Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Pineapple cakes in Taiwan are like fruit cakes in the West.

    台灣的鳳梨酥就像西方的水果蛋糕一樣。

  • They're both ostentatiously packaged and given as gifts.

    它們都會被華麗地包裝並作為禮品。

  • And you rarely buy them to eat yourself, let alone make them.

    而且很少會自己買來吃,更別說是做了。

  • [Chef's plate: pineapple cake]

    [主廚上菜:鳳梨酥。]

  • I went to this restaurant outside of Taipei that specializes in a pineapple cake known as fenglisu.

    我來到這間於台北外特色餐點為鳳梨酥的餐廳。

  • Calling it cake though is a bit of a misnomer.

    用 cake (蛋糕) 來稱呼鳳梨酥似乎有點誤導人。

  • Fenglisu is more like a tart made with a shortcake pastry dough.

    鳳梨酥更像是用酥餅糕點的麵團所製作的塔。

  • The pastry allegedly has its origins in Taichung, a city in the middle of Taiwan.

    據說這個糕點源自於台中,位於台灣中間的城市。

  • In Hokkien, it's known as onglaiso, which means good fortune and happiness.

    用福建話來說是稱「旺來酥」,意思是好運和幸福。

  • This is why it's often given as a gift.

    這也是為什麼它時常被作為禮品贈送。

  • (Mandarin) We use local Taiwanese pineapple for the fillings.

    (中文) 我們裡面的內餡必須選用台灣的土鳳梨餡。

  • But what really makes this restaurant's cakes special is the use of a local indigenous ingredient called maqaw.

    但讓這間餐廳的鳳梨酥獨樹一格的原因是在於他們使用了本地食材「馬告」。

  • (Mandarin) Maqaw has a lemony flavor with a hint of ginger.

    (中文) 馬告它帶點檸檬香氣,帶點薑片的味道。

  • (Mandarin) It's always been a part of the indigenous cuisine of the Atayal people, which is why we use it in our best-selling pineapple cake.

    (中文) 馬告是我們泛泰雅系在以前生活上常常在使用的特殊香氣食材。

  • So we're here and we're going to make pineapple cakes, and all the ingredients are here.

    我現在在來到這裡準備製作鳳梨酥,製作的原料都在這裡了。

  • And these two lovely ladies are going to teach me how to make it.

    這兩位可愛的女孩要教我如何製作鳳梨酥。

  • Flour is combined with butter, then powdered sugar, powdered milk, powdered cheese, egg, and lastly maqaw powder.

    麵粉混著奶油以及糖粉、奶粉、起司粉、蛋,最後加入馬告粉。

  • A pineapple filling is folded in and it's all put into a mold, and then baked for 20 minutes.

    鳳梨餡被塞進去並放入模具,然後烤 20 分鐘。

  • Now, how did pineapple cake become a Taiwanese staple?

    那鳳梨酥是如何成為台灣的名產呢?

  • Pineapples were brought to Taiwan via South America around 250 years ago, and the industry flourished during the Japanese colonial period in the 1900s.

    鳳梨在大約 250 年前從南美洲引進台灣,該行業在 1900 年代日本殖民時期蓬勃發展。

  • By the 1970s, there was a surplus of pineapples.

    在 1970 年代,鳳梨產量過剩。

  • The pineapple cake was born as an answer to that, though these days, most fillings are made with a combination of pineapple and winter melon.

    鳳梨酥因此作為解決這個問題而誕生,雖然在那段時期,鳳梨酥的餡料都是混和鳳梨和冬瓜。

  • (Mandarin) There are a lot of different types of pineapple in Taiwan.

    (中文) 鳳梨在台灣其實有非常非常多的品種。

  • (Mandarin) We use the "golden diamond" pineapple.

    (中文) 那我們是選用 (金黃鳳梨和) 金鑽鳳梨。

  • (Mandarin) We don't use winter melon as a filler, so it's a bit more sour.

    (中文) 那也其實沒有混到冬瓜餡,所以它的味道會帶點微酸。

  • (Mandarin) Pineapple cake is a popular gift in Taiwan.

    (中文) 其實鳳梨酥是台灣非常受歡迎的伴手禮品。

  • (Mandarin) It's an iconic Taiwanese dessert.

    (中文) 它就是台灣的甜點。

  • (Mandarin) We use local pineapples and ingredients.

    (中文) 那我們用台灣的土鳳梨然後加入一些特殊的材料。

  • (Mandarin) It's sweet and sour.

    (中文) 讓鳳梨酥吃起來酸酸甜甜的。

  • (Mandarin) Everyone really likes it.

    (中文) 讓大家非常地喜歡。

  • If you want more content on Taiwan and indigeonous Taiwanese food, click on this video, and don't forget to subscribe to @Goldthread2.

    如果想要看更多關於台灣以及道地台灣食物的影片,去看這支影片,別忘了訂閱 @Goldthread2。

Pineapple cakes in Taiwan are like fruit cakes in the West.

台灣的鳳梨酥就像西方的水果蛋糕一樣。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