Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Five, four, three, two, one.

    五, 四, 三, 二, 一.

  • Official top.

    挑戰吉尼斯,

  • Plus one, two, three, four, five

    (計時)一, 二, 三, 四, 五.

  • six, seven, eight, nine, ten.

    六, 七, 八, 九 十.

  • Guillaumery, France.

    Guillaume Néry, 法國人.

  • Constant weight, 123 meters,

    constant weight(一種自由潛水項目) 深入水下123米,

  • three minutes and 25 seconds.

    在3分25秒內.

  • National record attempt.

    挑戰國家記錄.

  • 70 meters.

    水下70米.

  • [123 meters]

    (水下123米)

  • (Applause)

    (掌聲)

  • (Video) Judge: White card. Guillaumery! National record!

    (視頻)裁判: 白牌. Guillaume Néry! 你創造了全國紀錄!

  • Guillaumery: Thank you.

    Guillaume Néry: 謝謝你們.

  • (Applause)

    (掌聲)

  • Thank you very much, thanks for the warm welcome.

    非常感謝你們, 謝謝你們熱烈的歡迎.

  • That dive you just watched is a journey --

    剛剛你看到的潛泳是一趟旅程--

  • a journey between two breaths.

    兩次呼吸之間的旅程.

  • A journey that takes place between two breaths --

    旅程中的這兩次呼吸--

  • the last one before diving into the water,

    後一次是發生在潛入水中之前,

  • and the first one, coming back to the surface.

    前一次是回到水面上.

  • That dive is a journey to the very limits of human possibility,

    那次深潛是一次 邁向人類極限的旅程,

  • a journey into the unknown.

    一次探索未知的旅程.

  • But it's also, and above all, an inner journey,

    但是, 最重要的是, 它是一次內心的旅程,

  • where a number of things happen,

    在那裡, 發生了很多事情,

  • physiologically as well as mentally.

    無論是生理上還是心理上.

  • And that's why I'm here today,

    這就是我今天在這裡的原因,

  • to share my journey with you and to take you along with me.

    與你分享我的旅程, 帶你一同經歷.

  • So, we start with the last breath.

    所以, 我們開始最後一次呼吸.

  • (Breathing in)

    (吸氣)

  • (Breathing out)

    (呼氣)

  • As you noticed, that last breath in is slow, deep and intense.

    你也注意到了, 最後一次呼吸很慢, 很深, 很強烈.

  • It ends with a special technique called the carp,

    它以一種叫做"carp"的特殊技巧結束,

  • which allows me to store one to two extra liters of air in my lungs

    能讓我通過壓縮的方式 讓肺多存儲一或兩升的空氣.

  • by compressing it.

    能讓我通過壓縮的方式 讓肺多存儲一或兩升的空氣.

  • When I leave the surface, I have about 10 liters of air in my lungs.

    當我離開水面, 我的肺部幾乎有十升的空氣.

  • As soon as I leave the surface the first mechanism kicks in:

    當我一離開水面, 身體的機制開始反應:

  • the diving reflex.

    潛水反射.

  • The first thing the diving reflex does is make your heart rate drop.

    潛水反射所造成的第一個後果 就是心率下降.

  • My heart beat will drop from about 60-70 per minute

    我的心跳將會從60-70下每分鐘

  • to about 30-40 beats per minute

    降到30-40每分鐘

  • in a matter of seconds; almost immediately.

    在短短幾秒之內; 幾乎是瞬間.

  • Next, the diving reflex causes peripheral vasoconstriction,

    接下來, 潛水反射造成了周邊血管收縮.

  • which means that the blood flow will leave the body's extremities

    這意味著血流將會離開四肢

  • to feed the most important organs:

    向最重要的器官流去 來供應他們:

  • the lungs, the heart and the brain.

    肺, 心臟, 大腦,

  • This mechanism is innate.

    這個身體機制是與生俱來的.

  • I cannot control it.

    我無法控制.

  • If you go underwater, even if you've never done it before,

    如果你去水下, 即使你之前從未做過這件事,

  • you'll experience the exact same effects.

    你也會經歷同樣的過程.

  • All human beings share this characteristic.

    所有的人類都是這樣的.

