Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • You Slave You Lose

    你斯拉夫, 你輸

  • *clap clap*

    *如果有字幕時間軸混亂的狀況, 可能是pewds在後台刪減了影片, 譯者也無能為力, 請見諒*

  • You Slav You Lose

    你斯拉夫, 你輸

  • Youtube's favourite show everybody

    Youtube最受喜愛的節目, 各位

  • No more you india you lose

    不再有"你印度, 你輸"

  • You India you win

    你印度, 你贏

  • But you Slav you lose

    但是如果你斯拉夫, 你輸

  • You know why? cause

    你知道為什麼嗎?

  • At least slavs can take a joke[VODKA]

    因為至少斯拉夫人可以被開玩笑

  • WHY is he walking like that

    為什麼他要這樣走路?!

  • Because he's drunk ¯\_(ツ)_/¯

    因為他喝醉了

  • Come ondepie

    拜託, pewdiepie

  • PPPFFFFFTTTTTT

    就像所有俄羅斯人一樣

  • Like everyone in Россия

    酗酒, 是個問題

  • Alcoholism, [al ka lism?] it's a problem

    "這只是個笑話 拜託, vox媒體, 別再寫關於我的文章了 我還有家庭要養"

  • WWWWOOOOOOOWWWWWWW

    你知道我其實遇到很多粉絲

  • You know I actually met a lot of fans

    他們靠過來然後像是...

  • Who come up to me like

    我是斯拉夫人, 你懂的, 我輸

  • I'm slav you know, I lose

    這沒關係, 只是個笑話

  • ¯\_(ツ)_/¯

    別擔心了, 這只是個笑話

  • It's okay, it's just a joke

    記得買我的週邊, СУКА БЛЯТЬ

  • Dont worry about it

    讓我們直接開始吧

  • it's just a joke

    我很興奮, 已經很久沒做了

  • Remember to buy the merch *CYKA BLYAT*

    這是來自"俄羅斯的日常"

  • LET'S just jump into it

    為什麼他站在那裡?

  • I'm excited

    發生什麼事?!

  • It's been a long time.

    有很多問題! 我有很多問題!!

  • This is from r/ANormalDayInRussia

    第一點

  • [Background music]

    為什麼那輛馬車要連在車子後面?

  • Why is he just standing there?

    第二點

  • Oh?

    為什麼那個男的站在路中間?

  • *chuckle*

    第三點

  • oh..

    這怎麼發生的?!

  • what is happening?

    這是程式寫得不好的PS1遊戲, 對吧?

  • *laughing*

    你斯拉夫, 你輸

  • Many questions, I have many questions

    不只是印度人有更深切的技能去展現他們的情感與愛

  • First off,

    俄羅斯人也有非常浪漫的方式去展現

  • Why is that horse carriage connected to a car?

    Kristina...

  • Second off...

    幫我口交

  • Why is that man standing in the road?!

    我必須說, 這真的很窩心

  • Third of all...

    俄羅斯的日常, 各位

  • HOW DID THIS HAPPEN?!

    別傷心, 老兄

  • *Reading comment*

    在別的國家, 他們把狗當成朋友 但是...

  • You Slav *clap*

    如果可以養隻熊, 那幹嘛去養狗呢?

  • You LOSE *clap*

    你將永遠不會再難過了

  • It's not just indian

    這真是太甜蜜了

  • That has a

    你斯拉夫, 你贏?

  • deeper profound

    只是俄羅斯的另一個日常

  • skill of

    發生什麼事?

  • Expressing their emotions and love

    蠢俄羅斯人

  • EEEEHHHHHHH

    那裡又沒有雜貨

  • Russians also have a very romantic way to

    真令人失望

  • GET IT ON

    好吧, 說真的, 那是性騷擾

  • Kristina Gimme a BJ...

    繼續! 你...

  • This really warms my heart

    你斯拉夫, 你輸, 各位

  • I must say.

    正常且優美的騎著腳踏車

  • A normal day in Russia everyone.

    真不錯

  • In other countries, they'll have a dog as a friend.

    讓我們來看... 喔老天...

  • Why have a dog when

    "他媽的你奶奶的搞啥幹"

  • you can have a bear?

