Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Rape, murder, war.

    強暴、謀殺、戰爭

  • They all have one thing in common.

    都跟一樣東西有關係

  • Men.

    男人

  • Aggression, violence, ambition unchecked by conscience -- all the stuff oftoxic masculinity,”

    侵略性、暴力、不受良知控制的野心 這些都是有毒害的男子氣概

  • right?

    對吧?

  • And, the solution is obvious: make men less toxic.

    解決之道很明顯:讓男人別再有害

  • Make men less masculine.

    讓男人少點男子氣概

  • Make men more like women.

    讓男人更像女人

  • But I'm here to tell you that this way of thinking is not only wrong, it's dangerous.

    但我要來這裡呼籲大家:這樣想不只大錯特錯,甚至很危險

  • Here's why: When you try to make men more like women, you don't get lesstoxic

    因為...當你試圖讓男人變的更像女人時 並不會降低他們的有害...

  • masculinity,” you get more.

    男子氣概,反而會變更多(更危險)

  • Why?

    怎麼回事?

  • Because bad men don't become good when they stop being men; they become good when they

    因為壞男人並不會因為停止像個男人而變成好男人,他們變好是因為

  • stop being bad.

    他們停止使壞

  • Aggression, violence, and unbridled ambition can't be eliminated from the male psyche,

    我們不該試圖將侵略性、暴力性、或任意妄為等行為從人性中根除

  • they can only be harnessed.

    而是要試著去控制

  • And when they are harnessed, they are tools for good, not for harm.

    一旦人懂得控制自己,他們才可能為量善盡份心力、而不再製造傷害

  • The same masculine traits that bring destruction also defeat tyranny.

    製造毀滅與打倒獨裁經常是雄性陽剛的一體兩面

  • The traits that foster greed also build economies.

    促成貪婪與刺激經濟也是同樣的道理

  • The traits that drive men to take foolish risks also drive men to take heroic risks.

    讓男人衝動的做出愚行的雄性陽剛難道就不會讓他們勇於英勇犯難?

  • The answer to toxic masculinity isn't less masculinity; it's better masculinity.

    有害的雄性陽剛最佳的解藥並不是拔除雄性陽剛,而是讓雄性陽剛正面解放

  • And we know what that looks like.

    而且我們都知道要怎麼做

  • It's a young man opening the door for a girl on their first date.

    第一次約會時,男士負責幫女士開門

  • It's a father working long hours to provide for his family.

    為了養家活口,父親願意長時間工作

  • It's a soldier risking his life to defend his country.

    當國家有難時,士兵不會貪生怕死

  • The growing problem in today's society isn't that men are too masculine, it's that they're

    氾濫的雄性陽剛並不是我們今天要面對的真正問題

  • not masculine enough.

    缺乏雄性陽剛才是真正的問題,而且狀況日益嚴重

  • When men embrace their masculinity in a way that is healthy and productive, they are leaders,

    如果男人可以用健康且有效的方式發揮雄性陽剛,他們可以成為...

  • warriors and heroes.

    領導者、戰士、甚至英雄

  • When they deny their masculinity, they run away from responsibilities, leaving destruction

    任人捨棄雄性陽剛,也等於任人拋棄責任

  • and despair in their wake.

    毀滅與絕望會隨之興起

  • The consequences can be seen everywhere:

    這樣的例子隨處可見

  • One in four fathers now lives apart from his children.

    (美國)有四分之一父親無法伴隨自己的子女

  • And children who grow up without a dad are generally more depressed than their peers

    成長時沒有父親伴隨的孩童容易比一般孩童有憂鬱傾向

  • who have a mother and a father.

    尤其是跟那些有正常父親母親陪伴的孩童相比

  • They are at far greater risk for incarceration, teen pregnancy and poverty.

    他們也更容易成為犯罪(入監)、未婚懷孕、或陷於貧窮

  • Seventy-one percent of high school dropouts are fatherless.

    71%的中輟生成長時缺乏父親陪伴

  • Of all the rocks upon which we build our lives ... family is the most important.

    「所有人們賴以建立自己人生的基石中,家庭是最重要的...

  • And we are called to recognize and honor how critical every father is to that foundation.”

    我們有責任去體悟並彰顯父親在這塊基石中佔了不可或缺的地位。」

  • That was said by then Senator Barack Obama in 2008.

    這是歐巴歐在2008年擔任參議員時所說的話

  • Ifwe are honest with ourselves,” he went onwe'll admit that ... too many

    他也說「如果我們誠實自省,我們會發現....

  • fathers are... missing from too many lives and too many homes.”

