字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Ling Ling, be with me! 霖霖與我同在! Mm, we're definitely gonna need Ling Ling's hearing skill 嗯,等會的確很需要擁有霖霖般的聽力 - for today's episode because we have... - Yes. - 今天的單元是古典樂鑑賞家終極大挑戰 - 是的 the ultimate challenge of a classical connoisseur. - 今天的單元是古典樂鑑賞終極大挑戰 - 是的 We will be guessing... 我們要藉著聽錄音,猜小提琴家 the violinist just by the recording. 我們要藉著聽錄音,猜小提琴家 So this... 所以呢 will be a test in how well we understand 這單元將考驗我們對這些優秀小提琴家們 的演奏風格和詮釋,究竟理解多少 the playing styles and interpretations of great violinists. 這單元將考驗我們對這些優秀小提琴家們 的演奏風格和詮釋,究竟理解多少 We have 20 audio files. 這裡一共有20個音檔 Over here, we have a list. 這裡呢,則有一份名單 So we know what we're listening to, 方便我們邊聽邊做選擇 otherwise it will be very very difficult. 否則難度真的太高 Yeah, see which one we can guess, right? 是的,看看有哪些可以猜,對吧? And the consequences of losing this challenge... 懲罰 is posting on TwoSet Violin Instagram, admitting... 輸的人要接受懲罰 you love the viola. 在 TwoSet Violin 的 Instagram 上發文承認... So "hey guys, I had a change of mind." 「我愛中提琴」 "I really love the viola. " 例如「嘿大家,我改變想法了」 "I think I'll become a violist." 「我真的好愛中提琴」 - Like betraying your own kind. - I know. 「我想成為中提琴家」 First one. - 真是大逆不道 - 就是說啊 Oh, I know this. [ 免責聲明 ] Ah yeah, I know. [ 我們真的很抱歉 ] - Okay, answer reveal? - Yeah. 第一位 (both) 3, 2, 1! 喔,這我知道 (both) Gitlis. Yeah! 哎呀我知道了 - Yeah! Ivry Gitlis, Bach Chaconne. - Yeah, woo! - 亮答案? - 好 He's very like, old school, and just very... kinda rough. 3, 2, 1! It's rough, the way he breaks the chord. Giltlis,對! - Yeah. - Oh man, that's awesome. - 沒錯,是 Ivry Gitlis,巴哈夏康舞曲 - 耶!呼! -That's massive! - Ooh... 他真的很老派,然後很... 有點粗魯 Whoa... 粗魯,還有他拆解和弦的方式 Who is this? - 對 - 喔天哪,好讚 Dude, I don't know! - 好有份量! - 唔... Dude, this is insane! 哇... Okay, okay. 這誰啊? Oh, I don't know. 欸,我不會啦! I'm doubting myself. 欸,太狂了吧! It's very aggressive style of playing for sure. 好,好 Oh... okay. 吼,不知道啦 Oh, I don't know. 我在自我懷疑 oOohH.. 這種演奏風格實在很具侵略性 Yeah, okay. 喔... 好吧 3, 2, 1. 喔不知道 Really?! 喔喔 What do you think? 好,好啦 I thought Midori, 3, 2, 1 - but then I changed my mind last second. - Ohh... Let's see, let's see. 真假? The way he speeds the bow up at the end, 你覺得咧? - Oh, that's a Vengerov thing! - that's something Vengerov does. - 我有考慮過 Midori,但我最後一刻改變主意 - 喔... 來對答案,對答案 You can imagine... - 我有考慮過 Midori,但我最後一刻改變主意 - 喔... 來對答案,對答案 Damn! Okay, that's wrong. - 在音符尾聲加大弓速,的確是 Vengerov 會做的事 - 喔,Vengerov 會這樣做 So I'll just put a cross next to it. - 在音符尾聲加大弓速,的確是 Vengerov 會做的事 - 喔,Vengerov 會這樣做 Number 3. 可以想像... Oh! 可惡!好,我錯了 Alright. 那我在旁邊打叉叉 Okay. 第三題 - Yeah. - We got it. 喔! 3, 2, 1. 好喔 Podger, yeah. 好 Yeah, yeah, yeah, okay. - 是 - 這題我們會 Who is Rachel Podger? 3, 2, 1 Alright, number 4. Podger 沒錯 It's so good. 對啦對啦,好喔 Okay. Rachel Podger 是誰啊? Is this the 4th, dude? [ 發生什麼事??] [ 我有冒犯到誰嗎?] Yes. 好,第四位 Okay. 超讚 Okay, I think it's- I think I know. 