字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Hey. My name's Ronnie. Today, I'm kind of "meh". Yeah, meh. What? What's "meh"? Is that 嘿,我叫羅尼今天,我有點 "無精打采"是啊,"不爽什麼?什麼是 "meh"?就是 even a word? What are you talking about? Meh. Meh - have you seen The Emoji Movie? Oh, I 甚至一個字?你在說什麼?Meh.你看過《表情電影》嗎?哦,我 saw it, it's great, in spite of what people say, and in this movie there's an emoji called 這部電影裡有個表情符號叫"......"。 "meh" and his face is like this. Obviously, I am not an emoji designer, nor am I very "嗯",他的表情就是這樣。顯然,我不是表情符號設計師,也不是很 good at reproducing it, but you get the point. So, this word, meh, basically means - meh, 但你明白我的意思。所以,"meh "這個詞的基本意思是--"我"、 it's okay. It's not good, it's not bad, it's kind of okay. So, if somebody said "Hey, oh 還行不好也不壞,還行吧。所以,如果有人說 "嘿,哦 my God, did you see that new movie?" "Yeah, yeah I saw it." "Well, what did you think?" 天啊,你看了那部新電影嗎?""是的,是的,我看了""那你覺得怎麼樣?" "Meh. It was okay. It wasn't special, it wasn't terrible, it was okay." "我覺得還行不特別,也不糟糕,還行吧。" If you go to restaurant and you're eating some food - hopefully you've eaten food in 如果你去餐廳吃東西--希望你吃過的食物都在 a restaurant - and they say "Oh, so how's the food?" "Meh." Again, this means it's neither 他們會問 "哦,菜怎麼樣?""不怎麼樣"同樣,這意味著它既不是 good nor bad. You really don't have an opinion on it, it's just, I don't know, whatever. 好也不好你對它真的沒有什麼看法,只是,我不知道,隨便吧。 So, all of these little words, all of these little phrases like "Meh", or "Mm", "MMM" 所以,所有這些小詞,所有這些小短語,比如 "Meh",或者 "Mm","MMM" "AH!", all of these strange little [gasp] sounds that native English people say, they "啊!",所有這些奇怪的小[喘氣]聲都是英語為母語的人說的,他們 actually have a meaning, and it's going to be very different from your language, maybe. 實際上是有含義的,而且可能與你們的語言大相徑庭。 Maybe you have the same, but you have to understand that these little sounds: "Brr", "Meh", "Hm?" 也許你也有同樣的問題,但你必須明白這些小聲音:"Brr"、"Meh"、"Hm" "Huh?" actually have a meaning behind them, and I'm here to help you with this secret 其實,"啊?"背後是有含義的,我來幫你揭開這個祕密 decoding lesson of how to interpret these crazy sounds that these people are making 如何解讀這些人發出的瘋狂聲音的解碼課程 around you. Maybe you think you're surrounded by aliens, maybe you're the alien, so I'm 在你周圍也許你覺得自己被外星人包圍,也許你就是外星人,所以我 here to teach you. 在這裡教你。 These things actually have a name too, wow, they're called interjections. So, interjections 這些東西其實也有名字,叫插話。那麼,插話 are these little words like "meh", and the first one; one, two, three, four. Wow look 是 "我 "這樣的小詞,還有第一個詞;一、二、三、四。哇的表情 at this, you get one interjection, four different meanings, the reason being - it's going to 在這裡,你會得到一個插入語,有四種不同的含義,原因是--它會 depend on how you say it. For example, we have these words, these letters: Hmm. Hmm. 取決於你怎麼說。例如,我們有這些詞,這些字母:嗯嗯 Hmm? Hmmm. Hm! Hmm? If you say it with a rising intonation, that means if your voice goes 嗯?嗯嗯嗯?如果你用上升的語調說出來,那就意味著如果你的聲音變得 up like "Hmm?" and make sure you move your head a little bit because that's what you 抬頭說 "嗯?",確保你的頭稍微動了一下,因為這就是你 do, this means "I don't understand." "Hmm?" So maybe somebody said somebody to you or 這意味著 "我不明白""嗯?"