

    把節目帶回來。

  • Bring the show back.

    把節目帶回來。

  • Bring the show back.

    把節目帶回來。

  • Uh, they want to start with a piece on Drake.

    呃,他們想從德雷克開始。

  • They want to start with a piece on Drake. Start, piece, Drake.

    他們想從德雷克的作品開始。開始,作品,德雷克。

  • I hear those as our stressed syllables. The other words said pretty unclearly. Uh, they-- uh, they-- uh, they--

    我聽到這些是我們強調的音節。其他的話說得很不清楚。呃,他們... 呃,他們... 呃,他們...

  • Uh, they want to start with a piece on Drake.

    呃,他們想從德雷克開始。

  • Uh, they want to start with a piece on Drake.

    呃,他們想從德雷克開始。

  • Uh, they want to start with a piece on Drake.

    呃,他們想從德雷克開始。

  • This utterance, this thinking vowel goes right into the word they. This TH pretty unclear.

    這個語句,這個思考元音就進入了他們這個詞。這個TH相當不清楚。

  • Uh, they-- uh, they-- uh, they-- uh, they-- uh, they--

    呃,他們 - 呃,他們 - 呃,他們 - 呃,他們 - 呃,他們 - 呃,他們 - 呃,他們 - 他們 -

  • Want to-- becomes wanna.

    想--變成了想。

  • So all of these unstressed words are pretty unclear. Uh, they want to-- uh, they want to-- uh, they want to

    所以,所有這些沒有強調的詞都很不清楚。他們想... 他們想... 他們想...

  • Uh, they want to

    呃,他們想...

  • Uh, they want to

    呃,他們想...

  • Uh, they want to

    呃,他們想...

  • Uh, they want to-- Can you do that so simply, barely moving your mouth?

    呃,他們想... ... 你能做到這麼簡單,幾乎不動嘴嗎?

  • Pay attention. Pretend that your cheeks are frozen.

    注意了假裝你的臉頰被凍結。

  • uh, they want touh, they want touh, they want to

    呃,他們想--呃,他們想--呃,他們想--。

  • What can you do with frozen cheeks? How much can you simplify those mouth movements

    臉頰結冰怎麼辦?這些嘴部動作你能簡化多少

  • so that those words all feel really unstressed matching the way he does it?

    所以,這些話都覺得真的沒有壓力配合他的方式?

  • Uh, they want to

    呃,他們想...

  • Uh, they want to

    呃,他們想...

  • Uh, they want to start with a piece on Drake.

    呃,他們想從德雷克開始。

  • Start with a piece-- start with a piece-- I love that rhythm. Stressed, then to unstressed, with a, with a, with a, with a, and then stressed. Dadadada.

    從一塊開始... 從一塊開始... 我喜歡這種節奏。強調,然後到不強調,用a,用a,用a,用a,然後強調。Dadadada。

  • Start with a piece-- start with a piece-- Think about that rhythm while you're doing this exercise.

    從一曲開始--從一曲開始--在做這個練習的時候,想想那個節奏。

  • Start with a piece. Start, stop T,

    從一塊開始。開始,停止T。

  • start with a, with a, with a, with a. Low in pitch, flat, said very quickly, linking together.

    從a開始,用a,用a,用a,用a.低調,平淡,說得很急,連在一起。

  • Start with a piece on

    從一塊開始上

  • Start with a piece on

    從一塊開始上

  • Start with a piece on

    從一塊開始上

  • I barely even hear the TH. Start with a, with a, with a, with a, with a.

    我幾乎連TH的聲音都聽不到。從a開始,用a,用a,用a,用a。

  • I'm going to say that that's like the voiced TH, that's unstressed, where the tongue tip doesn't come through.

    我想說的是,這就像有聲的TH一樣,那是不受力的,舌尖不會透出來。

  • It just comes to the back of the teeth. That's going to let you say that as quickly as he does.

    只是到了牙齒後面。這就要讓你和他一樣快速的說出來。

  • And that sound links together right in with a schwa. With a, with a, with a, with a, start with a piece.

    而這個音就用一個分音符連接在一起。用a,用a,用a,用a,用a,從一塊開始。

  • Start with a piece on

    從一塊開始上

  • Start with a piece on

    從一塊開始上

  • Start with a piece on Drake.