好喔 I don't know. It's risky. 這是第四題嗎? I feel like it's an old... violinist. 是 You know, I don't know. 好 But mine, I'm just gonna go with my gut feeling. 好,我覺得是-- 不知道 3, 2, 1. 不知道,好危險 Both are very good violinists though. 我覺得是某位年長的... 小提琴家 S**t! I thought Szryeng! 跟你說,我不知道啦 - Szeryng! So silky and- - I was like Szeryng or Oistrakh. 但我決定放手一搏 We- 3, 2, 1 We're not worthy of hardness. 兩位都是非常棒的小提琴家 This is so offensive. 雪特!我有想到 Szryeng! Okay. - Szeryng!好滑順-- - 我本來想猜 Szeryng 或 Oistrakh 3, 2, 1. 我們-- (both) Kavakos. 我們不配猜這麼難的題目 Yeah... 得罪全世界 - If we had heard that earlier... - Yeah, would've... 好了 Yeah. 3, 2, 1 Oh. Kavakos Whoa, it sounds very old. 對... Yeah. - 要不是我們之前就聽過... - 對啊... Are you looking at all the grey photos? 是 - Do you want to discuss? - I'm thinking Heifetz, 喔 - Yeah, I was thinking- - but I don't wanna call it wrong 哇,聽起來是很久以前的錄音 because that's a big bomber. 對啊 - Yeah, cos it's so insulting to guess Heifetz wrong. - Yeah. 你是從黑白照片裡面挑嗎? My initial thought was Heifetz, then Menuhin, then Stern. - 要討論一下嗎? - 我在想是 Heifetz - Yes, exactly! - Yeah, yeah! - 對,我也是-- - 但我很怕答錯,因為猜錯 Heifetz 是大地雷 Stern is too... - 對,我也是-- - 但我很怕答錯,因為猜錯 Heifetz 是大地雷 Nah, okay, Heifetz. - 真的,猜錯 Heifetz 實在很侮辱本人 - 對啊 Heifetz. 我一開始是猜 Heifetz,然後 Menuhin,然後 Stern Mutual discussion about that one. 3, 2, 1! - 真的,同感! - 對啊對啊! IT WAS STERN!! Stern 有點太... Stern! 算了 Stern... 算了,好啦,Heitetz Part of me was just saying Heifetz "it just might be Stern." 討論達成共識,3, 2, 1! It sounded sticky. 是 Stern!!! - Yeah, he never leaves the- - It means Stern sounds sticky. Stern! No, the pieces are also... Stern... they trick you. [ 抱歉啦戴耳機的朋友們 ] - Cos you associate Wieniawski with Heifetz. - Exactly! 我曾經有想過「搞不好是 Stern」 - You don't associate Wieniawski with Stern. - Oh, okay. Oh... 我曾經有想過「搞不好是 Stern」 Alright, alright, I see what game we're playing now. 聽起來黏黏的 Let's do this. Next one. - 對啊,他的運弓從不離開-- - 也就是說 Stern 拉琴聽起來黏黏的 You know, it's so bad that part of me thought 不是,這曲子... 會騙人 "it sounded just a little bit not good enough for Heifetz." 不是,這曲子... 會騙人 - I was thinking that as well. - You thought that as well? - 因為聽到維尼奧夫斯基就想到 Heifetz - 沒錯! That's why I considered. - 不會把維尼奧夫斯基和 Stern 連在一起 - 喔好,喔... - I thought Heifetz would've sounded a bit more clean. - Because it wasn't as clear. 是吼,我現在知道這是在玩什麼把戲了 - Yeah, clean, clean. - It sounded- yeah... 放馬過來,下一題 We should've trusted our instincts! 我要自首,我剛剛有那麼一刻覺得 Whoa, this is hard. This is hard. 「聽起來還差 Heifetz 一截」 Very hard. - 我也是這樣覺得 - 你也是? Alright, I think I know. 所以我才猶豫了 I mean I don't know, but I've just given up. - 我覺得 Heifetz 聽起來應該更乾淨 - 因為不是很清澈 - Yeah, you've just given up! - Yeah. This is so hard to tell. - 對,乾淨乾淨! - 聽起來... 對啊... That was a very just kinda standard, 早知道就相信直覺了! - tasteful interpretation. - But I'm trying to go by articulation, 喔,這題好難,好難 the sound, the phrasing. 超難 Would Ray play it like that? 