字幕列表 影片播放
It's no secret that Starbucks isn't cheap.
星巴克不便宜是公開的秘密。
And if you're thinking about also getting something to eat, you can plan on shelling out at least 10 to 20 bucks.
如果你也同時想要買個東西來吃,你可以預期到你的荷包將被掏空 10 至 20 美金 (約 300 至 600 台幣)。
There's an old saying - you get what you pay for--that you'd hope would apply here--but according to Starbucks employees and managers, that's not the case.
俗話說:「一分錢一分貨」,雖然希望此俚語在星巴克也能適用,但根據星巴克的員工和經理的說法,這樣的期望在星巴克並不能實現。
When asked about the food at Starbucks, one Redditor and former Starbucks employee said,
當提到星巴克所供應的食物,一位鄉民和前星巴克員工表示:
"All Starbucks food is reheated frozen food."
「所有星巴克的食物都是再加熱的冷凍食品。」
"Doesn't mean it doesn't taste good, it's just not fresh at all and incredibly overpriced."
「這不代表東西會不好吃,但就是不太新鮮而且定價真的過高。」
Another Redditor volunteered a little insight into Starbucks' entire marketing plan, developed to keep customers happy with their pastries, claiming,
另一位鄉民自願提供了一些關於星巴克整體行銷策略的了解,為了讓顧客滿意他們的糕點,聲稱:
"Pastries are thawed overnight."
「糕點過了一夜都解凍了。」
"The warming is so you feel better about paying 3 USD for a single fucking cookie instead of going to the grocery store across the parking lot and paying the same price for a dozen."
「加熱只是為了要讓你花 3 美元 (約 90 元台幣) 買一塊該死的餅乾時感受好一些,而不是拿相同的錢去對街買一打餅乾。」
The whole purpose of places like Starbucks is for people with no decision-making ability whatsoever to make six decisions just to buy one cup of coffee.
星巴克存在的目的是在於,讓有選擇障礙的人不管怎樣都要在買一杯咖啡之前做 6 次選擇。
Of course, you expect to pay for convenience--that's why fast food is so popular--but Starbucks has always marketed themselves as above your average McDonald's Dollar Menu.
當然,你期望用金錢買方便,這也是為什麼速食這麼夯,但星巴克菜單的價格總是高於麥當勞的平均價格。
That may be true of their coffee, but when it comes to pastries, you're definitely not getting anything baked fresh in store.
咖啡而言可能還可以,但糕點部分你絕對無法在店內買到新鮮出爐的產品。
Another Redditor confirmed,
另一位網友證實:
"Everything is frozen and comes in individually wrapped packages."
「所有東西都是冷凍的,送到店舖時都是個別包裝好的。」
"Pastries are taken out of the freezer the day before to thaw overnight."
「糕點會在前一天晚上從冷凍庫裡拿出來並解凍一晚。」
"Same with sandwiches, except those are put in the walk-in fridge."
「三明治也是,除非是那些放在開放式冰箱裡的。」
Other commenters asked a very legitimate question: "How do they do it so well?"
另一位網友問了一個很真實的問題:「他們是怎麼樣做得這麼好的?」
We all know that frozen pastries and bread don't taste like they're fresh, so how is this such a well-kept secret?
我們都知道冷凍的糕點和麵包吃起來都不會很新鮮,那星巴克是怎麼克服這個問題的呢?
According to The Daily Meal, Starbucks offerings have to taste good, of course, but they also have to be made in a way that accounts for the fact they're going to be frozen, transported, thawed, and possibly reheated--if you're the kind of person that likes a warm biscuit sandwich.
根據 The Daily Meal 報導,星巴克提供的商品必須好吃是必然的事,但他們的製造同時也必須考慮到冷凍、運送、解凍或許還有再加熱的部分,如果你是喜歡那種熱餅乾三明治的人。
So Starbucks has strict controls in place all along the line, to guarantee pastries go from factory, to freezer, to store in the most efficient way possible.
因為星巴克在產線上有很嚴格的管控,確保糕點能最有效率地從工廠運送到冷凍庫。
What I like about the popular cheese danish is that they don't indicate what kind of cheese this is, it's just like cheese.