    什麼?

  • You'll never be depressed again!

    什麼?

  • AAAWWEEEE

    我很抱歉...我很抱歉...

  • This is so ... Sweet.

    我必須請問一下這到底發生了什麼事

  • You slav you win? ლ(╹◡╹ლ)

    他用電鑽鑽洞來幫那女孩的考券打分數嗎?

  • Just another day in russia

    他為什麼要... 發生什麼事?!

  • (heh heh)

    0:00~10:41 WT...

  • What is happening?

    有四個人為了過汽車限定的橋 而偽裝成公車

  • *sighs*

    只是俄羅斯的另一個日常~

  • Silly russians!

    只是俄羅斯的另一個日常~

  • There's no groceries there

    老實說那蠻可愛的

  • Ugh

    俄羅斯的貓, 各位

  • S.M.H.

    那是真的嗎?

  • *Desperate attempt at trying not to get demonetized*

    牠們真的這樣蹲著?

  • MOVING ON

    這些斯拉夫人變成了貓的形態

  • You EH you slav you lose

    非常棒

  • Everyone

    只要幫那些貓穿上愛迪達

  • *Wind in terrible phone mic*

    就可以完成了

  • A normal Lovely bike ride!

    喔, 老天

  • WOW

    我的天

  • dat's nice

    他這樣會傷到別人

  • RUSSIAN AND ENGLISH AT THE SAME TIME (*russian startled swearings) "Blyat dafuq youre doing BLYAT"

    我的天

  • ((*note from a russian translator)) "BLYAT YOP TVOYU MAT' BLYAT WHO FCKING DOES THAT"

    關掉那東西, 拜託

  • "HOW?!"

    你會砍到別人

  • What?

    耶穌基督啊

  • *chuckles* What?

    我的天

  • I'm Sorry

    他砍到了! 他砍到了草叢...

  • I'm gonna have to ask for an explanation of

    只是俄羅斯的日常, 各位

  • what the heck was going on there.

    耶穌基督啊

  • Did he grade that girls test...

    我的天

  • ... by drilling it with a drill?

    只是俄羅斯的日常, 各位

  • (Well yes of course, who doesn't these days)

    看那個人

  • *struggling to understand the slav culture*

    我的天

  • Just anotha day in Russia!

    啊...天哪

  • SLAV

    只要...

  • REVIEW

    是個女的

  • Just anotha day in Russia!

    有人驚訝嗎?

  • Thats honestly really cute

    開玩笑的

  • Russian cats everybody

    還有人記得冷戰嗎?

  • Is that real?

    永不忘記

  • (Sure why not pewds they can be if you want)

    準備好, Dmitry (Дми́трий: 斯拉夫名字)

  • Are they actually squatting?

    我的天

  • The slavs have taken feline form.

    Dmitry!!

  • Very Niiice

    那叫做創新

  • Just dress those cats up in addidas...

    就在那裡

  • And you're good to go.

    那需要技巧與機靈

  • (russian surprised swearing)

    不管那是什麼意思

  • OMG

    老天...

  • He's gonna hurt someone.

    我的天

  • OMG x2

    那是什麼?

  • Turn off the thing please.

    好喔...

  • You're gonna cut someone.

    她們在笑什麼??!!

  • (Chuckling:) Jesus Christ.

    妳們的廚房失火了!

  • OMG ver. 3.0

    耶穌基督啊...

  • He got 'em!

    我...

  • He got 'em! x2

    天殺的блять (блять: 他媽的)

  • Just a normal day in Russia!

    天殺的...

  • OH JESUS CHRIST.

    受詛咒的鞋子

  • *beep beep*

    愛滋!

  • OH. MY. GAWD.

    欸!我最喜歡的牌子

  • JUST A NORMAL DAY IN RUSSIA EVERYONE!

    老兄, 那是啥??

  • Look at that guy!

    只是穿著"愛滋"閒晃, 老兄

  • Oh my GOD

    我還能說什麼?

  • Ah jeez.

    老兄, 那些是最新的"愛滋"嗎??

  • Just.

    天殺的, 看起來真潮 炫斃了

  • Just..

    俄羅斯電競椅

  • Just...

