字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Ahh fuck yes, let's cross back over to Finland the country that brought you hobby horsing, is also known for the wife-carrying championship. 啊爽啦,我們就到芬蘭吧,一個有騎馬興趣的國家,也是揹老婆大賽的冠軍。 The wives are now in place. 老婆們都就定位了。 Three. 三。 Two. 二。 One. 一。 They are off and racing. 他們開始賽跑了。 The lanky wanker on the outside has gotten off to a good start. 最外邊的瘦長白癡有個很好的開始。 Into the water now where the challenge is to make sure your wife doesn't drown. 進入水裡啦,現在的挑戰就是確保老婆不溺水。 The sheila at the back is fucked. 這最後面的老婆完了。 I think her husband is trying to use this as a legal way to get rid of her. 我想她的老公把這當作合法除掉她的方式。 You gotta make sure you trust each other. 你必須確保你們互相信任。 Look at this, here comes a fucking hurdle, and. 看看這個,來了個他 X 的跳欄,然後。 Done it. 成功了。 Ahh have a look at these wankers. 啊啊啊,看看這些白癡。 Someone get the rulebook out. 有人把規則手冊拿出來了。 This is taking away from that whole danger of her potentially drowning. 這把她可能溺水的所有危險都排除了。 This guy's amazing. 這男的太厲害了。 He is fucking flying. 他根本就在飛。 He's the Usain Bolt of this championship. 他是這場比賽的閃電波特。 And they've done it. 他們做到了。 I mean he's done majority of the work. 我的意思是,他做了大部分的活。 But she put up with smelling his ass. 但她得忍受聞他的屁股。 That wouldn't be too nice. 那不會太好玩的。 These guys have got a coach yelling at them. 有個教練在對這些傢伙吼叫。 "Come on fucking push yourselves you pussies." 「快點加油啊你們白癡。」 Here's some more obstacles, no worries. 有一些障礙,但不用擔心。 I wonder if this is like horse racing. 我猜想這是不是很像賽馬啊。 If the fella falls over and breaks his leg. 如果這傢伙摔倒,把腿摔斷。 Does he get taken out the back and shot in the fucking face? 他會從背後被帶走,在臉上吃一槍嗎? I mean what are the human rights here? 我的意思是,人權在哪兒? She's giving him a good whip, isn't she? 她正好好拍打他,對吧? And he is over he's like "fucken use your legs, stand up." 他結束了,他像在說「用你的腿好好站著。」 "I've had enough." Nah they're good. 「我受夠了。」沒有啦,他們很好。 They're good. 他們很好。 The winners are like "we tried to go out give 110%." 贏家都像在說「我們已經出了百分之一百一十的力。」 "We hoped to do good. We wanna do good. I think we did pretty good." 「我們希望可以很好。我們想要很好。我覺得我們做得不錯。」 Host is like "do you agree with that Brendan Fraser statement?" 主持人像在表達「你同意布蘭登費雪的立場嗎?」 She's like "yep we f**king smashed it." 她說:「嗯啊我們他 X 的完勝。」
B1 中級 中文 澳洲腔 白癡 溺水 摔斷 波特 芬蘭 大賽 超爆笑!揹老婆賽跑 (Ozzy Man Reviews: Wife Carrying Championship) 5309 131 lauren.huang 發佈於 2020 年 09 月 17 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字