Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hey, how it's going bros, my name is PEWDIEPIE!

    嗨!兄弟們近日過得如何.

  • Today, I'm gonna bake with..

    我是pewdiepie.

  • Someone very special...

    今天我要和

  • My uh, GF:

    一位非常特別的來賓

  • Marzia! Clap it up, everybody! It's Marzia!

    來烘培

  • [Fake Marzia enters]

    我女朋友.

  • CIAO!

    Marzia!!!

  • Pewds: Ciao! C-Ciao Marzia are you- Marzia: CIAO

    *掌聲響起來*大家鼓掌歡迎!

  • Marzia: Come va? (How's it going?)

    是Marzia!!!!

  • Pewds: Finally, we haven't cooked in so long....

    L:操!

  • Marzia: I know!

    P:ㄘ..操...呃 Marzia?

  • Normally we do it on my channel

    P:接下來? M:操!

  • Pewds: We always do it on your channel but today...

    M:叫我ㄘㄠ

  • Special day, *april 1st a.k.a. april fools is a very special day*

    P:這麼久了我們好久都沒有一起做料理.

  • cooking on my channel, with Marzia

    M:我知道!

  • And may I say, you look, very beautiful today...

    M:通常是在我的頻道上做烘焙

  • Pewds: *awkwardly* No...

    P:我們通常在你的頻道上做烘焙

  • *both laugh*

    不過 今天

  • M: Thank you

    特別的一天!!

  • P: Excellent! M: I put-

    在我的影片上烹飪

  • M: -extra effort in because I knew that I would be on the channel with the "bRoS"

    與Marzia

  • "MaRzIa", thank you for caring about the bRos

    而且我想說:你今天看起來特別漂釀

  • *awkward silence*

    *Brad秀出他的草莓0//0* P:不!

  • M: kee

    *兩葛人都笑了*

  • s me

    M:謝謝你

  • *Brad breaks character and laughs*

    P:優秀

  • P: We'll do it!... we'll do it after the video!!

    M:我付出很多努力

  • When we're done making....

    因為我知道我身在影片裡

  • THE TRANSFORMERS CUPCAKES!!!!

    心和大家同在

  • M: Transformers was my favorite...

    P:Marzia,感謝你對大家的在意

  • P: Nonono, it's my... it's my.. M: ...in Italia!

    *尷尬的沉默*

  • P: It's my favorite!

    L:吻我

  • M: When I was a child I used to watch it in Italia!

    *Brad笑*

  • P: ..no.

    P:我們待會親- - 我們錄完影片後親

  • P: It's my-! M: brO!

    等到我們完成

  • P: It's... M: I usED TO WATCH IT IN ITALIA YOU NEED TO--

    變形金剛杯子蛋糕

  • P: okay, Okay OKAY

    L:人家最喜歡變形金剛惹

  • P: But it's my favorite, it's my own...

    *不同意雙方*

  • M: MY CHILDHOOD WAS...

    M:當我還是個孩子,我總是

  • ...important too!

    在意大利看這個卡通

  • P: *sniffle laugh*

    P:沒有

  • P: Okay... M: WHY AM I AMERICAN?? (???)

    *M發神經*

  • P: I don't know...

    P:好吧,好吧,好吧

  • *Brad breaks character again and laughs*

    但它是我最喜歡的

  • P: I have a lot of questions about this... Brad: *laughs*

    L:在我的童年......

  • P: So why don't you instruct us how you cook

    也很重要的。

  • 'Cause you're Marzia and you always make such delicious cake for me!

    M:為什麼我這麼美國人?

  • M: Okay

    P:我不知道

  • well

    *Brad笑*

  • When you making transformer (what does that even mean?)

    P:我有很多的問題,

  • P: yeah..?

    但............

  • M: You wanna (to?) make it nice and fresh...

    P:那麼,為什麼你不教我們如何

  • ...for your...

    烘焙。因為你是

  • ...lover...

    Marzia

  • P: Whaddo you mean? ...

    而你總是做出許多美味的蛋糕給我吃

  • M: ...So that he could eat it off of your body... (what)

    L:好呀!

  • P: oooookay...

    那麼,當你

  • M: ...At the end of the video!