  • And what's extraordinary

    令人驚奇的是

  • is that we share this instinct with marine mammals --

    我們和海生哺乳動物有都有這種本能--

  • all marine mammals: dolphins, whales, sea lions, etc.

    所有的海生哺乳動物: 海豚, 鯨魚, 海獅, 等等等等,

  • When they dive deep into the ocean, these mechanisms become activated,

    當它們深潛入海中, 這種機制就會被激活,

  • but to a greater extent.

    而且會有更明顯的反應.

  • And, of course, it works much better for them.

    並且, 當然, 這種機制 在它們身上運作得更好.

  • It's absolutely fascinating.

    這很吸引人.

  • Right as I leave the surface,

    當我潛水下去時,

  • nature gives me a push in the right direction,

    本能便把我推向一個正確的方向,

  • allowing me to descend with confidence.

    讓我能夠充滿信心的向下潛去.

  • So as I dive deeper into the blue,

    這樣當我向這片深藍潛得更深,

  • the pressure slowly starts to squeeze my lungs.

    水壓開始緩緩地擠壓我的肺部.

  • And since it's the amount of air in my lungs that makes me float,

    並且, 因為就是肺部的空氣 讓我在水中漂浮,

  • the farther down I go, the more pressure there is on my lungs,

    所以我走得 越遠, 我的肺部受到的壓力也越大,

  • the less air they contain and the easier it is for my body to fall.

    存儲的空氣也越少, 身體也能越早自然下降.

  • And at one point, around 35 or 40 meters down,

    在某一個點, 大概水下35-40米的時候,

  • I don't even need to swim.

    我甚至不需要游泳了.

  • My body is dense and heavy enough to fall into the depths by itself,

    我的身體密度很高並且很重, 它自己就能像深處下降,

  • and I enter what's called the free fall phase.

    我進入了所謂的 "自由下降時段".

  • The free fall phase is the best part of the dive.

    自由下降時段是潛水中最棒的部分.

  • It's the reason I still dive.

    它是我現在仍然潛水的原因.

  • Because it feels like you're being pulled down

    因為, 它就好像你被推著往下

  • and you don't need to do anything.

    並且你什麼都不用做.

  • I can go from 35 meters to 123 meters without making a single movement.

    我能一動不動地從水下35米潛到123米.

  • I let myself be pulled by the depths,

    我讓自己被深處推著前進,

  • and it feels like I'm flying underwater.

    那感覺就像我在水下飛行,

  • It's truly an amazing feeling -- an extraordinary feeling of freedom.

    真的是令人驚異的感覺-- 一種無法言說的自由.

  • And so I slowly continue sliding to the bottom.

    我繼續滑向底部.

  • 40 meters down,

    下潛了40米,

  • 50 meters down,

    下潛了50米,

  • and between 50 and 60 meters, a second physiological response kicks in.

    而在50米和60米之間時, 第二個生理反應出現了.

  • My lungs reach residual volume,

    我的肺到達了馀氣量,

  • below which they're not supposed to be compressed, in theory.

    理論上, 這些氣體量是不能被壓縮的,

  • And this second response is called blood shift,

    第二個生理反應叫做blood shift.

  • or "pulmonary erection" in French.

    或者法語中叫做pulmonary erection.

  • I prefer "blood shift."

    我更喜歡說blood shift.

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So blood shift -- how does it work?

    所以blood shift-- 它是如何作用的?

  • The capillaries in the lungs become engorged with blood --

    肺部的毛細管變得充血--

  • which is caused by the suction --

    這是由吸力產生的--

  • so the lungs can harden

    所以肺部會變硬

  • and protect the whole chest cavity from being crushed.

    來保護胸腔不被水壓跨.

  • It prevents the two walls of the lungs from collapsing,

    它使肺部的兩道"牆"不被垮塌,

  • from sticking together and caving in.

    不會粘在一起然後坍塌.

  • Thanks to this phenomenon, which we also share with marine mammals,

    幸虧這種現象-- 也是我們和海生哺乳動物相同的特性--

  • I'm able to continue with my dive.

    我才能繼續我的潛泳.

  • 60, 70 meters down, I keep falling, faster and faster,

    下潛了六七十米, 我一直在下降, 越來越快,

  • because the pressure is crushing my body more and more.