好,我想我會 Hahahahahaha!! 我是說我不會,已經放棄治療 There's Gidon Kremer as well. - 哈哈放棄治療! - 對啊,太難猜了啦 Ooh... - 這個詮釋既標準又有品味 - 我想由演奏技法判斷 He's a Bach guy... - 這個詮釋既標準又有品味 - 我想根據演奏技法、音色和樂句來判斷 Oh, look at the way Perlman's looking at you. - 這個詮釋既標準又有品味 - 我想根據演奏技法、音色和樂句來判斷 Ahahaha, yeah! 陳銳會這樣拉嗎? It could be him as well, he's like 哈哈哈哈哈哈! "Hehe!" 也有可能是 Gidon Kremer "It's me all along." 喔... Alright, what does the playing style remind you? 巴哈是他的專長 Ooh... 欸,你看 Perlman 盯著你瞧的表情 - Yeah, I thought Hilary. I think Hilary. - I think Hilary Hahn. 啊哈哈哈哈,是啊! - I think Hilary. - Yeah, okay. 也有可能是他 (both) YEAH!! 「嘿嘿」 I got Hilary, yes! 「其實是我」 Oh, we didn't insult Hilary. 好啦,這種演奏風格讓你想到什麼? Thank you. 嗚... Sounds like a girl to me. - 對,我想到 Hilary - 我會想到 Hilary Hahn Yeah, I think so! I'm thinking the same thing! - 我覺得是 Hilary - 好喔 I thought Anne-Sophie Mutter first. I was like m... 耶!! Dude... 我猜對 Hilary,太好了! - Should be practicing, not doing this game. - I know. 喔,好險沒有侮辱到 Hilary It does sound feminine though. 感謝天 It sounds feminine. 聽起來是女生 - So Midori, Janine, or Anne-Sophie. - Yeah. 對,我也是!我也這樣想! It's very, just "bam!" Going through, right? 我本來在猜是 Anne-Sophie Mutter,想說嗯... It's got a bit of Janine Jansen. 欸... - Fi- like the... sizzle. - The fire, right? - 我應該在練琴,而不是在這邊玩遊戲 - 就是說啊 That's what I thought. 聽上去真的頗雌性的 - The last note reminds me of Anne-Sophie Mutter. - Yes! 聽起來是女性 - Alright, Anne-Sophie Mutter. Stop changing. - Anne-Sophie... Anne-Sophie! - 那 Midori、Janine 或 Anne-Sophie - 是 YES!! 真的很...「碰!」一次到位,對吧? YES! YES! 有點 Janine Jansen 的味道 - The last note. Woo!! - Only- - 燃... 很像... 燒東西劈哩啪啦的聲音 - 像火焰,是嗎? - Only Anne-Sophie would go... - Yeah... would do that. 我也是這樣想 - "BAM" on such a high note. - She's like... - 最後一個音讓我想到 Anne-Sophie Mutter - 對! - I don't really listen to Vivaldi, so I would- - No, me neither. - 好啦,Anne-Sophie Mutter,不改了 - Anne-Sophie... Anne-Sophie! But look at Itzhak Perlman's face. 好耶! Looking at you. 好耶!好耶! I think I know who it is. - 最後那個音,呼! - 只有... Alright. - 只有 Anne-Sophie 會這樣... - 對,會這樣做 3, 2, 1. - 這麼高的音還拉得這麼猛 - 她這樣... I say Gidon Kremer. - 我不太聽韋瓦第的東西,所以我-- - 我也是 I thought Gidon Kremer or Joshua Bell, those two. 可是你看 Itzhak Perlman 的表情 YES!! WOOHOOoOooOh! 看得你心裡發毛 I thought Kremer, but then the light bow strokes 我應該知道是誰了 - reminded me of Joshua Bell. - Woohoo! 好 Oh yeah- I mean, Joshua Bell was close. 3, 2, 1 No! 我猜 Gidon Kremer I lost my lead! 我猜是 Gidon Kremer 或 Joshua Bell 其中一個 Yeah! We're even now. 耶!嗚呼呼呼呼呼! Yeah, yeah, yeah... - 我本來覺得是 Kremer,可是這麼輕柔的運弓 I think I know. - 讓我聯想到 Joshua Bell - 嗚呼! Yeah, I know. 喔對啊,是說 Joshua Bell 很接近了 I got it. 不! Dude, it's so fast. 我不再領先了! Heifetz. 耶!平手了! Yeah, Heifetz. 好,好,好... - Only Heifetz plays it that fast... - Yeah. 我覺得我知道 with every note in tune, and freaking perfect. 對,我知道 He's the original 15-notes-a-second, but musical, and- 這我會 - And every accuracy. - accurate. 