    製作變形金剛

  • P: At the end we're gonna do that!!! okay!!!

    P:是的 M:你想讓它

  • *laughing*

    好吃還有新鮮

  • It's pre-mixed so we don' even have to do anything (Marzia: Gravel, with some gravel)

    獻給你的

  • from the ground

    愛人

  • some dirt!!

    P:你的意思是?

  • okay!

    M:那他們可以吃掉

  • m'kay

    你的身體

  • ITALIA!

    P:好吧!

  • *perfect Italian*

    M:在影片的結尾

  • Y'know I love when you speak Italian Marzia

    M:在影片的結尾,我們要幹嘛?

  • All you need is an egg!!!

    好的!?

  • An egg??

    *都笑*

  • I have very fertile eggs!

    P:這已經混和好了

  • *silence*

    所以我們甚至不用做任何事情

  • Go away Marzia!! (marzia laughing in the background)

    M:下面是一些碎石

  • You're not allowed to see this!

    來自地面

  • *clears voice*

    一些污垢

  • Why don't we crack it together?

    好的!

  • as a symbol

    P:好吧

  • of our child (??)

    L:意大利

  • [mumbling] That we'll never have

    *幾句意語*

  • *clank*

    警:你知道,我很喜歡你說義大利語

  • gREAT JOB!!!

    Marzia

  • *shows off how not cracked this egg is*

    M:你需要的是一個雞蛋

  • I don't think this is the right thing to crack it on..

    P:一個雞蛋?

  • just...

    M:我有非常營養的雞蛋

  • There you go!

    B:走開,(本尊版)Marzia!

  • *tension*

    你不能看到這個

  • Oh MY gOD

    *舒緩一下情緒*

  • *laughing*

    P:為什麼我們不一起敲破蛋殼嗎?

  • I'm so scared!!

    作為我們孩子的榜樣

  • *breaks*

    * 咕噥聲 *

  • AAAAAAAYYYYYYYY!!!!!!

    *嘗試打破雞蛋*

  • That's like.... SUPER EFFECTIVE!

    M:好樣的!!

  • OH MAY GAWD!!

    * Pewds笑*

  • here

    M:我覺得不是這樣敲蛋殼的

  • I don't know what to do with this, I don't live here...

    P:但是!

  • *laughing*

    去吧

  • So do we put this now??

    M:OMG!

  • I guess so... I...

    *笑開懷*

  • wait... this one's

    M:我很害怕

  • they say:

    兩人:ㄟㄟㄟㄟㄟㄟㄟㄟ!

  • this is the biscuit mix

    M:這樣超級有效耶

  • and this is the icing

    P:我的天呀

  • oh.

    M:給你

  • But they look identical!

    我不知道這個該怎麼收拾

  • Let's do both, yeah...

    *都笑*

  • see what happens...

    P:我們現在要放這個?

  • I'll add the icing.

    M:我想是吧..yea

  • So!!!

    P:等等 這一個...

  • Once you have everything

    這是麵粉

  • Butter! (Felix: butter.)

    而這是糖霜

  • In italia we call it el butter-ia~

    L:喔

  • el what????

    P:但是他們看起來完全相同

  • el butter-ia

    M:這兩個? P:那我們把這兩個...嗯啊

  • Sorry, what?

    P:看看會發生什麼

  • el... say after me...

    M:我有糖霜

  • el!!

    P:喔

  • el

    M:所以

  • butt

    一旦你添加這個

  • butt

    異口同聲:奶油!

  • eria!!!!

    M:在意大利,我們稱它為

  • el but...

    El Butteria

  • el butter-ia...

    P:El甚麼?

  • you have to go pretty HIGH!!!!

    M:El Butteria

  • okay...

    P:抱歉 什麼?

  • EL BUTTER-IA!!!!!!!!!

    M:El--跟著我說一遍

  • EL BUTTER-IA!!

    * Pewds試圖發音*

  • is that....

    M:你必須要

  • no??? (marzia: neh)

    發出很高的音調

  • not good enough..? (marzia: eh)

    * Pewds笑*

  • alright.... fine.

    M:EL BUTTERIA!

  • How much butter should we put?

    P:El BUTTERIAAA!