我喜歡這種丹麥乾酪的點是在於他們不會講這是哪種起士,吃起來像起士就對了。
Still, slips happen.
但,仍會有小差池發生。
Foods aren't packaged properly, trucks break down, and people get distracted.
例如食物沒有被妥善包裝、貨運卡車拋錨或工人分心。
So how can you be sure that your 4 USD pastry hasn't been thawed out and refrozen a few times before it reaches your hands?
所以你要如何確定你花 4 美元的糕點到你手之前沒有被解凍又冷凍很多次了呢?
Well, just like anywhere else… you can't!
就像其他地方…你無法確定!
Starbucks has also partnered with a range of small businesses to make their products available in stores.
星巴克也有與其他各式小型商店合作,讓他們的產品能夠在這些商店裡販賣。
Surely, the local offerings are fresh, right?
當然,產地直銷的肯定比較新鮮,對嗎?
Not so fast.
也不見得。
Bon Appetit spoke with Meghan Ritchie of Megpies, who started out making her jam-filled pastries for a food fair booth.
Bon Appetit 採訪的 Megpies 的老闆 Meghan Ritchie,她在一個食物博覽會的棚子裡開啟了她的果醬餡餅派的事業。
They were super fresh and labor-intensive - and when Starbucks approached her, things had to change.
他們非常新鮮且極度需要人力,當星巴克前來與她接洽時,製作過程必須有所更改。
Now, Ritchie contracts with a "co-manufacturer" she won't name, who makes Megpies on a large scale, flash freezes them, and ships them to various Starbucks locations that thaw them as needed.
現在 Ritchie 與一位她不提供姓名的合作製造商有密切來往,而這個製造商使 Megpies 大量生產、急速冷凍並運送至各星巴克據點。
If you're still jonesing for a pastry along with your coffee, consider this Redditor, who warns:
如果你仍想買個糕點來配咖啡,將這個鄉民的警告記在心中吧:
"Never get a pastry on a Friday."
「絕對不要在禮拜五買糕點。」
"It has been on the shelf for a week, and it tastes like stale death."
「它擺在架上已經一週了,吃起來充滿死亡的味道。」
Others were quick to point out that pastries do in fact have a shelf life.
其他人馬上指出其實糕點在架上是有擺放日期的。
But that isn't what some customers want when they're paying top dollar for a muffin.
但當某些顧客高價買了一顆馬芬,最後得到的卻不是他們想要的。
One Redditor shared:
一位鄉民分享:
"Once a customer overheard me telling a new barista the pastry shelf lives."
「有一次有位顧客聽到我在跟一位新人咖啡師講解糕點的擺放期限。」
"She stopped me and asked, 'Do you mean to say that this danish could be two days old?"
「她把我叫住並問:『你的意思是說這些丹麥麵包都放兩天了嗎?』」
"It was two weeks old before it came in the door, please calm down."
「它在來到我們店之前已經做出來兩個禮拜了,拜託妳冷靜。」
So should this global brand be more transparent about their baked goods, or have they already been forgiven?
所以這個國際企業是否在烘焙產品類要對顧客更透明化,還是他們早就被諒解了呢?
At least now, if you want to order the food at Starbucks, you'll know exactly what you're getting--and it's probably not your money's worth.
至少就現在而言,如果你想要在星巴克點食物,你絕對會知道你付錢買了什麼——或許根本不值得你花這些錢。
Coffee on me.
咖啡全都算我的。
Ladies and gentlemen, free coffee and donuts and danish and bagels, anything you want, on me, I got it.
各位先生女士,免費的咖啡、甜甜圈、丹麥麵包和貝果,任何你想吃的都算在我身上,我來買單。
Check out one of our newest videos right here!
在這裡查看我們最新的影片!
Plus, even more Mashed videos about your favorite stuff are coming soon.
還有更多關於你最喜歡的內容的 Mashed 影片即將上架。
Subscribe to our YouTube channel and hit the bell so you don't miss a single one.
訂閱我的頻道並按下小鈴鐺,不錯過任何一支影片。