    從德雷克的作品開始。

  • Piece on Drake. And then we have stressed, unstressed, stressed. And they link together.

    一件關於德雷克。然後我們有壓力,無壓力,壓力。他們聯繫在一起。

  • The S feels like it begins the next word.

    S的感覺就像開始下一個字。

  • Piece on, son son son. Piece on Drake.

    一件在,兒子兒子兒子。片在德雷克。

  • Piece on Drake.

    關於德雷克的文章。

  • Piece on Drake.

    關於德雷克的文章。

  • Piece on Drake.

    關於德雷克的文章。

  • Oh, when? Really? Sowhat did you say?

    哦,什麼時候?真的嗎? 那你說什麼?那你說什麼?

  • Oh, when? Really? Oh-- Up down shape. Oh, when? Really?

    哦,什麼時候?真的嗎? 哦...哦... ... 上下形狀。哦,什麼時候?真的嗎?

  • Very quiet and a little bit high, a little bit breathy.

    很安靜,有點高,有點喘。

  • Oh, when? Really? Not super well pronounced.

    哦,什麼時候?真的嗎?不是超級好發音。

  • I think she's a little surprised.

    我覺得她有點驚訝。

  • Oh, when? Really?

    哦,什麼時候?真的嗎?

  • Oh, when? Really?

    哦,什麼時候?真的嗎?

  • Oh, when? Really? Sowhat did you say?

    哦,什麼時候?真的嗎? 那你說什麼?那你說什麼?

  • So-- she doesn't really say so with the OH diphthong it's more like suh suh,

    所以... ... 她並沒有真正的用OH雙音說出來,更像是suh suh。

  • I would maybe write that with a schwa. Suh-- she doesn't fully pronounce it. Just like these words were.

    我可能會寫一個分音符。Suh -- 她的發音並不完整。就像這些詞一樣

  • She was sort of saying things without saying them to him, they were just her reaction.

    她算是說了一些話,卻沒有對他說,那只是她的反應。

  • Here she's putting together what she wants to say. So--

    在這裡,她把她想說的放在一起。所以...

  • and here's what she wants to say. She wants to put a question out there.

    這就是她想說的。她想把一個問題在那裡。

  • So--

    所以...

  • What did you say?

    你說什麼?

  • What did you say? What did you say? What, the question word, and say have our stress.

    你說什麼?你說了什麼?什麼,疑問詞,和說有我們的強調。

  • What did-- so we have some interesting things happening here with the links.

    什麼... ... 所以我們有一些有趣的事情 發生在這裡的鏈接。

  • When a word ends in T and the next word begins with a D, like:

    當一個詞以T結尾,下一個詞以D開頭時,比如:

  • what did, it's not uncommon to just drop that T sound and link it in.

    做了什麼,直接把那個T音丟掉,然後鏈接進去也是很正常的。

  • Whawhawhat didwhat did-- So I would probably write that W, uh as in butter. Wuhduh--

    所以我可能會把W寫成黃油。Wuh-duh--

  • and it links right into the D, which is a flap because it's between two vowels.

    而且它直接連接到D,這是一個瓣,因為它是兩個元音之間。

  • What didwhat didwhat didNow what happens with the D and the Y?

    做了什麼--做了什麼--做了什麼--現在D和Y會怎麼樣?

  • What did you say?

    你說什麼?

  • What did you say?

    你說什麼?

  • What did you say?

    你說什麼?

  • What did youdyadya-- the D when it's followed by you or your can be turned into a J sound,

    什麼你-迪亞-迪亞--D的後面跟上你或你的可以變成J音。

  • JJ-- and that's what she does. She reduces the vowel in you to the schwa. So what did youbecomes:

    JJ... 她就是這麼做的。她把你的元音還原成了分音符 She reduces the vowel in you to the schwa.那你變成什麼了

  • what didya-- what didya-- what didya--

    什麼 didya -- 什麼 didya -- 什麼 didya --

  • Do you hear how flat in pitch that is? Unstressed, less clear, quieter,

    你聽到了這是多麼平坦的音調嗎?沒有壓力,不那麼清晰,更安靜。

  • What did youWhat did youWhat did you say?

    你... 你... 你說什麼?