    因為水的壓力越來越狠地擠壓我的身體.

  • Below 80 meters,

    水下80米,

  • the pressure becomes a lot stronger,

    壓力變得很強,

  • and I start to feel it physically.

    我開始察覺到了它.

  • I really start to feel the suffocation.

    我開始真切地感到了窒息.

  • You can see what it looks like -- not pretty at all.

    你能看到那是什麼樣的-- 一點也不好看.

  • The diaphragm is completely collapsed, the rib cage is squeezed in,

    橫膈膜全部塌陷, 胸腔也被擠壓到裡面去了,

  • and mentally, there is something going on as well.

    並且, 精神上, 也發生了一些不好的事情.

  • You may be thinking, "This doesn't look enjoyable.

    你或許會想, "這樣可不舒服,

  • How do you do it?"

    你該怎麼做呢?"

  • If I relied on my earthly reflexes --

    如果我依賴我早期的反應--

  • what do we do above water when there's a problem?

    當我們在水面上, 面對困難時, 我們會怎麼做?

  • We resist, we go against it.

    我們抵抗, 我們對它反著來.

  • We fight.

    我們與之鬥爭.

  • Underwater, that doesn't work.

    在水下, 這些都沒用.

  • If you try that underwater, you might tear your lungs,

    如果你試過在水下這樣, 你可能會撕裂你的肺,

  • spit up blood, develop an edema

    噴血, 患上水腫

  • and you'll have to stop diving for a good amount of time.

    最後你為了能活下去 不得不停止潛水.

  • So what you need to do, mentally, is to tell yourself

    所以你需要做的只是在心理上, 告訴你自己

  • that nature and the elements are stronger than you.

    自然環境遠遠比你強大.

  • And so I let the water crush me.

    所以就讓水來碾壓我吧.

  • I accept the pressure and go with it.

    我接受了那股壓力 並且與它協調.

  • At this point, my body receives this information,

    在這時, 我的身體接受了這個信息,

  • and my lungs start relaxing.

    我的肺部開始放鬆.

  • I relinquish all control, and relax completely.

    我放棄了所有的控制權, 完全地放鬆了.

  • The pressure starts crushing me, and it doesn't feel bad at all.

    水的壓力開始碾壓我, 它絲毫不受影響.

  • I even feel like I'm in a cocoon, protected.

    我甚至感覺 我在一個繭中, 被保護著.

  • And the dive continues.

    繼續下潛.

  • 80, 85 meters down,

    下潛80, 85米,

  • 90,

    90米,

  • 100.

    100米,

  • 100 meters -- the magic number.

    100--一個神奇的數字.

  • In every sport, it's a magic number.

    在每項體育運動中, 它是一個神奇的數字.

  • For swimmers and athletes and also for us, free divers,

    對於游泳者, 運動員 以及我們這些自由潛泳者來說,

  • it's a number everyone dreams of.

    這是一個每個人都夢想著突破的數字.

  • Everyone wishes one day to be able to get to 100 meters.

    每個人都夢想著有一天能夠到達100米.

  • And it's a symbolic number for us,

    它對我們來說是一個象徵性的數字,

  • because in the 1970s, doctors and physiologists did their math,

    因為在1970年代, 醫生和生理學家通過計算,

  • and predicted that the human body would not be able to go below 100 meters.

    預言人類身體不能 潛入水下100米.

  • Below that, they said, the human body would implode.

    一旦如此, 他們說, 人類身體便會內爆.

  • And then the Frenchman, Jacques Mayol --

    然後法國人, Jacques Mayol--

  • you all know him as the hero in "The Big Blue" --

    你們都知道在電影The Big Blue中 作為英雄的他--

  • came along and dived down to 100 meters.

    他出現了, 並且在水中向下潛了100米.

  • He even reached 105 meters.

    他甚至達到了105米.

  • At that time, he was doing "no limits."

    在那個時候, 他做的是"no limits(一種自由潛水項目)"

  • He'd use weights to descend faster and come back up with a balloon,

    他會用重量來更快地下潛 並且帶一隻氣球回到水面.

  • just like in the movie.

    就像在電影中的一樣.

  • Today, we go down 200 meters in no limit free diving.

