Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • So...a nutrition professor from Kansas State University decided to go on a rather interesting diet, consisting mainly of nutty bars, powdered donuts, and twinkies.

    一位堪薩斯州立大學的營養學教授決定採用一種相當有趣的節食方法,飲食中主要包含堅果棒、糖粉甜甜圈和奶油蛋糕。

  • Dubbed theTwinkie Diet,” he was able to lose 27 pounds in 10 weeks.

    藉由這個被稱為「Twinkie 節食法」,他在十週內瘦了 27 磅。

  • The point he was trying to make is that if you wanted to lose weight, you just have to count your calories.

    他想表達的重點是如果你想減重,你只需要計算所攝取的卡路里。

  • Considering that he burns roughly 2600 calories per day, the professor decided to eat 1800 calories of mainly junk food daily.

    考慮到他每天消耗大約 2,600 卡路里,這位教授決定一天攝取 1,800 卡路里,且主要以垃圾食物為主。

  • And voila, he did in fact lose weight, and anecdotally, proved that his hypothesis was true.

    瞧!他真的瘦了,而這個軼事證明他的假設是對的。

  • You're probably wondering, “Hmm, I wonder if this would work for me?”

    你可能會想:「不知道這對我有沒有效?」

  • The short answer isyes.

    簡短的答案是... 有效。

  • As dearth and unimaginable as it might sound, the theory behind calories in and calories out has been relentlessly shown to have some merit to it in many studies.

    儘管這聽起來既荒謬又難以想像,但許多研究不斷地證實這個卡路里攝取消耗論的價值。

  • And if you assume that calories simply mean the amount of food you eat, then it makes much more sense when you say, “if you want to lose weight, you just need to eat less.”

    如果你假設卡路里僅僅代表你攝取的食物量,那麼當你說「如果想減肥,就要吃得少」就情有可原了。

  • But it doesn't mean that you should be doing the same Twinkie Diet.

    但這並不表示所有想減重的人都一定要使用「Twinkie 節食法」。

  • Problem is, today's media and society has become obsessed with the number on the scale that it blatantly ignores many other health factors.

    問題是,現今的媒體和社會只在乎體重機上的數字,而公然無視其他種種健康因素。

  • It just doesn't simply boil down to a single number.

    但它就是無法簡單地歸結於一個數值。

  • In all honesty, doing such a diet is rather pointless.

    老實說,這樣的節食是毫無意義的。

  • Yes, it's true, that you can in fact lose weight eating nothing but junk.

    的確,只吃垃圾食物是可以達到減重效果的。

  • But you will do so at a cost

    但你將為此付出代價...

  • Such as the lack of nutrients.

    像是營養不良。

  • In terms of macros, junk food consists of heavy amounts of processed sugar and saturated fat.

    宏觀而言,垃圾食物含有大量的加工糖分和飽和脂肪。

  • Two things of which, when consumed chronically or in excess, has been connected to health diseases such as atherosclerosis and type 2 diabetes.

    長期或過度攝取這兩者,與罹患像是動脈粥狀硬化和第二型糖尿病等疾病是有關聯的。

  • It's also missing an abundance of protein, the number one macronutrient needed to build any considerable amount of muscle when paired with training.

    同時它也缺乏豐富的蛋白質,而蛋白質是與鍛鍊結合時,形成大量肌肉的首要營養素。

  • Worse yet, muscle breakdown during weight loss will increase since you don't have enough protein to fend it off.

    更糟糕的是,你會因此更容易肌肉衰竭,因為過程中你沒有攝取足夠的蛋白質。

  • And don't forget micronutrients.

    也別忘了微量營養素。

  • Vitamins and minerals, although not significant factors of weight loss, are still needed for good health and to prevent malnutrition.

    儘管維他命和礦物質不是減重的重要營養素,你仍會需要它們來保持健康,防止營養不良。

  • Vitamin and mineral deficiency is no joke, causing a wide range of health issues.

    維他命和礦物質缺乏可不是玩笑,它會引起許多健康問題。

  • Ahem, to name a few: Paresthesia, hypothyroidism, confusion, cheilosis A.K.A lip fissures, fatigue, loss of memory, anemia, pale skin, depression, hair loss, rashes, numbness, cramps, decreased strength output, and, arrr scurvy.

    舉幾個例子來說:感覺異常、甲狀腺機能低下症、意識模糊、唇炎,也叫做唇裂、疲勞、記憶衰退、貧血、蒼白、憂鬱、掉髮、起疹子、麻痹、抽筋、力量衰竭和壞血病。

  • And the professor knew this can be an issue, and that's why he was smart enough to at least supplement his junk food diet with a multivitamin supplement, a protein shake, and a good handful of veggies.

    這名教授也知道這會是個問題,而他也夠聰明,至少會攝取多種維生素、蛋白質奶昔和少量蔬菜來搭配他的垃圾食物減重法。

  • If we also truly look at how much junk food you're allowed to eat versus healthy food on an 1800 calorie diet, you'll see that you're in for quite a starving experience.

    如果我們仔細看看只吃 1,800 卡路里的飲食中,能吃多少垃圾食物和健康食物,你會發現能吃的垃圾食物量容易讓你餓肚子。

  • And you'll probably want more than just losing weight.

    再來,你可能不僅僅是想要減重而已。

  • I'm sure most of you are looking to put on some muscle or at the very least, lose weight and get that elusiveleanlook.

    我很確定大多數的你們是想增加肌肉量,或者至少是想要減重,獲得看似「瘦」的體態。

  • You can work out, of course, but much of your exercises will go to waste if you're not giving your body enough protein to begin with, something that we know junk food is sorely lacking.

    當然你也可以健身,但如果你沒有攝取足夠的蛋白質,多數的運動都會化為烏有,因為我們知道垃圾食物中缺乏了這個營養素。

  • In the short run, you might be able to get away with a junk food diet with very little negative impact to health.

    在短期內,你可能可以藉由垃圾食物減重法來達成目標,且對身體造成的負擔很少。

  • But if you expect this to work in the long run, sorry to burst your bubble gum, it won't pan out too well for you.

    但如果你期望這個方法能長久有效,抱歉打破你的幻想,它的結果會不如你的預期。

  • So let's revisit the question.

    那麼,我們重新回到問題。

  • If you ask, “Can you lose weight eating nothing but junk food?”

    如果你問說「你可以只吃垃圾食物就減重成功嗎?」

  • The answer is factually yes.

    答案實際上是可以的。

  • But if you askIs losing weight by eating nothing but junk food healthy?

    但如果你問說「只吃垃圾食物減重是健康的嗎?」

  • Then the answer is a big, fatty, no.

    那麼答案是絕對不可能。

  • What are some crazy diets you've tried?

    你曾試過什麼瘋狂的節食法嗎?

  • Share it in the comments.

    在留言中分享。

  • Please like and share the video if you enjoyed, and don't forget to subscribe.

    如果你喜歡這部影片,請點擊喜歡然後分享,還有別忘了訂閱。

  • Thanks for watching!

    謝謝觀賞!

So...a nutrition professor from Kansas State University decided to go on a rather interesting diet, consisting mainly of nutty bars, powdered donuts, and twinkies.

一位堪薩斯州立大學的營養學教授決定採用一種相當有趣的節食方法,飲食中主要包含堅果棒、糖粉甜甜圈和奶油蛋糕。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 美國腔 攝取 垃圾 食物 營養素 蛋白質 健康

什麼!邊吃垃圾食物也可以邊瘦身!? (Eat Junk Food and Lose Weight! WHAT?!)

  • 8965 401
    doris.lai 發佈於 2020 年 10 月 06 日
影片單字