字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Why, of course I'll dispose of your unwanted bureau, Sue Sue. 為什麼,我當然會把你不需要的局處理掉,蘇蘇。 It's the least a gentleman can offer. 這是一個紳士最起碼能提供的。 That's my good deed for the week. 這是我這周的善行。 Who goes there? 誰去那裡? I'm not afraid to use this! 我不怕用這個! Oh, hi, George! 哦,嗨,喬治! Good afternoon, Polly? 下午好 波莉? It's Holly. 我是霍莉 Ah, right. 啊,對了。 Castoff decor? 閒置的裝飾品? I didn't know you had such eclectic style. 我不知道你有這樣的折衷主義風格。 Well, enjoy the new furniture, Molly. 好了,享受新傢俱,莫利。 Holly, and it's not for me. 冬青,它不適合我。 Tam hired me for odd jobs to work off my mortgage. 譚先生僱我打零工,以抵償我的房貸。 It's not enough. 這還不夠。 I sell whatever I can find; shirts, apples, bugs, hoping to one day free myself of this soul-crushing debt. 我把能找到的東西都賣掉,襯衫、蘋果、蟲子,希望有朝一日能把自己從這筆魂牽夢繞的債務中解放出來。 How vexatious. 多麼令人煩惱的。 Vexatious: adjective, distressing. 無奈:形容詞,令人苦惱。 I'm a three-time spelling bee champion. 我是三屆拼字比賽冠軍。 You're a courier? 你是快遞員? Not really. 不見得 How serendipitous. 多麼偶然的機會。 See that variegated dresser? 看到那個斑斕的梳妝檯了嗎? Variegated: adjective, a variety of colors in patches or streaks. 斑斕:形容詞,各種顏色的斑塊或條紋。 Sue Sue, that lovely hen yonder, is in dire need of fixtures. 蘇蘇,那邊那隻可愛的母雞,急需固定裝置。 This brill chiffonier may be just the thing! 這款亮麗的雪紡衫可能就是你的最佳選擇! Brill, adject-- 布里爾,形容詞-- Marvelous. 妙不可言 Quickly now. 現在快點 Is that a K.K. Glide song? 那是K. K. Glide的歌嗎? Dolly! 多莉! Did Sue Sue receive her gift? 蘇蘇收到禮物了嗎? She hated it. 她討厭這樣。 "That's it, last straw broken!" "就這樣,最後一根稻草斷了!" Do you want to come over to my house? 你想來我家嗎? Enticing, but I desperately need a Dung Beetle! 很誘人,但我非常需要一隻蜣螂! Can you help? 你能幫忙嗎? I don't have a bug net. 我沒有蟲網。 And that is going to stop you? 這就能阻止你? I guess I mistook us for friends. 我想我誤以為我們是朋友。 That's not what I meant; I can do it! 我不是這個意思,我可以做到! I did it! 我做到了! How?! 怎麼會? Dung beetles aren't in season! 蜣螂不是季節性的! Would you like some help? 你需要幫助嗎? Yes. 是的,我知道 Thank you for your assistance today. 謝謝你今天的協助。 Please take this as a token of gratitude. 請收下,以示謝意。 I look forward to building better rapport with you, erm, Holly. 我期待著和你建立更好的關係,呃,霍莉。 Rapport: noun, a close, harmonious relationship. 融洽:名詞,指密切、和諧的關係。 Hey, yo, allow me to introduce myself. 嘿,喲,請允許我自我介紹一下。 The name's Skipsalot, Miss Skipsalot, since I am a respected member of this community. 我的名字叫Skipsalot,Skipsalot小姐,因為我是這個社區中受人尊敬的一員。 Perhaps we've met before, likely you are mistaking me for some other burrowing creature. 也許我們以前見過,很可能你把我誤認為是其他的穴居動物。 For that you are forgiven. 為此,你被原諒了。 I'm here to thank you, thank you for viewing this content. 我在這裡謝謝你,謝謝你觀看這個內容。 On behalf of everyone from Crossing and ArcadeCloud I-- 我代表Crossing和ArcadeCloud的所有人--。 What, what is that, what are you trying to say? 什麼,那是什麼,你想說什麼? I can't read that small, jagged hand-writing. 我看不懂那小而參差不齊的手寫體。 Doesn't matter. 無所謂了 Just like and subscribe for more fun, ridiculous viewings. 喜歡並訂閱,就能看到更多好玩的、荒唐的觀感。 Are you happy now? 你現在高興了嗎? I said what you wanted, no disrespect, but I'm leaving, capisce? 我說了你想要的,沒有不尊重你的意思,但我要走了,明白嗎? Okay, bye. 好吧,再見。
B2 中高級 中文 美國腔 形容詞 霍莉 多莉 母雞 房貸 裝飾品 Animal Crossing: Neighbors & The Dump (New Horizons Animation) 2016 57 ally.chang 發佈於 2020 年 05 月 20 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字