Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • What is at the center of the universe?

    在宇宙的中心有什麼?

  • It's an essential question

    幾世紀以來,人類一直想知道

  • that humans have been wondering about for centuries.

    這關鍵問題的答案

  • But the journey toward an answer

    追尋答案的過程

  • has been a strange one.

    卻是段奇異的旅程

  • If you wanted to know the answer to this question

    如果你身在西元前三百年古希臘時期

  • in third century B.C.E. Greece,

    想知道這問題的答案

  • you might look up at the night sky

    你可能就直接仰望夜空

  • and trust what you see.

    然後相信所見即是

  • That's what Aristotle,

    這就是亞里斯多德(Aristotle)

  • THE guy to ask back then, did.

    當時所做的

  • He thought that since we're on Earth, looking up,

    他認為既然我們身在地球上,仰望一切

  • it must be the center, right?

    那我們就是宇宙的中心點,不是嗎?

  • For him, the sphere of the world

    對他而言

  • was made up of four elements:

    這個球體世界的一切由四大元素所構成

  • Earth,

  • water,

  • air,

    空氣

  • and fire.

  • These elements shifted around a nested set

    四大元素繞著

  • of solid crystalline spheres.

    網狀的天球(celestial spheres)在運行

  • Each of the wandering stars, the planets,

    每一顆行星

  • had their own crystal sphere.

    都有自己的天球

  • The rest of the universe and all of its stars

    其餘的宇宙和裡頭的恆星

  • were on the last crystal sphere.

    排列在天球的最外圍

  • If you watch the sky change over time,

    如果你長期觀察天象的變化

  • you could see that this idea worked fine

    你會發現這個理論

  • at explaining the motion you saw.

    確實能解釋你觀察到的天體運行

  • For centuries, this was central to how Europe

    此後的幾個世紀

  • and the Islamic world saw the universe.

    這就是歐洲和伊斯蘭世界的宇宙觀

  • But in 1543, a guy named Copernicus

    直到西元 1543 年

  • proposed a different model.

    哥白尼(Copernicus)提出了不同觀點

  • He believed that the sun

    他認為

  • was at the center of the universe.

    太陽才是宇宙的中心

  • This radically new idea

    這樣激進的新觀點

  • was hard for a lot of people to accept.

    很難讓當時的人們接受

  • After all, Aristotle's ideas made sense

    畢竟亞里斯多德的說法

  • with what they could see,

    才符合他們看到的天體

  • and they were pretty flattering to humans.

    何況還讓人類自我感覺良好

  • But a series of subsequent discoveries

    但之後一系列的發現結果

  • made the sun-centric model hard to ignore.

    讓人越來越難以否定「日心說」

  • First, Johannes Kepler pointed out

    首先是克卜勒(Johannes Kepler)

  • that orbits aren't perfect circles or spheres.

    提出行星運行軌道 並非完美的圓形或球狀

  • Then, Galileo's telescope caught

    之後伽利略(Galileo) 用天文望遠鏡觀察到

  • Jupiter's moons orbiting around Jupiter,

    木星的衛星運行軌道只圍繞著木星

  • totally ignoring Earth.

    完全和地球無關

  • And then, Newton proposed the theory of universal gravitation,

    再來是牛頓(Newton)提出的萬有引力

  • demonstrating that all objects are pulling on each other.

    顯示出所有的物體都互有引力

  • Eventually, we had to let go of the idea

    最終,我們還是要放棄

  • that we were at the center of the universe.

    我們是宇宙中心的想法

  • Shortly after Copernicus, in the 1580s,

    西元 1580 年代,在哥白尼之後不久

  • an Italian friar, Giordano Bruno,

    一個名叫布魯諾(Giordano Bruno)的 義大利修士

  • suggested the stars were suns

    提出恆星們就如同太陽一樣

  • that likely had their own planets

    各自擁有行星群

  • and that the universe was infinite.

    而宇宙是浩瀚無邊的

  • This idea didn't go over well.

    這個論點在當時太過激進

  • Bruno was burned at the stake for his radical suggestion.

    布魯諾因此被判火刑而死

  • Centuries later, the philosopher Rene Descartes

    幾個世紀之後,哲學家笛卡兒 (Rene Descartes)

  • proposed that the universe was a series of whirlpools,

    認為宇宙就像一連串的漩渦

  • which he called vortices,

    他稱為渦流(vortices)

  • and that each star was at the center of a whirlpool.

    每個恆星都在一個漩渦的中心

  • In time, we realized there were far more stars

    隨著時間過去,我們明瞭恆星的數量

  • than Aristotle ever dreamed.

    遠比亞里斯多德想像的更多

  • As astronomers like William Herschel

    當天文學家,如赫雪爾(William Herschel)

  • got more and more advanced telescopes,

    製作了越來越精良的天文望遠鏡

  • it became clear that our sun is actually

    讓人們清楚的看到

  • one of many stars inside the Milky Way.

    太陽不過是銀河裡眾多恆星之一

  • And those smudges we see in the night sky?

    而那些我們在夜空中看到的煙狀物

  • They're other galaxies,

    則是其他的星系

  • just as vast as our Milky Way home.

    就和我們所在的銀河一樣廣大

  • Maybe we're farther from the center than we ever realized.

    也許我們和宇宙中心的距離 比我們所知的更遙遠

  • In the 1920s, astronomers studying the nebuli

    在西元 1920 年代, 天文學家研究星雲(nebula)

  • wanted to figure out how they were moving.

    想弄清楚星雲的運行方式

  • Based on the Doppler Effect,

    基於都卜勒效應(Doppler Effect)

  • they expected to see blue shift

    天文學家預期會在朝我們移動的星雲中

  • for objects moving toward us,

    觀察到藍移(blue shift)現象

  • and red shift for ones moving away.

    而遠離的會出現紅移(red shift)現象

  • But all they saw was a red shift.

    但他們只觀察到紅移現象

  • Everything was moving away from us, fast.

    表示所有星雲正快速遠離地球

  • This observation is one of the pieces of evidence

    這觀測數據

  • for what we now call the Big Bang Theory.

    正是支持「大爆炸理論」的證據之一

  • According to this theory,

    根據這個論點

  • all matter in the universe

    宇宙中所有一切

  • was once a singular, infinitely dense particle.

    曾經只是一個無窮大、密度極高的粒子

  • In a sense, our piece of the universe

    某種意義上可說

  • was once at the center.

    我們曾經在宇宙的中心

  • But this theory eliminates the whole idea of a center

    不過這理論完全消滅了中心論

  • since there can't be a center to an infinite universe.

    因為無窮大的宇宙是不會有中心點的

  • The Big Bang wasn't just an explosion in space;

    大爆炸並不只是在空間裡的爆炸

  • it was an explosion of space.

    而是空間的爆炸

  • What each new discovery proves

    每個新發現都證明

  • is that while our observations are limited,

    即使我們的觀測的方式有限

  • our ability to speculate and dream

    但推論和夢想宇宙的能力

  • of what's out there isn't.

    並不受限

  • What we think we know today can change tomorrow.

    我們今日所知可以改變明日

  • As with many of the thinkers we just met,

    就如我們剛談到的那些思想家

  • sometimes our wildest guesses

    有時最瘋狂的想像

  • lead to wonderful and humbling answers

    能引導出美妙謙卑的答案

  • and propel us toward even more perplexing questions.

    同時促使我們追尋更進一步的複雜問題

What is at the center of the universe?

在宇宙的中心有什麼?

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