字幕列表 影片播放
-
Rape, murder, war.
強暴、謀殺、戰爭
-
They all have one thing in common.
都跟一樣東西有關係
-
Men.
男人
-
Aggression, violence, ambition unchecked by conscience -- all the stuff of “toxic masculinity,”
侵略性、暴力、不受良知控制的野心 這些都是有毒害的男子氣概
-
right?
對吧?
-
And, the solution is obvious: make men less toxic.
解決之道很明顯:讓男人別再有害
-
Make men less masculine.
讓男人少點男子氣概
-
Make men more like women.
讓男人更像女人
-
But I'm here to tell you that this way of thinking is not only wrong, it's dangerous.
但我要來這裡呼籲大家:這樣想不只大錯特錯,甚至很危險
-
Here's why: When you try to make men more like women, you don't get less “toxic
因為...當你試圖讓男人變的更像女人時 並不會降低他們的有害...
-
masculinity,” you get more.
男子氣概,反而會變更多(更危險)
-
Why?
怎麼回事?
-
Because bad men don't become good when they stop being men; they become good when they
因為壞男人並不會因為停止像個男人而變成好男人,他們變好是因為
-
stop being bad.
他們停止使壞
-
Aggression, violence, and unbridled ambition can't be eliminated from the male psyche,
我們不該試圖將侵略性、暴力性、或任意妄為等行為從人性中根除
-
they can only be harnessed.
而是要試著去控制
-
And when they are harnessed, they are tools for good, not for harm.
一旦人懂得控制自己,他們才可能為量善盡份心力、而不再製造傷害
-
The same masculine traits that bring destruction also defeat tyranny.
製造毀滅與打倒獨裁經常是雄性陽剛的一體兩面
-
The traits that foster greed also build economies.
促成貪婪與刺激經濟也是同樣的道理
-
The traits that drive men to take foolish risks also drive men to take heroic risks.
讓男人衝動的做出愚行的雄性陽剛難道就不會讓他們勇於英勇犯難?
-
The answer to toxic masculinity isn't less masculinity; it's better masculinity.
有害的雄性陽剛最佳的解藥並不是拔除雄性陽剛,而是讓雄性陽剛正面解放
-
And we know what that looks like.
而且我們都知道要怎麼做
-
It's a young man opening the door for a girl on their first date.
第一次約會時,男士負責幫女士開門
-
It's a father working long hours to provide for his family.
為了養家活口,父親願意長時間工作
-
It's a soldier risking his life to defend his country.
當國家有難時,士兵不會貪生怕死
-
The growing problem in today's society isn't that men are too masculine, it's that they're
氾濫的雄性陽剛並不是我們今天要面對的真正問題
-
not masculine enough.
缺乏雄性陽剛才是真正的問題,而且狀況日益嚴重
-
When men embrace their masculinity in a way that is healthy and productive, they are leaders,
如果男人可以用健康且有效的方式發揮雄性陽剛,他們可以成為...
-
warriors and heroes.
領導者、戰士、甚至英雄
-
When they deny their masculinity, they run away from responsibilities, leaving destruction
任人捨棄雄性陽剛,也等於任人拋棄責任
-
and despair in their wake.
毀滅與絕望會隨之興起
-
The consequences can be seen everywhere:
這樣的例子隨處可見
-
One in four fathers now lives apart from his children.
(美國)有四分之一父親無法伴隨自己的子女
-
And children who grow up without a dad are generally more depressed than their peers
成長時沒有父親伴隨的孩童容易比一般孩童有憂鬱傾向
-
who have a mother and a father.
尤其是跟那些有正常父親母親陪伴的孩童相比
-
They are at far greater risk for incarceration, teen pregnancy and poverty.
他們也更容易成為犯罪(入監)、未婚懷孕、或陷於貧窮
-
Seventy-one percent of high school dropouts are fatherless.
71%的中輟生成長時缺乏父親陪伴
-
“Of all the rocks upon which we build our lives ... family is the most important.
「所有人們賴以建立自己人生的基石中,家庭是最重要的...
-
And we are called to recognize and honor how critical every father is to that foundation.”
我們有責任去體悟並彰顯父親在這塊基石中佔了不可或缺的地位。」
-
That was said by then Senator Barack Obama in 2008.
這是歐巴歐在2008年擔任參議員時所說的話
-
If “we are honest with ourselves,” he went on “we'll admit that ... too many
他也說「如果我們誠實自省,我們會發現....
-
fathers are... missing from too many lives and too many homes.”