  • All linking together smoothly and the schwa linking right into the S of say. What did you say?

    所有的連接都很順暢,分音符直接連接到say的s。你剛才說什麼?

  • What did you say?

    你說什麼?

  • What did you say?

    你說什麼?

  • What did you say?

    你說什麼?

  • Uh, I'm not

    呃,我不是...

  • UhuhAgain, that thinking vowel. Uh-- I'm not, I'm not, stop T.

    又是那個思考的元音 Uh -uh -Again, that thinking vowel.呃... 我不是,我不是,停止T。

  • More stress on I'm, I'm not, and then not comes in in the downward pitch. I'm not-- uh, I'm not

    更多的是強調 "我","我不是",然後是 "不是 "的下行音。我不是... 呃,我不是...

  • Uh, I'm not

    呃,我不是...

  • Uh, I'm not

    呃,我不是...

  • Uh, I'm not, I'm not into it.

    呃,我不,我不喜歡。

  • I'm not into it. I'm, in, the rest, a little bit unstressed. Dadadada-- I'm not into it.

    我不喜歡。我,在,休息,有點不緊張。Dadadada -- 我不喜歡它。

  • I'm not into it.

    我不喜歡它。

  • I'm not into it.

    我不喜歡它。

  • I'm not into it.

    我不喜歡它。

  • I'm not in-- not in-- not in-- I hear those two words linking together with a flap.

    我不在--不在--不在--不在--我聽到這兩個詞連在一起,一拍即合。

  • M right into N with no break. I'm not in-- what about this T?

    從M直接進入N,沒有休息。我不參加... 這個T呢?

  • I'm not into it.

    我不喜歡它。

  • I'm not into it.

    我不喜歡它。

  • I'm not into it.

    我不喜歡它。

  • I'm not into it. Into, into--

    我不喜歡它。進入,進入 --

  • That gets turned into a D. Into-- into-- into--

    變成了D,變成了...

  • There are a couple ways that we can reduce this word by changing a sound. We can say into,

    我們可以通過改變一個音來減少這個詞,有幾種方法。我們可以說成。

  • we can also say into. I've heard both of those.

    我們也可以說成。這兩種說法我都聽過。

  • So he's doing: into, into, into, he's keeping the vowel OO. Into, into,

    所以他的做法是:進,進,進,他保持元音OO。進,進,進,他保持元音OO。

  • I'm not into it. Into it. Into--

    我不喜歡它。進入它。進入 --

  • and then the OO vowel links very smoothly into the IH as in sit vowel followed by a stop T. I'm not into it.

    然後OO元音很順暢地連接到IH,就像在sit元音後面加一個停頓T一樣,我不喜歡這樣。

  • I'm not into it.

    我不喜歡它。

  • I'm not into it.

    我不喜歡它。

  • I'm not into it.

    我不喜歡它。

  • So smooth, those changing those true T pronunciations into flaps or stops

    太順利了,那些把真正的T的發音改成瓣或停的人

  • really helps us smooth out English and we love that smoothness.

    真的能幫助我們把英語捋順,我們很喜歡這種流暢的感覺。

  • I think that's part of what makes it really hard for people to understand when they're learning English,

    我想這也是大家在學習英語的時候真的很難理解的原因之一。

  • is everything is so smooth, it glides together so smoothly.

    是一切都那麼順暢,它是那麼順暢地滑行在一起。

  • That is just one of the characteristics of American English.

    這只是美式英語的特點之一。

  • I can totally understand how someone would listen to this phrase:

    我完全可以理解有人會聽這句話。

  • I'm not into it.

    我不喜歡它。

  • I'm not into it.

    我不喜歡它。

  • I'm not into it.

    我不喜歡它。

  • And not understand what they're saying.

    卻聽不懂他們在說什麼。

  • I'm not into it.

    我不喜歡它。

  • I'm not into it.

    我不喜歡它。

  • I'm not into it.

    我不喜歡它。

  • I want to concentrate on the written word.

    我想專注於文字。

  • What are our most stressed syllables here?

    我們最強調的音節是什麼?

  • I want to concentrate on the written word.

    我想專注於文字。

  • I want to concentrate on the written word.

    我想專注於文字。

  • I want to concentrate on the written word.