欸,速度好快 Yeah, the OG! Heifetz There's two in my mind. 對,Heifetz Oh... this is hard. - 只有 Heifetz 才拉這麼快... - 對啊 I've got... 但每個音都是準的,而且他媽的完美 - two on my mind. - Yep. - 他是每秒15個音的始祖,但很有音樂性、很精準 - 很精準 Lock yours in first? - 他是每秒15個音的始祖,但很有音樂性、很精準 - 很精準 Yeah, I've got it, yeah. 對,始祖! Okay, what were the two on your mind? 腦海中浮現兩位 Ray chen, 喔... 這題好難 Or? - 我心中有... 兩個選項 - 是 and Joshua Bell. - 我心中有... 兩個選項 - 是 I thought Ray or Janine. I chose Ray. 先鎖定答案? I chose Ray as well. 好,我寫好了,可以 Oh... 好,你的兩位是哪兩位? I thought Ray or Janine! 陳銳 Sorry, Janine- just kidding! 或? We suck! 還有 Joshua Bell - At least we're on the same mark. - Yeah, okay. 我覺得是陳銳或 Janine,我猜是銳 It's very... 我也選陳銳 gentle approach there. 喔... Feels like they're playing in the upper half of the bow a lot. [ 休息一下 馬上回來 ] Mm! 我本來猜陳銳或 Janine 的! I've made my bet. 歹勢啦 Janine-- 開玩笑的 I've placed my bet. 我們遜爆! Give me a second. - 至少我們目前還平手 - 也是,好吧 But I'm completely guessing. 非常... It's just- It was like intuition. 溫柔的奏法耶 Really? 我覺得他大多用上半弓演奏 I'm probably completely wrong. 嗯! Alright, me too. 我決定了 Oh, it's gonna be so wrong. 下好離手 No, dude, so off, nah. 等我一下 This is the biggest guess of my life. 但我完全用猜的 Alright. 就... 靠直覺 Oowhoa! 真的? Ah, I forgot about him! 我可能錯得離譜 I wrote James Ehnes. 好,我也是 Yup. 喔,一定會錯得天差地遠 Yeah, okay. 喔,完蛋,死定 - I thought him. I thought him. - I thought him, but you said gentle, 本人生平最沒把握的猜測 - so I was like "Nah... Zukerman's not gentle." - Yeah. Yeah. 好 Ahh! I thought him! 哇! I thought him as well. I thought him- 啊,我忘記有他! I thought- I- 我寫 James Ehnes Yeah. 好喔 Zukerman, I thought you like to catch the string! 好喔好喔 And who would do that? [ 是我 ] Alright, done. - 我有想到他,我有想到他 - 我有想到他,可是你說「溫柔」 - Done? - Yeah. - 我就想「才不是... Zukerman 才不溫柔好嗎」 - 是啊,是啊 What the hell? 啊啊!我有想到他! - Who do you think? - Perlman. 我也是,我也有想到他,我想我-- Oh... 我也是,我也有想到他,我想我-- I thought Ray. 對啊 I thought Ray as well, but- Zukerman,我以為你喜歡「吃」弦! I thought Joshua Bell as well! 誰會這樣做? I thought Joshua Bell or Ray. 好,好了 I swear I thought Joshua Bell or Ray. - 好了? - 對 Dude, we suck! 什麼鬼? What? - 你覺得是誰? - Perlman This doesn't sound like a very professional recording though. 喔... I might- I think I know. 我寫陳銳 Yeah, okay. 我也有想到銳,不過-- Alright, I'm gonna take a guess. 我也有想到 Joshua Bell! - I said Menuhin. - Same. 我在想不是 Joshua Bell 就是陳銳 Imagine it's Oistrakh. 我發誓我是猜 Joshua Bell 或 陳銳 I thought so. I thought so. 欸,我們好弱 - Me too. The D string, the D... - I thought so. 什麼? That D sounds Oistrakh, right? 這個錄音聽起來不是很專業 Wow, okay, we're both sucking. 我應該知道 Let's keep going. 好,好了 Okay, okay. 好,我要隨便猜 I don't know! That was so quick! - 我寫 Menuhin - 我也是 Oh, you've been listening to Mendelssohn recordings. 搞不好答案是 Oistrakh No, no, I just- just intuition. [ 是 ] I don't wanna listen too much. 我有想過,我有想過 Wow... - 我也是,D弦,那個D... - 我有想過 Wow... 那個D聽起來是 Oistrakh,對吧? - Alright, who do you think? - Ray. 哇,好喔,我們兩個真的遜斃 OH! 