有太多父親從太多的家庭與太多的人的人生中缺席了。」
-
As much as we try to deny the need for real, masculine strength in society,
儘管我們一直否定雄性陽剛對社會的價值
-
there's no denying its necessity.
但我們終究無法無視這個社會對他的需求
-
Healthy families and strong communities depend on the leadership and bravery of good men.
健康的家庭與健全的社會仰賴好人的領導和鼓舞
-
Yet, the current trend is to feminize young men in the hopes of achieving some utopian
但現在的潮流卻傾向將年輕人陰柔化(女性化),以期望他們可以實現某種烏托邦式的
-
notion of equality and peace.
平等與和平的概念
-
And it starts at the earliest ages.
而且這種策略從是「從頭做起」
-
In the school classroom boys are invariably “the problem.”
在學校教室裡,男童總被視為問題來源
-
On the playground aggressive games like dodgeball have long been banished.
在遊樂場中,像躲避球這類有侵略性的遊戲早已經被禁止
-
We tell young men that their intrinsic desire to compete is wrong.
我們告訴年輕人好勝心是不好的
-
Everybody gets a trophy.
每個人都有獎牌可以領
-
Don't run up the score.
別重視分數
-
This anti-male tilt continues on through higher education and into the workplace.
這些刻意針對男性的策略一直延續到高等教育體制、最後進入職場
-
It has created millions of tentative men, unhappy women, and confused boys and girls.
最後留下一堆長不大的男人、不幸福的女人、和困惑不安的男孩女孩
-
Here's a secret that everyone woman knows: women want real men:
一個所有女人都知道的秘密:女人想要真男人
-
men they can count on and, yes, look up to.
讓她們可以依賴...甚至仰望...的男人
-
No amount of feminist theory will change that.
女性主義思維不管再興盛都改變不了這點
-
I don't know any woman, at any age, who is attracted to a passive man who looks to
我還沒遇過任何女人會對消極的男人感到興趣.....
-
her to be his provider, protector and leader.
特別是這個男人會期望被她供應、照顧、並領導
-
Every woman I know wants a strong, responsible man.
我認識每個女人都渴望一個強健、有責任感的男人
-
That's not a consequence of a social construct or cultural pressure—it's innate.
這不是什麼社會制度所建立的後天認同、或文化壓抑,這是天性
-
The devaluation of masculinity won't end well because feminine, passive men don't
貶抑雄行陽剛不會有好結果,因為女性化、消極的男性...
-
stop evil.
不會停止使壞
-
Passive men don't defend, protect or provide.
消極的男人不會挺身去捍衛、保護、或供應他人
-
Passive men don't lead.
消極的男人拒絕領導、沒有主見
-
Passive men don't do the things we have always needed men to do for society to thrive.
消極的男人不會參與社會要進步時需要人們從事的活動
-
In his book The Abolition of Man, English social philosopher C.S. Lewis writes about
英國哲學家C.S.路易斯(納尼亞傳奇的作者)曾在他的書『人之廢除』中描述過一個情境 (書名為中國翻譯)
-
this problem.
英國哲學家C.S.路易斯(納尼亞傳奇的作者)曾在他的書『人之廢除』中描述過一個情境 (書名為中國翻譯)
-
He describes the tension “between cerebral man and visceral man.”
他稱這是人類理性與慾望的拉鋸
-
“By his intellect,” Lewis explains, man “is mere spirit and by his appetite mere animal.”
他有解釋:「只有理性(智慧),人失去存在的意義;只有慾望(胃口),人只是動物。」
-
We need both.
我們需要兩者(理性與慾望)
-
Take away one, and you're left with a man who's either weak or wicked.
拿走其中一項,你會看到人不是變的軟弱、就是變的邪惡
-
And in a world of wickedness, weak men are nothing more than enablers of wicked men.
在一個滿是邪惡的世界中,軟弱的人不過是邪惡的附庸
-
Rape, murder, war.
強暴,謀殺,戰爭.....
-
They all have two things in common: Bad men who do the raping, murdering, and warring;
可以在這些事情中觀察到兩個共通點:做這些事情的邪惡之人
-
and weak men who won't stop them.
還有縱容這些事情的軟弱之人
-
We need good men who will.
我們需要不會縱容這些事情的好人
-
It's not masculinity that's toxic.
真正有害的不是雄性陽剛
-
It's the lack of it.
缺乏雄性陽剛才有害
-
I'm Allie Stuckey for Prager University.
這裡是Prager大學。我是埃利‧史塔奇 (翻譯:洗豬約翰)