也許有人對你說了什麼 maybe you said something and they go "Hm-Hmm?". That's going to indicate to you "Uh oh, this 也許你說了什麼,他們就會 "嗯--嗯?"。這會讓你覺得 "啊哦,這 person doesn't understand me. The next one is if the H's and the M's, the "mmm"s are 人不理解我。下一個問題是,如果 "H's "和 "M's"、"mmm "是 prolonged. Prolonged means it takes longer to say, so if I say "Hmmmm.", this is going 延長。延長的意思是需要更長的時間才能說出來,所以如果我說 "嗯。 to tell you that I'm thinking about something. Maybe I'm thinking about what you said. "Oh, 告訴你我在想一些事情也許我在想你說的話"哦 Ronnie, what did you think about the movie?" "Hmmmm." This is giving me time to think about 羅尼,你覺得這部電影怎麼樣?""嗯"這給了我思考的時間 something. I don't know yet, but I'll tell you in the future. If the "Hm!" is short and 什麼的。我還不知道,但將來會告訴你的。如果 "嗯!"很短而且 high pitched, so high pitched means a very high voice, it means "Oh yeah, this is good, 高音,所以高音意味著聲音很高,意味著 "哦,是的,這很好"、 this is a good idea!", or maybe "Hm. Hm!", maybe, I'm thinking about it, I'm considering 這是個好主意!",也可能是 "嗯,嗯!",也許,我正在考慮,我正在考慮 it. And, uh-oh, uh-oh, uh-oh, if this one with a low register, which is the opposite 它。而且,哦哦哦哦,哦哦哦哦,如果這個音域較低,正好相反 of high pitched and instead of very quickly: "Hmm.", this means "Hmm, I doubt it." It means 而不是很快:"嗯",意思是 "嗯,我很懷疑"意思是 maybe I doubt what you say. I think that you're maybe telling me something that is not true. 也許我懷疑你說的話。我覺得你可能在告訴我一些不真實的事情。 Hmm. So, three - two, two letters said different ways, an H and an M, H & M, has different 嗯所以,三個--兩個,兩個字母有不同的說法,一個 H 和一個 M,H 和 M,有不同的 meanings depending on how you say it. The other ones, we don't have to worry about how 意思取決於你怎麼說。其他的,我們不必擔心如何 we say it because there's one way to say it and they have these meanings. 我們這麼說是因為有一種說法,它們有這些含義。 First of all, one of your best friends, but also can be an enemy, is "Um/Ummm". This is 首先,"Um/Ummm "是你最好的朋友之一,但也可能是敵人。這是 called a hesitation. So, hesitation means, again, I don't know, I'm thinking. The problem 叫做猶豫。所以,猶豫的意思還是,我不知道,我在想。問題 with a hesitation is sometimes when people speak, they say um, um, um, too much. And 有時人們在說話時會猶豫不決,說得太多了。還有 there're actually groups that can actually help you if you're doing public speaking, 如果你要進行公開演講,實際上有一些團體可以幫助你、 if you "hm, um, uh" all the time, groups can help you get rid of that, or I can help you 如果你總是 "嗯,嗯,嗯",小組可以幫你擺脫這種情況,或者我可以幫你 get rid of that, I don't know how, but I will. So, to use this as a hesitation, go "Umm" 我不知道該怎麼做,但我會的。所以,用這個來猶豫,說 "嗯" or "hmm" "mmm", this shows the person that you understand what they've told you, but 或 "嗯""嗯",這表明你理解對方告訴你的內容,但 you need time to think about it. Um. 你需要時間考慮嗯 The next one: huh? Now, you have to be careful, the way that you say this, because if you 下一個:嗯?現在,你必須小心,你說這句話的方式,因為如果你 say it and make face like just did: huh? It can be a little rude, so is a gut reaction, 說出來,然後像剛才那樣做個鬼臉:啊?這可能有點粗魯,但也是一種直覺反應、 which means it just happens, actually. "Huh?" This is saying to the person "What?" or "Who?" 也就是說,它其實就是發生了。"啊?"這是對對方說 "什麼?"