繼續 Oh! Oh, I forgot about Ray! 好了,好了 No! 我聽不出來耶!你太快了吧! What did you say? 喔,你最近都在聽一堆孟德爾頌(小提琴協奏曲)的錄音 Oh... it might be Ray. I thought Ehnes. 沒有耶,我只是... 靠直覺 - Yeah!! Ray Chen! Mwah, mwah! - You were right. It was Ray, it was Ray. 我不想聽太多 I was like straight up Ray. 哇... Okay, I know. 哇... MIDORI!! BOOOOM! - 好,你覺得是誰? - 陳銳 - Nine! - How did you know? 喔! The fire sound. 喔!喔!我忘記有陳銳了! - Ah dude, I think I'm just panicking. - Power- Hahaha, you're panicking, yeah. 不會吧! I know. 你覺得是誰? Yeah, okay. 喔... 應該是銳,我答 Ehnes I thought Perlman- - 耶!陳銳! - 你答對了,是陳銳,是陳銳 You know, I'm gonna stop saying I thought. 我一聽就想到陳銳 - Dude, Perlman's smile, look, he's like... - It doesn't matter. [ 損友是我? ] "HaHAhAHahaHa!" 好,我知道了 Oh, this is hard... MIDORI!! 蹦! - There's two people I'm thinking. - Okay, I think so. - 九分! - 你怎麼知道? I can visualise this... 燃燒般的琴音 - That was the two... - Finally, yeah. - 啊,我應該是慌了 - 爆發力-- 哈哈哈!你整個很慌亂 - That was the two. - That was the two, that was the two. I was thinking- 我會 This is the deciding one. 好喔 If Brett can get this wrong, and me right, 我想過 Perlman-- then it'll be a tie. 好啦,我不要再事後諸葛了 Who's left? I don't even know. - 欸,Perlman 在偷笑,你看... - 沒差 Should've marked your thing properly. 「哈哈哈哈哈哈!」 I'll be honest, I don't know if it is right though. 喔,這題好難... You've played this piece, no? - 我心中有兩個選項 - 好,我覺得應該是 Yeah, but I don't know who this is. 可以想像... - Okay, okay, take a guess. - Alright. - 就是二選一... - 終於猜對,對啊 I say Gil. - 二選一 - 二選一、二選一,我就在想-- Same, Gil. 決勝點 - Yeah. - Yeah, it was Gil. 如果 Brett 這題答錯,我答對的話 YES!! 我們就平手了 I WON!! I won! 還剩誰啊?我已經搞不清楚了 Oh, that was a tipping point. 你應該做記號的 I'm impressed you got that many right. 我承認我也不知道自己對不對 I know. 你拉過這首對吧? But then, 對,但我不知道這誰拉的 if you think about it, we still got less than half, - 好,好,隨便猜 - 好啦 - which is pretty sad. - I know. 我猜 Gil I love... 一樣,Gil viola. - 對 - 對,是 Gil 沒錯 Why? 超棒! It's just... 我贏了!我贏了! The viola... 喔,差點爆炸 makes... 我很訝異你答對這麼多題 you understand the inner workings of um... 是啊 composition more. 但是,仔細算的話,我們還是答對不到一半 I think there's a reason why Mozart and... 但是,仔細算的話,我們還是答對不到一半 Haydn, and Beethoven all opted to play the viola, - 蠻可悲的 - 就是說啊 even though many of them started on the violin. [ 懲罰時間 ] I think violin is... 我愛... somewhat attention-seeking, 中提琴 and violists are truly the real musicians, yeah. 為什麼? And that's why I've gained a new appreciation for viola. 就... Mm, nice! 中提琴... Feel so dirty. 讓... There you go, guys. 讓大家得以更了解... Hope you enjoyed guessing along. 樂曲創作的概念 Please subscribe and like. 我覺得莫札特和.. 海頓以及貝多芬最終選擇中提琴, 一定有其原因 If you like this video, we'll do another one 我覺得莫札特和.. 海頓以及貝多芬最終選擇中提琴, 一定有其原因 cos this is actually really fun. 即便他們多半都是由小提琴入門 Bye! 我覺得小提琴呢...
B1 中級 中文 美國腔 想到 演奏 答對 詮釋 單元 答錯 小提琴聽力終極測試(你能聽出區別嗎? (The Ultimate Violin Listening Test (Can You Hear the Differences?)) 52 3 李芷凝 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字