    今天, 我們在no limits潛水中 下潛到200米.

  • I can do 123 meters by simply using muscle strength.

    我能僅僅通過肌肉強度 來抵抗水壓下潛到123米.

  • And in a way, it's all thanks to him, because he challenged known facts,

    這樣來說, 全部都要感謝他, 因為他質疑了眾所周知的"事實",

  • and with a sweep of his hand, got rid of the theoretical beliefs

    並且靠他自己的努力, 消除了一些理論上的"信條"

  • and all the mental limits that we like to impose on ourselves.

    以及所有的心理上的自我限制.

  • He showed us that the human body has an infinite ability to adapt.

    他向我們展示了人類身體對 於適應環境有著無窮的能力.

  • So I carry on with my dive.

    我繼續我的下潛.

  • 105, 110, 115.

    105, 110, 115米.

  • The bottom is getting closer.

    底部越來越近了.

  • 120,

    120米,

  • 123 meters.

    123米.

  • I'm at the bottom.

    我到底部了.

  • And now, I'd like to ask you to join me and put yourself in my place.

    現在, 我邀請你, 和我一起, 並且想像你正在我的位置上.

  • Close your eyes.

    閉上眼睛.

  • Imagine you get to 123 meters.

    想像你到了水下123米.

  • The surface is far, far away.

    水面離你很遠, 很遠.

  • You're alone.

    你是孤獨的.

  • There's hardly any light.

    這裡幾乎沒有任何光亮.

  • It's cold --

    這裡很冷--

  • freezing cold.

    刺骨的冷.

  • The pressure is crushing you completely --

    水壓快把你壓碎了--

  • 13 times stronger than on the surface.

    比在水邊上的壓力強13倍.

  • And I know what you're thinking:

    我知道你在想什麼:

  • "This is horrible.

    "這太可怕了.

  • What the hell am I doing here?

    我在到底這裡做什麼"

  • He's insane."

    他肯定是瘋了."

  • But no.

    但是: 不.

  • That's not what I think when I'm down there.

    這不是我在水下那麼深的時候想的東西.

  • When I'm at the bottom, I feel good.

    當我在底部的時候, 我感覺很好.

  • I get this extraordinary feeling of well-being.

    我感受到了一種 言語無法表達的康樂的感覺.

  • Maybe it's because I've completely released all tensions

    或許是因為我完全放鬆了所有的緊張, 壓力

  • and let myself go.

    放開自己.

  • I feel great, without the need to breathe.

    我感覺好極了, 不需要呼吸.

  • Although, you'd agree, I should be worried.

    肅然, 你會認為, 我應該感到擔憂.

  • I feel like a tiny dot, a little drop of water,

    我像一個小點, 一滴水珠,

  • floating in the middle of the ocean.

    在海洋中漂浮.

  • And each time, I picture the same image.

    每一次, 我想到同一幅圖.

  • [The Pale Blue Dot]

    (圖片:暗淡的藍點)

  • It's that small dot the arrow is pointing to.

    就是那個箭頭指向的小點.

  • Do you know what it is?

    你知道那是什麼嗎?

  • It's planet Earth.

    它是地球.

  • Planet Earth, photographed by the Voyager probe,

    地球, 被旅行者號探測器拍攝的照片.

  • from 4 billion kilometers away.

    從四十億千米外拍攝.

  • And it shows that our home is that small dot over there,

    這展現了我們的家園就是那個小點,

  • floating in the middle of nothing.

    在虛無中漂浮.

  • That's how I feel

    這就是我的感受.

  • when I'm at the bottom, at 123 meters.

    當我在水底, 水下123米,

  • I feel like a small dot,

    我像一個小點,

  • a speck of dust, stardust,

    一粒塵埃, 星塵

  • floating in the middle of the cosmos,

    在宇宙中漂浮,

  • in the middle of nothing, in the immensity of space.

    在虛無中漂浮. 在廣袤的空間中漂浮.

  • It's a fascinating sensation,

    這是一種迷人的感覺,

  • because when I look up, down, left, right, in front, behind,

    因為當我向上看, 向下看, 向左, 向右, 向前, 向後,

  • I see the same thing: the infinite deep blue.

    我看到的是同一事物: 無限的深藍.