或 "誰?" or "Why?" or "When?" I don't understand you. I'm asking you a question because I don't 或 "為什麼?"或 "什麼時候?"我不明白你的意思我問你問題是因為我不 understand what you said. Probably, they want you to repeat what you have said, but they 理解你說的話。他們可能想讓你重複你說過的話,但他們 don't say "I don't understand what you said. Can you please repeat that?" we go "Huh?". 不要說 "我不明白你說什麼。你能再說一遍嗎?"我們會說 "啊?"。 So, if someone says to you "Huh?", they want you to ask the question again. 所以,如果有人對你說 "啊?",他們希望你再問一次。 The next one, ouch! Ah, ouch! This... ouch! Ouch is pain, usually little children, little 下一個,哎喲啊,哎喲這個......哎喲!哎喲是疼痛,通常是小孩子、小 babies are taught this: ouch. If you hurt them - don't hurt children! - if you poke 嬰兒的教育是:哎喲。如果你傷害了他們--不要傷害孩子!- 如果你戳 them too hard, they'll go "Ouch, ouchie!" So, I have an "ouchie" or an "ouch". This 他們就會 "哎喲,哎喲!"所以,我有一個 "哎喲 "或 "哎喲"。這個 is showing people have pain. 是顯示人們有痛苦。 Wow! No way, wow! This actually a word. Look at us using words. Wow shows surprise. Nosa, 哇哦不是吧?這其實是個詞看看我們用詞。哇表示驚訝諾薩 wow! 哇 Aww. Have you seen this? Has your friend texted you "Aww", and you're like "Ah? Aw? Uh?" "Aww". 啊你見過這個嗎?你的朋友有沒有給你發短信說 "啊",而你會說 "啊?啊?呃?""啊" This is showing that you think something is cute, so maybe your friend shows you a picture 這表示你覺得某樣東西很可愛,所以你的朋友可能會給你看一張照片 of their baby, you go "Aww, what a cute baby." 你就會說 "啊,多可愛的孩子啊"。 Ahem! Ahem, ahem. Are you paying attention? Really, come on, I'm doing this lesson and 咳咳咳,咳你有在聽嗎?真的,拜託,我正在上這節課,而且 all the sudden you're over there looking over... ahem, listen to me. If you make the sound 突然間,你就在那邊看......咳,聽我說。如果你發出聲音 "Ahem", we actually say clearing your throat, this immediately gets someone's attention. "咳咳",我們實際上說的是清嗓子,這會立刻引起別人的注意。 Or ahem, you have a cough, so be careful, somebody's just coughing, they don't want 或者,你咳嗽了,所以小心點,有人只是咳嗽,他們不想 you to look at them. 你來看看。 Next one: Aaah! If you hear this - depends on what you're watching - probably somebody's 下一個啊如果你聽到這個聲音--這取決於你在看什麼--可能是某人的 calling for help. So, this "Aaah!" is a cry for help. Don't do it too loud, don't want 呼救。所以,這一聲 "啊!"就是在呼救。不要太大聲,不要想 to wake the neighbors. 吵醒鄰居 Ah, this is a very Canadian thing: Eh? Eh? Eh? It's also Scottish, eh? This means I didn't 啊,這是一件非常加拿大的事情:誒?誒?誒?這也是蘇格蘭語,嗯?這意味著我沒有 hear you. It's kind of like "Please repeat the question again.", eh? 聽到了這有點像 "請再重複一遍問題",是吧? Eww! You hear those children say this all the time: Eww! I'm sure it's very popular 噁心你經常聽到那些孩子這麼說:Eww!我想這一定很流行 in American high school girl shows, like: "Emma got eww!" okay? Things like this, this 在美國高中女生節目中,就像,"艾瑪好惡心!",好嗎?像這樣 sound "eww", it means the person dislikes it or they're absolutely disgusted by it. 聽起來 "惡",表示不喜歡或非常反感。 If something's disgusting, it means you hate it. It almost makes you throw up. 如果某樣東西令人作嘔,就意味著你討厭它。它幾乎會讓你嘔吐。 Oops. So, if I spilled something, oops! And this is an immediate reaction because this 哎呀所以,如果我打翻了東西,"哎呀"!這是一個即時反應,因為這 is what I learned as a child. This is not something I think about - what word am I going 這是我小時候學到的。