Aroundtheworld, sincethisweekend, therehavebeenproteststhatmixedsympathywiththe U.S. protestersandangeratthe U.S. aswellasangeroverlocalissues.
從這週開始,因為對美國的抗議者深表同情,以及對美國和當地議題的怒氣,世界各地展開多場抗議活動。
Inplaceswherepeopleseeparallelstothesituationinthe U.S. thatminoritiesarebeingrepressed, thatpolicearerestrictinggatherings, protestswithwhattheyseeasexcessiveviolence.
Formanyyears, the U.S. hasbeentheworld's moralvoiceonsomanyoftheseissues. -[AdversariessuchasRussiaandChinaseizedonthekillingofGeorgeFloydandthesubsequentdemonstrationsasevidenceofwhattheysayishypocrisybythe U.S.]
Whenothercountrieshavecalledouttheriotpolice, startedbashingheads, usingwatercannons, rubberbullets, teargas, the U.S. hasbeenthereurgingcalm, wagging a finger.