    隨機應變、適應環境、克服難關

  • *drum roll please*

    但它可以這樣嗎?

  • And it's a whamen.

    我不...我不覺得, 俄羅斯人

  • Is anyone surprised?

    再試一次吧

  • *Desperate attempt to not get demonetized again*

    這就是你為什麼要付399

  • Anyone remember the Cold War?

    "БЛЯТЬ ТВОЮ СУКА" (你媽的臭婊子)

  • Never forghetti.

    我的天

  • Get ready Dmitry

    這是怎麼發生的?

  • pew

    你是怎麼陷入這個情況的? "快出來!"

  • pew pew

    "快出來! 他媽的!!"

  • pew pew pew

    天哪!! x5

  • WHOAAA(pew pew)AAAAAA!

    OK...

  • OMG

    所有人都沒事... 所有人都平安無事...

  • DMITRY!

    ok...好的, 太棒了

  • That's innovation

    耶穌基督啊...

  • right there

    所有人是怎麼活下來的?

  • That takes skill and cunningness

    俄羅斯人你們還好嗎?

  • Whatever that means...

    那是啥?

  • in russian: "Honestly, i really think, I hope

    那是啥??

  • Headphones down in 3

    "這不錯"

  • Headphones down in 2

    他們用一塊木頭代替輪子?

  • Headphones down in 1

    隨機應變!

  • *BIG CRASH*

    適應環境!

  • Jesus.

    克服難關!

  • oh my god

    嘿快看, 是另一個用木頭代替的情況!

  • What is that?

    "踩煞車! 快踩煞車!!"

  • Okay?

    你知道嗎? 危險與危及生命的情況看起來像是...

  • ((russian hysterical laughter))

    至少他們很開心,你知道嗎?

  • HOW ARE THEY LAUGHING?!

    俄羅斯就是個很大的多人遊戲 加上"瘋狂模式"

  • (More turkey laughs)

    我看到很多車 但是沒有一台車的輪子有相同的數目

  • Your kitchen

    我的天

  • IS ON FIRE!!!

    太棒了

  • Jesus Christ

    整台車都在傾斜

  • I d...

    很難說這令人難過還是令人發笑

  • GodDamned (byets?)

    我不...

  • God Damn

    我看的時候 有許多衝突的情緒

  • Cursed Footwear

    "看, 真的有隻貓出來了"

  • AIDS!

    俄羅斯竟然也有獸控 我不知道!

  • AIDS MY FAVORITE BRAND (me too pewds!)

    誰想的到呢?

  • Dude uhh.

    你們今天失去了一些同志, 俄羅斯 我很遺憾

  • WHAT ARE THOSE?

    "來吧!"

  • Just rockin' those AIDS man!

    喔, 不...

  • What can I say?

    喔不...喔不...

  • Dude! Are those the latest AIDS?

    不, 停下, 停下來!

  • God Damn they look sick

    別再這樣做了 停下來! 停下來!

  • They look FIRE.

    拜託停下來!

  • RUSSIAN

    耶穌基督啊...

  • GAMER

    "我不要用手餵你, 就這樣吃吧"

  • CHAIR.

    "在這, 吃吧"

  • Improvise. Adapt. Overcome.

    "婊子"

  • BUT CAN IT DO THIS?

    "嗯, 就是這樣, 在這裡吃"

  • I don't... I don't think so.

    我想說, 在瑞典 很多時候我們開玩笑說

  • Russians

    跟外國人說我們到處都是北極熊

  • Try again.

    然後我們騎牠們去上班

  • This is why you need to pay $399

    但是在俄羅斯...

  • BLYAT TVOYU SUKA

    看起來這真的是這樣

  • How did this happen?

    "這就是如何撲滅你靈魂中的火"

  • How do you get in this situation? ((in russian: GET OUT OF THERE))

    等等, 那是伏特加嗎?

  • ((GET OUT OF THERE ALREADY BLYAT))

    噢, 那是伏特加 耶穌基督啊...

  • Oh Gawd x2

    俄羅斯! 別再試圖在所有東西裡藏伏特加了

  • Oh Gawd x3

    那是火...

  • Oh Gawd x4

    快點, 撲滅它!