這不是我考慮的事情--我要用什麼詞 to say when I drop something? It happens so quickly. 說什麼?事情發生得太快了。 If you have done something and it was challenging but you finally finish it, you can go "Phew!". 如果你做了一件具有挑戰性的事情,但最終還是完成了,你可以 "籲!"一聲。 Now, this is a "ph". Do you guys know the rule about a "ph"? A "ph" makes an "f" sound. 現在,這是一個 "ph"。你們知道 "ph "的規則嗎?"ph "發 "f "音。 "Phew!" "Phew!" "Phew!" So, this sound, "phew" or "phew", actually shows relief that you've "呼!""籲!""籲!"所以,這個 "籲 "或 "咻 "的聲音,實際上表示你已經鬆了一口氣 done something. Maybe you're holding in a fart "Oh, let me go outside." and you fart 做了什麼。也許你正憋著一個屁:"哦,讓我出去一下。"然後你就放了一個屁 and you're "phew!", alright? 然後你就 "呼!"了,好嗎? Yahoo! Do you have email? Maybe you have an email account at yahoo.com, yahoo! So "Yahoo" 雅虎!您有電子郵件嗎?也許您在 yahoo.com、yahoo! 所以是 "Yahoo"。 means joy or happy, so I - my email is so happy right now. Marketing. 意思是快樂或幸福,所以我 - 我的電子郵件現在非常快樂。市場營銷 Yoohoo! Yoohoo, over here! So, when I was a child, my grandmother would do this. I would 喲呼喲呼,這邊我小時候,我奶奶會這麼做我會 be in a shopping mall, minding my own business, "Yoohoo, Yoohoo! Yoohoo!" Oh my god, Gran, "喲呼,喲呼,喲呼!喲呼!"天啊 奶奶 really? So embarrassing! But this really helps get people's attention with a high pitched 真的嗎?太尷尬了!但這確實有助於用高音吸引人們的注意力 - you gotta get the hand wave, maybe a hankie out - "Yoohoo! Yoohoo, Over here, yoohoo!". - 你得揮揮手,也許還得拿出手帕 - "喲呼,喲呼,這邊,喲呼!"!喲呼,在這裡,喲呼!"。 This is kind of different from this, "Ahem". "Ahem" is like "pay attention". This is like 這和 "咳咳 "有點不同。"Ahem "的意思是 "注意"。這就像 "Hey, I'm over here, yoohoo!" "嘿,我在這裡,喲呼!" This is something that we do kind of as an automatic reaction to coldness, we go "Brr". 這是我們對寒冷的一種自動反應,我們會說 "Brr"。 I don't know why we say "Brr". Well, we can't say "Grr" because that's what animals say, 我不知道為什麼我們要說 "Brr"。我們不能說 "Grr",因為動物都這麼說、 but "Brr" is an automatic reference to being cold. Do you say that in your language, if 但 "Brr "會自動指寒冷。如果 you're cold? 你冷嗎? And "Hmph". Hmph. Hmph means "You know what, I disagree with you, hmph.", but instead of 還有 "哼"。Hmph.Hmph 的意思是 "你知道嗎,我不同意你的觀點,嗯哼",但不是 "你知道嗎,我不同意你的觀點,嗯哼"。 actually saying "I disagree with you.", we just go "Hmph". What, why do you disagree, 實際上是說 "我不同意你的觀點",我們只是 "哼 "了一聲。什麼,你為什麼不同意、 hmm? 嗯? So, all of these tiny little words actually have meaning, so this is how you think that 所以,所有這些小詞實際上都有意義,這就是你認為的 you're saying a lot of words and "Wow, look at me, I'm saying so many words in English!" 你說了很多單詞,"哇,看看我,我說了這麼多英語單詞!" and then a native speaker comes in and says "Huh?" and you go "Uh, what are they talking 然後一個說母語的人進來說 "啊?",你就會說 "呃,他們在說什麼? about?", so to help you understand native speakers more, you have to learn these interjections. 關於什麼?",所以為了幫助您更好地理解母語,您必須學會這些插入語。 Hm? 嗯? I'm Ronnie, until then, I'll see you later. 我叫羅尼,在那之前,我們回頭見。
A2 初級 中文 表情 聲音 羅尼 實際 電影 插入 英語詞彙:嗯,呵呵,哎喲,哇,啊,嗯......(插話)。 (English Vocabulary: hmm, huh, ouch, wow, aww, uhh… (interjections)) 21 2 Summer 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字