    有太多父親從太多的家庭與太多的人的人生中缺席了。」

  • As much as we try to deny the need for real, masculine strength in society,

    儘管我們一直否定雄性陽剛對社會的價值

  • there's no denying its necessity.

    但我們終究無法無視這個社會對他的需求

  • Healthy families and strong communities depend on the leadership and bravery of good men.

    健康的家庭與健全的社會仰賴好人的領導和鼓舞

  • Yet, the current trend is to feminize young men in the hopes of achieving some utopian

    但現在的潮流卻傾向將年輕人陰柔化(女性化),以期望他們可以實現某種烏托邦式的

  • notion of equality and peace.

    平等與和平的概念

  • And it starts at the earliest ages.

    而且這種策略從是「從頭做起」

  • In the school classroom boys are invariablythe problem.”

    在學校教室裡,男童總被視為問題來源

  • On the playground aggressive games like dodgeball have long been banished.

    在遊樂場中,像躲避球這類有侵略性的遊戲早已經被禁止

  • We tell young men that their intrinsic desire to compete is wrong.

    我們告訴年輕人好勝心是不好的

  • Everybody gets a trophy.

    每個人都有獎牌可以領

  • Don't run up the score.

    別重視分數

  • This anti-male tilt continues on through higher education and into the workplace.

    這些刻意針對男性的策略一直延續到高等教育體制、最後進入職場

  • It has created millions of tentative men, unhappy women, and confused boys and girls.

    最後留下一堆長不大的男人、不幸福的女人、和困惑不安的男孩女孩

  • Here's a secret that everyone woman knows: women want real men:

    一個所有女人都知道的秘密:女人想要真男人

  • men they can count on and, yes, look up to.

    讓她們可以依賴...甚至仰望...的男人

  • No amount of feminist theory will change that.

    女性主義思維不管再興盛都改變不了這點

  • I don't know any woman, at any age, who is attracted to a passive man who looks to

    我還沒遇過任何女人會對消極的男人感到興趣.....

  • her to be his provider, protector and leader.

    特別是這個男人會期望被她供應、照顧、並領導

  • Every woman I know wants a strong, responsible man.

    我認識每個女人都渴望一個強健、有責任感的男人

  • That's not a consequence of a social construct or cultural pressureit's innate.

    這不是什麼社會制度所建立的後天認同、或文化壓抑,這是天性

  • The devaluation of masculinity won't end well because feminine, passive men don't

    貶抑雄行陽剛不會有好結果,因為女性化、消極的男性...

  • stop evil.

    不會停止使壞

  • Passive men don't defend, protect or provide.

    消極的男人不會挺身去捍衛、保護、或供應他人

  • Passive men don't lead.

    消極的男人拒絕領導、沒有主見

  • Passive men don't do the things we have always needed men to do for society to thrive.

    消極的男人不會參與社會要進步時需要人們從事的活動

  • In his book The Abolition of Man, English social philosopher C.S. Lewis writes about

    英國哲學家C.S.路易斯(納尼亞傳奇的作者)曾在他的書『人之廢除』中描述過一個情境 (書名為中國翻譯)

  • this problem.

    英國哲學家C.S.路易斯(納尼亞傳奇的作者)曾在他的書『人之廢除』中描述過一個情境 (書名為中國翻譯)

  • He describes the tensionbetween cerebral man and visceral man.”

    他稱這是人類理性與慾望的拉鋸

  • By his intellect,” Lewis explains, manis mere spirit and by his appetite mere animal.”

    他有解釋:「只有理性(智慧),人失去存在的意義;只有慾望(胃口),人只是動物。」

  • We need both.

    我們需要兩者(理性與慾望)

  • Take away one, and you're left with a man who's either weak or wicked.

    拿走其中一項,你會看到人不是變的軟弱、就是變的邪惡

  • And in a world of wickedness, weak men are nothing more than enablers of wicked men.

    在一個滿是邪惡的世界中,軟弱的人不過是邪惡的附庸

  • Rape, murder, war.

    強暴,謀殺,戰爭.....

  • They all have two things in common: Bad men who do the raping, murdering, and warring;

    可以在這些事情中觀察到兩個共通點:做這些事情的邪惡之人

  • and weak men who won't stop them.

    還有縱容這些事情的軟弱之人

  • We need good men who will.

    我們需要不會縱容這些事情的好人

  • It's not masculinity that's toxic.

    真正有害的不是雄性陽剛

  • It's the lack of it.

    缺乏雄性陽剛才有害

  • I'm Allie Stuckey for Prager University.

    這裡是Prager大學。我是埃利‧史塔奇 (翻譯:洗豬約翰)

Rape, murder, war.

強暴、謀殺、戰爭

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