  • Oh Gawd x5

    用酒精澆它

  • OK

    太棒了

  • Everyone made it safe

    這個國家的輪子都去哪了??

  • Everyone made it out safe

    所有的輪子都去哪了??

  • ok

    我的天...

  • ALRIGHT

    天哪, 這...喔對, 我看過了 我的天...

  • G R E A T

    "醒醒, 老兄"

  • Jesus Christ

    憂鬱的鴿子

  • How is anyone alive?

    這真是太令人難過了

  • Russians are you okay? ((note from russian translator: (。•́︿•̀。) ))

    各位, 我希望你們喜歡這集的 "俄羅斯的另一個日常"

  • What is that?

    "你斯拉夫, 你輸" 不管那是什麼

  • What is that? x2

    我希望你看得開心 如果開心的話, 按下喜歡

  • in russian: Well, this is nice

    這將會幫助到這個頻道 我會非常感激

  • Did they replace a wheel with a log?

    這也幫助我很多...來督促我...

  • Improvise!

    所以我可以為了你們 看更多的搞笑影片

  • Adapt

    我知道, 這是很辛苦的工作

  • Overcome

    再見

  • Hey look!

    翻譯、時間軸:JT

  • It's another log replacement!

    *如果有字幕時間軸混亂的狀況, 可能是pewds在後台刪減了影片, 譯者也無能為力, 請見諒*

  • (Take off the brake!)

  • ((astonished russian swearing))

  • You know what, as dangerous and

  • life-threatening as it seems to be

  • AT LEAST they're having fun, you know

  • "Russia is just big multiplayer game... with crazy mods"

  • "I saw lots of cars, but not the same number of wheels"

  • (Playing Nataliya Mogilevskaya - Pol'ubi menya takoy)

  • what's happening

  • Oh my gah

  • Ooh that's great

  • Oh the whole car is tilting

  • You can't tell if this is sad or hillarious

  • I don't

  • I got so many conflicting emotions while watching this

  • in russian: "Look, it's an actual cat getting out"

  • HEY

  • They have furries in Russia

  • I didn't know

  • Who woulda thought

  • You lost some ??? today, Russia

  • I'm sorry ((But you seemed so excited at first))

  • "Come on!"

  • "Come on, come on!" (Are you stupid or something)

  • No STOP just STOP

  • STOP USING IT ((Come on Felix))

  • STOP ((Man up))

  • STOOP

  • Please STOP (but thas how we fish! how u gonna fish when its -45C?)

  • Ah Jesus Christ

  • "I'm not gonna feed you out of my hands, eat it like that"

  • "Here, eat it"

  • "BiTch" (lmao)

  • "Well, thats how have it here"

  • I was gonna say, in Sweden a lot of times we joke that

  • to foreigners we just have polar bears everywhere and we ride them to work

  • But in Russia

  • It seems like it's actually the case

  • (no we do not ride bears)

  • (we just have them as pets))

  • "Take out the seal"

  • "Take out the safety pin"

  • Take it and put it on the table

  • "Press it"

  • "tada"

  • "And thats how you put out THE FIRE IN YOUR SOUL!

  • Wait, as that VODKA? (duh)

  • Oh it's VODKA

  • Jesus Christ!

  • Russia, STOP tryna hide vodka in everything

  • Let's put it out

  • By pouring alcohol on it

  • Fantastic

  • WHERE ARE ALL THE WHEELS IN THIS COUNTRY

  • WHERE ARE ALL THE WHEEHAHALS

  • "Hey, brudda" Oh gah it's, oh yeah I've seen

  • "Brother"

  • "Wake up brother"

  • "Hey brother"

  • Aww, depressed pigeon

  • "This is so sad" (Alisa play Деспасито)

  • I hope you guys enjoyed this episode of "Another day in Russia" everyone

  • U slav u lose, whatever it was

  • I hope you had fun

  • If you did

  • Smash like, it will help out the channel, I very much appreciate it

  • It helps me a lot, as well

  • To push through

  • So I can watch more funny videos, for you guys

  • I know, it's tough work

  • Goodbye (bye, Felix, love u from Russia

You Slave You Lose

你斯拉夫, 你輸

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