  • ALL OF IT!!!!!

    P:抱歉..不對嗎?

  • all of it?? k...

    P:好吧......不夠好

  • THIS IS ITALIA!!!!

    好吧

  • this is how we...

    我們應該要放多少奶油?

  • doesn't...

    M:所有der!

  • that seem a little much??

    P:全部嗎?好的

  • Should we have melted it first???

    M:這是意大利式做法

  • I don't know...

    P:哦這樣...

  • Marzia, you are good at cooking!

    這是奶油是不是有點多了?

  • I don't understand....

    M:是啊

  • You act so different today!

    P:我們不應該先融化它嗎?

  • It's almost like you're another person!!

    M:我不知道

  • THIS IS REALLY HURTFUL AND HARMFUL TO THE RELATIONSHIP (+Felix trying to apologize)

    P:嘿Marzia,你是

  • TO SAY THAT ARE YOU DREAMING OF OTHER PEOPLE IN YOUR RELATIONSHIP??? (Felix still trying to apologize

    擅長烹飪的。我不明白

  • YOU DONT CARE ABOUT THIS RELATIONSHIP YOU DONT LOVE ME ANYMORE DO YOU WANT TO BE WITH SOMEONE ELSE [Felix still apologizing]

    你今天的廚藝怎麼如此不同。

  • WELL YOU CAN BE WITH SOMEONE ELSE *MUMBLING*

    這幾乎就像你是另外一個人

  • Just for the video!!

    M:這樣講很傷人而且..

  • Scissors is really....

    *Marzia要繼續嚶嚶嚶。 Pewds馬上道歉安撫馬爾斯*

  • This is a really good life hack!

    P:對不起,馬爾斯 M:說到這個!

  • Yeah! Sh-show the audience!

    你是夢見其他人嗎?

  • Wait you're scooping out of...

    *小倆口爭論ing*

  • I have been working on my London accent!

    *Brad笑* P:節目效果啦

  • So I can fit in here in England!

    剪刀真的是-這真是一個

  • Really? Can I hear it?

    真正的生活好幫手

  • "OOOyY!"

    是啊...給觀眾展示看看

  • "YOU SLAG!!!"

    等等.......

  • "STIR IT!!!!"

    M:我一直發出我的倫敦口音

  • What do you think????

    所以我可以用在這裡

  • I'm so turned on right now...

    非常適合

  • Pretty sexy right??

    P:真的,我能聽聽看嗎?

  • What you're gonna do is...

    M:小子!好好攪拌!

  • use plain fine flour- *horrible screeching*

    P:哇

  • INTENSE MIXING

    M:你怎麼看

  • *sexy music*

    P:我現在興奮起來惹

  • *laughing*

    M:蠻性感的,對不對?

  • eeeww

    你要做的事情就是

  • ew...

    *教學ing*

  • this is butter! this is pure butter!

    * Pewds越來越反感*

  • (It tastes gre-)

    P:EWW

  • OH YOU GOT SOMETHING ON YOUR NOSE!

    這是奶油

  • OH REALLY??

    這是純奶油

  • Oh it's so romantic!

    P:嘔噢嘔!你鼻子上有東西

  • Will you get it off my nose?

    M:真的嗎?

  • yes of course...

    這是真正的浪漫

  • *sexy music, again*

    你可以把它從我的鼻子上清掉嗎?

  • (brad breaks character) That's your spit!

    P:好的,當然

  • It's a little loose!

    B:那是你嘔吐物

  • Just a little loose!

    P:這好像有點失敗

  • LIKE YO MOM!

    只是有一點點失敗

  • you know you're not supposed to talk about my mother like that....

    M:像你媽!!

  • [silence]

    P:你知道你不應該那樣談論我的媽媽。

  • *burps* -_-

    *還打嗝*

  • How much?

    P:倒多少?

  • all of it

    M:哦好療育!

  • *laughing*

    *都笑*

  • This is enough!

    M:這是不夠

  • That's enough!

    P:這就夠了

  • The perfect cookie shape!

    M:那是完美的餅乾形狀

  • m'kay..

    P:好吧

  • You see?

    M:你看到了什麼?

  • Okay, a cowboy hat

    M:像...像一頂牛仔帽

  • It looks like a cowboy hat!!