  • Nowhere else on Earth you can experience this --

    地球沒有哪個地方 能讓你體驗這個了--

  • looking all around you, and seeing the same thing.

    向你周圍看, 看到的是同一事物.

  • It's extraordinary.

    這是令人驚異的.

  • And at that moment,

    在那個時刻,

  • I still get that feeling each time, building up inside of me --

    我仍然每次都有相同的感覺, 它在我的內心已根深蒂固--

  • the feeling of humility.

    謙卑的感覺.

  • Looking at this picture, I feel very humble --

    看看這張圖片 我感覺非常卑微--

  • just like when I'm all the way down at the bottom --

    就像我一路向下 到達底部時--

  • because I'm nothing,

    因為我很微小,

  • I'm a little speck of nothingness lost in all of time and space.

    我微若無物, 在時間和空間裡迷失.

  • And it still is absolutely fascinating.

    但這也是非常迷人的.

  • I decide to go back to the surface, because this is not where I belong.

    我決定回到水面, 因為這裡不是我屬於的地方.

  • I belong up there, on the surface.

    我屬於哪裡, 水面上.

  • So I start heading back up.

    所以我開始返回.

  • I get something of a shock

    我總是被震驚到

  • at the very moment when I decide to go up.

    在每一個我決定回去的瞬間.

  • First, because it takes a huge effort to tear yourself away from the bottom.

    最初, 因為把你自己扯離水底是需要巨大努力的.

  • It pulled you down on the way in,

    它在你下潛的過程中往下推你,

  • and will do the same on the way up.

    在你上升過程中也會這樣.

  • You have to swim twice as hard.

    你游泳時必須付出兩倍的努力.

  • Then, I'm hit with another phenomenon known as narcosis.

    接下來, 我又經歷了另一個現象, 就是昏迷狀態.

  • I don't know if you've heard of that.

    我不知道你們是否聽說過這個.

  • It's called nitrogen narcosis.

    它被叫做氮麻醉.

  • It's something that happens to scuba divers,

    這是發生在水肺潛水員身上的事.

  • but it can happen to free divers.

    但是也能發生在自由潛泳者身上.

  • It's caused by nitrogen dissolving in the blood,

    它是由血液中溶解的氮氣引起的,

  • which causes confusion

    它能造成在有意識 和無意識的混淆.

  • between the conscious and unconscious mind.

    它能造成在有意識 和無意識之間的混淆.

  • A flurry of thoughts goes spinning through your head.

    一道道思緒劃過心中.

  • You can't control them, and you shouldn't try to --

    你無法控制它, 你也不該去控制它--

  • you have to let it happen.

    你應該隨其自然.

  • The more you try to control it, the harder it is to manage.

    你越想控制它, 解決問題就越難.

  • Then, a third thing happens:

    接下來, 發生了第三件事:

  • the desire to breathe.

    呼吸的慾望.

  • I'm not a fish, I'm a human being,

    我不是一條魚, 我是人類,

  • and the desire to breathe reminds me of that fact.

    想呼吸的慾望 也提醒了我這一點.

  • Around 60, 70 meters,

    差不多60, 70米,

  • you start to feel the need to breathe.

    你開始感覺到你需要呼吸.

  • And with everything else that's going on,

    再加上其他的正在發生的一些事情,

  • you can very easily lose your ground

    你很容易失了分寸,

  • and start to panic.

    開始恐慌.

  • When that happens, you think, "Where's the surface?

    那一切發生的時候, 你會想, "地面在哪兒?

  • I want to go up. I want to breathe now."

    我想上去, 我現在非常想呼吸."

  • You should not do that.

    你不應該這樣做.

  • Never look up to the surface --

    絕對不要往上看--

  • not with your eyes, or your mind.

    眼睛不要, 心裡也不要.

  • You should never picture yourself up there.

    你絕不應該想像你在水面上.

  • You have to stay in the present.

    你應該安於現狀.

  • I look at the rope right in front of me, leading me back to the surface.

    我看著眼前的這根繩子, 它指引著我回到水面.

  • And I focus on that, on the present moment.

    我把精神集中在它上面, 就現在.

  • Because if I think about the surface, I panic.

    因為如果我想著水面, 我會慌張.