    我想專注於文字。

  • I want to concentrate on the written word.

    我想專注於文字。

  • I think those are our peaks of stress. I want to-- how are those words pronounced?

    我想這些是我們的壓力峰值。我想... ... 這些詞是怎麼發音的?

  • I want to— I want to— I want to

    我想... 我想... 我想...

  • I want to-- I want to-- Said so fast. Want tobecomes wanna. I want to

    我想... 我想... 說得這麼快。"想 "變成了 "想"。我想...

  • I want to— I want to— I want to— I want to— I want toSo fast, isn't it? Try that.

    我想... 我想... 我想... 我想... 我想... 我想...試試吧

  • I want to— I want to

    我想... 我想...

  • I want to

    我想...

  • That's really great contrast with the stress syllable con--. I wanna con--

    這和重音節con -- 的對比真的很好。我想con --

  • we need that contrast in American English to be clear. I wanna con

    我們需要這種對比 在美國英語中是清楚的。我想...

  • I want to con

    我想...

  • Concentrate. Cencen-- So this C is an S sound. Concentrate. Trate, trate, trate, concentrate.

    集中精力。岑岑... 所以這個C是S音。集中。Trate, trate, trate, Concentrate.

  • Concentrate--

    濃縮-

  • on the written word.

    在文字上。

  • He could have connected those with a flap T. Concentrate on-- concentrate on--

    他可以把這些東西和T的瓣膜連接起來 集中精力... 集中精力...

  • but I actually don't hear that. I hear him making a stop and a little lift before moving on.

    但我其實沒聽到。我聽到的是他在繼續前進之前,停了一下,抬了一下。

  • Concentrate on the written word. On the, on the, on the, on the, flat and low in pitch.

    專注於書面語。

  • Concentrate on the written word.

    專心致志地寫好字。

  • Concentrate on the written word.

    專心致志地寫好字。

  • Concentrate on the written word.

    專心致志地寫好字。

  • On the written word. Writnn-- what's happening here? Wri-- the W is silent in this word.

    關於文字。Writ -nn -- 這裡發生了什麼?Wri... 這個詞中的W是沉默的。

  • Wri-- Oops, I totally wrote that wrong, didn't I?

    Wri -- 哎呀,我完全寫錯了,不是嗎?

  • We have the R consonant, IH vowel and then we have T schwa N.

    我們有R輔音,IH元音,然後我們有T分音N。

  • And in this pattern T schwa N, the T is a stop T. Written. Written. Written.

    而在這個圖案中,T schwa N,T是一個停頓的T,寫的。寫的寫的

  • So you put your tongue up into position for the T, you stop the air, writnn.

    所以你把你的舌頭伸到T的位置,你停止了空氣,writ-nn。

  • And then you just make an N sound.

    然後你就會發出N個聲音。

  • You don't need to move your tongue because your tongue is already up at the roof of the mouth

    你不需要動舌頭,因為你的舌頭已經在嘴頂了。

  • for the T position. Written. Written. Written word.

    為T位。書面的。書面的。寫的字。

  • Written word--

    書面文字--

  • Word. Word. So this is just like work. The first sounds can be a little bit tricky,

    詞。詞。所以這就像工作一樣。初音可能有點棘手。

  • but you don't really want to try to make a vowel because this vowel R combination just sounds like the R sound.

    但你並不想嘗試去做元音,因為這個元音R組合聽起來就像R音。

  • So it's wwrrdd, word, word, word, not much jaw drop needed for that sound, word.

    所以是ww-rr-dd,字,字,字,這個音不需要太多的下巴,字。

  • Word.

    字。

  • And everything in that phrase links together really smoothly.

    而這句話中的一切都連接在一起,真的很順暢。

  • N right into W, no breaks, no leaps in pitch, just uhhh, this constant flow of sound.

    從N到W,沒有中斷,沒有跳躍的音調,只是... ...不斷的聲音流動。

  • Concentrate on the written word.

    專心致志地寫好字。

  • Concentrate on the written word.

    專心致志地寫好字。

  • Concentrate on the written word.

    專心致志地寫好字。

  • Let's listen to the whole conversation one more time.

    讓我們再聽一遍整個對話。

  • You're in luck, I've decided to work pro bono.