    P:它看起來像一個牛仔帽!

  • And now we... put it in the oven!

    現在我們把它放在烤箱

  • Yes.

    M:是的

  • For fifteen minutes!

    烤15分鐘

  • Fifteen minutes!

    P:15分鐘!

  • What should we do in... for fifteen minutes?

    這15分鐘我們要做甚麼?

  • *awkward silence* *slowly shows boobs*

    * pewds笑*

  • *laughing and crying at the same time* *Felix being shoved closer to them boobs*

    *呻吟!?*

  • *sexy music.... yet again*

    P:這真美好啊

  • UHHHHHH

    M:這是不是你過去以來最好的愛愛經驗?

  • That was AMAZING -_-

    P:每次跟你都是最好的

  • WAS IT THE BEST SEX YOU'VE EVER HAD???

    兩個人:我的天哪!

  • Every time with you is the best.

    P:這真是太棒了!

  • OH MY GOOOOD

    M:它看起來像真的餅乾

  • IT'S SOO NICEE

    病人:它看起來像一個牛仔帽

  • It looks like a real cookie!

    M:它實際上是一種餅乾

  • It looks like a cowboy hat!

    M:你為什麼不再找攝影師拍攝?

  • It actually kinda does...

    你通常都有一個奴隸男孩

  • Why don't you have a camera man today? Normally you have that slave boy..

    M:還不用支付他薪水

  • Yeah but..

    P:我不喜歡他了!

  • You forced him to do things for no pay with...

    M:為什麼呢?

  • I don't like him anymore!

    P:他只是沒有吸引力

  • ...why?

    M:我是覺得他蠻可口啦

  • he's just not attractive..

    M:我們真的要吃這個嗎?

  • I think he's pretty hot! owo

    P:我不知道

  • Are we actually eating it??

    M:我也不知道

  • I don't know...

    P:這吃起來沒有味道

  • I don't know either... (there's no texture!)

    P:這有點黏住烘焙紙

  • It's...

    有點小卡

  • It's a little stuck.. it's...

    哇哦!他像一個真正的餅乾分開了!

  • just a lil' stuck...

    M:挖嗚嗚嗚

  • Oh wow, it comes off just like a real cookie!

    M:你要破壞他像破壞通心粉一樣?

  • wooww, if you break it like it's a spaghetti!! (???)

    * Pewds笑*

  • *laughing*

    M:這就是意式分離法

  • That how you get it off in Italia!!!

    *Marzia用意語謝飯禱告*

  • sebe b-be samicia (wtf)

    P:MMMMMMM

  • mmmmm.....

    P:MMMMMMM

  • mMMMMM

    P:還不錯吃!

  • That is goooooooooooood!

    哇!

  • wow!

    通心粉餅乾!

  • Spaghetti cookie!!

    和 Marzia

  • With Marzia!! (Spaghetti cookie..!)

    M:通心粉餅乾!

  • You're so good at this!

    P:你真的很擅長烘焙呢

  • Thank you

    M:謝謝你

  • Hey! Why don't we...

    吃這個

  • *sexy music!! again!!*

    P:我們為什麼不?

  • It's really strange, cause I have never tasted anything that tastes like this

    M:這真是奇怪

  • In... how old am I?

    因為

  • in my 24 years of life!

    我從來沒有吃過任何東西

  • Wait, who are you talking to?

    味道像這樣

  • Felix!

    在 - 我多大了?

  • Who are you talking to?

    正妻Marzia:24

  • But.... I thought...

    M:我24年人生裡

  • you were..

    P:你在跟誰說話?

  • How did you???

    正妻Marzia:Felix!

  • How did this happen?

    你在跟誰說話?

  • Who am I????

    P:但是......我想

  • HUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUH

    你之前是

  • I already touched it and I don't wanna....

    你是怎麼?

  • SQUEEZE IT

    這怎麼發生的?

  • WITH YOUR MOUUUUTH

    我是誰?

  • *laughing*

    M:想要嗎?

  • *brad laughs* felix: hhhhh

    P:我已經摸到了

Hey, how it's going bros, my name is PEWDIEPIE!

嗨!兄弟們近日過得如何.

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