    你很幸運,我決定做無償服務。

  • I'm joining the public defender's office.

    我加入了公設辯護人辦公室。

  • You're a good person, Annie.

    你是個好人,安妮

  • What about you? What are you going to do?

    那你呢?你打算怎麼做?

  • Uh, the network asked me to bring the show back. Uh, they want to start with a piece on Drake.

    電視臺讓我把節目帶回來。 Uh, the network asked me to bring the show back.呃,他們想從德雷克的片子開始。

  • Oh, when? Really? Sowhat did you say?

    哦,什麼時候?真的嗎? 那你說什麼?那你說什麼?

  • Uh, I'm not, I'm not into it.

    呃,我不,我不喜歡。

  • I want to concentrate on the written word.

    我想專注於文字。

  • Now for the fun part,

    現在是有趣的部分。

  • you'll look at the notes we took together and

    你會看到我們一起做的筆記,然後。

  • you'll hear a part of the conversation on a loop three times.

    你會聽到對話的部分內容循環播放三次。

  • Then there's a space for you to repeat.

    然後有一個空間讓你重複。

  • For example, you'll hear this:

    比如說,你會聽到這樣的話。

  • Maybe so, sir.

    也許吧,先生。

  • Then you'll repeat it: maybe so, sir.

    那你就重複一下:也許是這樣,先生。

  • Try to imitate everything about this exactly so when you see this,

    試著完全模仿這一切,所以當你看到這個。

  • then you'll repeat it. Maybe so, sir.

    那你就重複一遍吧也許吧,先生

  • That's from Top Gun: Maverick, which was the first movie we studied in this summer series.

    這是《頭號玩家》裡的。特立獨行,這是我們這個夏天系列研究的第一部電影。

  • You'll also have the opportunity to listen and repeat in slow motion.

    你也有機會用慢動作聽和重複。

  • This will be important for you if you're more of a beginner,

    如果你是更多的初學者,這對你來說將是很重要的。

  • or if you're having a hard time focusing on linking or the melody.

    或者如果你很難專注於鏈接或旋律。

  • Maybe you'll want to do it both ways, but the important thing is

    也許你會想兩邊都做,但最重要的是

  • here is your opportunity to take what you learned and put it into your body and your own habit.

    這裡是你的機會,把你所學到的東西投入到你的身體和你自己的習慣中。

  • That's what's going to transform your speaking.

    這就是要改變你的演講。

  • You might do well to work with the audio section of this video every day for a week.

    你不妨在一週內每天都用這段視頻的音頻部分工作。

  • Imitating the rhythm and the simplifications will get easier each time you do it.

    模仿節奏和簡化,每次做都會越來越容易。

  • If you can't keep up with the native speaker, do the slow-motion imitation.

    如果你跟不上母語者的語速,就做慢動作的模仿。

  • Okay, here's our audio training section.

    好了,這裡是我們的音頻培訓部分。

  • Don't forget to come back and do this audio again tomorrow and the next day.

    別忘了明天和第二天再來做這個音頻。

  • You want to build habits here so you don't need to think about it so much when you're speaking in conversation.

    你要在這裡養成習慣,這樣你在談話時就不用想那麼多了。

  • You can focus on the words and not the expression or pronunciation.

    你可以把注意力放在單詞上,而不是表達和發音上。

  • Don't forget this is part of a series all summer long, 13 videos, 13 scenes for movies check out each one,

    不要忘了這是整個夏天系列的一部分,13個視頻,13個場景的電影檢查出每一個。

  • learn something new each time.

    每次都能學到新的東西。

  • I make new videos on the English language every Tuesday and I'd love to have you back here again.

    我每週二都會製作新的英語視頻,我很希望你能再次回到這裡。

  • Please subscribe with notifications and continue your studies right now with this video.

    請用通知訂閱,現在就通過這個視頻繼續學習。

  • And if you love this video, share it with a friend.

    如果你喜歡這個視頻,就和朋友分享吧。

  • That's it guys and thanks so much for using Rachel's English.

    就這樣吧,各位,非常感謝大家使用瑞秋英語。

You can understand Americans effortlessly and speak very natural English

你可以毫不費力地理解美國人的意思,說著非常自然的英語。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